1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:15,492 --> 00:01:17,661 JOUR 1 4 00:01:17,744 --> 00:01:21,915 Nous venons d'apprendre qu'un événement vient tout juste de se produire. 5 00:01:21,999 --> 00:01:24,585 Nous avons peu d'informations. 6 00:01:24,668 --> 00:01:28,213 Mais nous avons un témoin au téléphone. 7 00:01:28,297 --> 00:01:29,339 Rog. 8 00:01:50,402 --> 00:01:53,864 …au milieu de la place à 8 h 52. 9 00:01:53,947 --> 00:01:57,326 Nous manquons d'informations 10 00:01:57,409 --> 00:01:59,620 et ignorons s'il y a des blessés… 11 00:01:59,703 --> 00:02:01,038 Que s'est-il passé? 12 00:02:01,538 --> 00:02:02,664 Une bombe. 13 00:02:02,748 --> 00:02:04,082 Je crois. 14 00:02:04,917 --> 00:02:06,168 C'est triste. 15 00:02:06,752 --> 00:02:09,338 - Il y a eu un bruit très fort… - Rog, je dois… 16 00:02:09,420 --> 00:02:13,967 On aurait dit un missile, et non un avion. 17 00:02:14,051 --> 00:02:16,386 Il y a eu une grosse explosion, et… 18 00:02:56,343 --> 00:02:57,636 Tu veux monter plus haut? 19 00:03:11,441 --> 00:03:15,404 Les Red Sox avec deux retraits dans la manche lors d'un coup sûr. 20 00:03:15,487 --> 00:03:17,447 - Premier frappeur? - Troisième. 21 00:03:18,073 --> 00:03:19,074 Troisième? 22 00:03:19,783 --> 00:03:21,618 - C'est quelle manche? - La cinquième. 23 00:03:21,702 --> 00:03:22,953 Bon sang. 24 00:03:27,666 --> 00:03:30,002 Tes mains sont… dégueulasses. 25 00:03:30,210 --> 00:03:31,211 Laisse-moi le faire. 26 00:03:32,171 --> 00:03:33,088 Dégueulasses? 27 00:03:55,777 --> 00:03:57,946 Respire. 28 00:04:00,157 --> 00:04:02,868 Il envoie cette balle bien haut au-dessus de la ligne. 29 00:04:02,951 --> 00:04:05,037 Elle reste sur le terrain! 30 00:04:05,120 --> 00:04:07,164 - Quelle manche? - La troisième. 31 00:04:07,664 --> 00:04:08,832 Allez! 32 00:04:10,667 --> 00:04:12,503 Allez, Henry! 33 00:04:12,586 --> 00:04:13,921 Tu vas y arriver! 34 00:04:14,004 --> 00:04:16,173 Plonge, plonge! 35 00:04:16,673 --> 00:04:17,591 Retrait! 36 00:04:20,427 --> 00:04:22,387 Comment dit-on "plonger"? 37 00:04:25,265 --> 00:04:26,892 - Plonger? - Dur à deviner. 38 00:04:37,694 --> 00:04:38,737 Allez. 39 00:04:41,240 --> 00:04:43,659 - Vas-y, Marcus! - Allez. Bien joué. On y va. 40 00:04:49,122 --> 00:04:50,165 Loupé! 41 00:04:50,791 --> 00:04:52,751 C'est rien. Bien joué! 42 00:04:54,253 --> 00:04:57,130 Bon, Marcus. Attends la bonne balle. 43 00:04:58,048 --> 00:04:59,800 Les points gagnés par l'autre équipe… 44 00:05:00,217 --> 00:05:01,218 Merde. 45 00:05:03,095 --> 00:05:04,179 Merde. 46 00:05:11,061 --> 00:05:11,937 Prise un! 47 00:05:12,020 --> 00:05:13,272 C'est rien. 48 00:05:13,355 --> 00:05:14,398 C'est correct. 49 00:05:14,773 --> 00:05:16,275 Saloperie. 50 00:05:31,290 --> 00:05:32,457 Prise deux! 51 00:05:55,731 --> 00:05:56,940 Allez. On y va. 52 00:06:02,321 --> 00:06:05,073 Allez, tout le monde. Le match est fini. 53 00:06:06,116 --> 00:06:08,535 Retournons à nos voitures. 54 00:06:13,957 --> 00:06:15,626 - Allons-y. - Molly! 55 00:06:15,709 --> 00:06:17,211 - Salut. - Salut. 56 00:06:17,294 --> 00:06:18,921 - C'était quoi? - J'en sais rien. 57 00:06:19,004 --> 00:06:21,798 - Aucune idée. - Je ramène les enfants. 58 00:06:21,882 --> 00:06:23,717 OK. Je suis garé plus loin. 59 00:06:23,800 --> 00:06:25,594 Tout le monde en voiture. 60 00:06:26,136 --> 00:06:27,846 Je rentre avec papa. 61 00:06:27,930 --> 00:06:30,891 D'accord. Rentrez directement. Lee? 62 00:06:43,487 --> 00:06:46,031 - Ça va? - Oui, ça va. 63 00:06:46,949 --> 00:06:48,784 Ton frère t'a parlé d'un truc à la base? 64 00:06:49,493 --> 00:06:52,746 Je sais pas. Il vient d'appeler. Je vais le rappeler. 65 00:06:52,829 --> 00:06:54,248 Tiens-moi au courant. 66 00:07:04,341 --> 00:07:05,884 Mon camion est là-bas. 67 00:07:24,987 --> 00:07:26,738 Ne t'inquiète pas. 68 00:07:28,282 --> 00:07:29,533 Reste ici. 69 00:07:40,335 --> 00:07:41,670 Qu'est-ce qui se passe? 70 00:07:41,753 --> 00:07:44,089 Ambulances et pompiers ont été déployés. 71 00:07:44,173 --> 00:07:46,884 - Où donc? - À la ferme de Walker, je crois. 72 00:07:57,811 --> 00:07:58,770 Qu'est-ce qui ne va pas? 73 00:08:11,992 --> 00:08:15,162 Tout va bien. C'est rien, chéri. 74 00:08:15,245 --> 00:08:16,872 Tout va bien, chéri. 75 00:08:16,955 --> 00:08:18,373 - Maman? - Oui. 76 00:08:20,250 --> 00:08:21,919 Qu'est-ce qui se passe? 77 00:08:30,928 --> 00:08:33,639 Tout va bien. Tout va bien. 78 00:08:33,722 --> 00:08:36,225 - C'est papa! - Où ça? 79 00:08:36,308 --> 00:08:37,683 Maman. Maman! 80 00:08:37,768 --> 00:08:39,186 Oh, mon Dieu! 81 00:09:05,045 --> 00:09:07,464 - Tout va bien, chéri. - Ça va. 82 00:09:07,548 --> 00:09:09,216 Tout va bien, chéri. 83 00:09:36,451 --> 00:09:37,536 Ça va. 84 00:09:38,620 --> 00:09:39,746 Ça va. 85 00:09:39,830 --> 00:09:42,916 On était sur la rue principale, et je… 86 00:09:44,084 --> 00:09:45,419 Tu es là? 87 00:09:47,212 --> 00:09:48,380 Maman? 88 00:10:03,145 --> 00:10:06,106 Notre Père, qui es aux cieux, 89 00:10:06,732 --> 00:10:08,400 que ton nom soit sanctifié. 90 00:10:09,276 --> 00:10:13,614 Que ton règne vienne, que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel. 91 00:10:14,448 --> 00:10:16,783 Donne-nous aujourd’hui notre… 92 00:11:21,682 --> 00:11:22,808 Tout va bien. 93 00:11:29,106 --> 00:11:30,148 C'est papa! 94 00:11:35,863 --> 00:11:37,322 Baisse-toi. 95 00:11:57,176 --> 00:11:58,177 On y va. 96 00:12:02,514 --> 00:12:09,479 UN COIN TRANQUILLE 2E PARTIE 97 00:12:17,237 --> 00:12:21,783 JOUR 474 98 00:13:22,761 --> 00:13:24,429 Attendez ici. 99 00:13:30,894 --> 00:13:32,312 Je retourne dans la maison… 100 00:13:32,521 --> 00:13:33,981 Reste ici. 101 00:20:12,546 --> 00:20:13,547 Courez! 102 00:21:04,389 --> 00:21:05,599 Chéri, je t'en prie. 103 00:21:11,647 --> 00:21:12,898 Chéri, je t'en prie. 104 00:21:16,026 --> 00:21:17,653 Non, s'il te plaît. 105 00:21:30,374 --> 00:21:32,626 Tout va bien, chéri. Tout va bien. 106 00:21:34,127 --> 00:21:35,295 Tout va bien. 107 00:21:45,722 --> 00:21:46,723 Ça va. 108 00:21:48,600 --> 00:21:49,768 Ça va. 109 00:23:05,219 --> 00:23:06,303 Vas-y. 110 00:23:52,933 --> 00:23:53,976 Saute. 111 00:24:42,816 --> 00:24:44,109 Vous ne pouvez pas rester. 112 00:24:48,113 --> 00:24:51,033 J'ignore pourquoi vous êtes montés, mais vous ne pouvez pas rester. 113 00:24:55,579 --> 00:24:56,580 Montés? 114 00:24:56,663 --> 00:25:01,585 Je manque de nourriture et d'eau. Je manque de tout. 115 00:25:04,838 --> 00:25:06,840 Comment savez-vous qu'on est montés? 116 00:25:07,758 --> 00:25:10,719 Je peux rien faire. Vous ne survivrez pas. 117 00:25:16,141 --> 00:25:17,809 Montrez-moi votre visage. 118 00:25:20,604 --> 00:25:21,980 Je ne peux pas vous aider. 119 00:25:23,357 --> 00:25:26,360 Je vous en prie, je n'y peux rien. 120 00:25:32,032 --> 00:25:33,116 Emmett? 121 00:25:36,745 --> 00:25:37,829 Emmett? 122 00:26:03,397 --> 00:26:04,648 S'il te plaît. 123 00:26:50,944 --> 00:26:52,029 Respire, chéri. 124 00:28:26,790 --> 00:28:27,791 Comment ça marche? 125 00:28:31,753 --> 00:28:33,589 Il y a un mètre de ciment. 126 00:28:34,715 --> 00:28:36,967 Faudrait qu'ils soient au-dessus pour entendre. 127 00:28:43,932 --> 00:28:45,517 C'est quoi? Des… 128 00:28:47,519 --> 00:28:50,689 Des interférences avec le micro? 129 00:28:51,648 --> 00:28:53,442 Je sais pas. Ça marche, c'est tout. 130 00:28:55,861 --> 00:28:57,863 Jamais je n'en avais vu un mort. 131 00:29:01,575 --> 00:29:02,743 Comment va-t-il? 132 00:29:04,578 --> 00:29:05,662 Il… 133 00:29:09,708 --> 00:29:11,710 L'os n'a pas été touché. 134 00:29:15,130 --> 00:29:16,882 Mais le bandage ne durera pas. 135 00:29:35,400 --> 00:29:36,693 Je suis désolée. 136 00:29:39,571 --> 00:29:42,115 - Pour quoi? - Les garçons. 137 00:29:47,079 --> 00:29:48,664 - J'imagine… - Le premier jour. 138 00:29:52,376 --> 00:29:53,502 Et Nora? 139 00:29:54,545 --> 00:29:55,879 Il y a 11 semaines. 140 00:29:59,633 --> 00:30:00,843 Elle était malade. 141 00:30:05,389 --> 00:30:07,891 On est restés à la maison le plus longtemps possible. 142 00:30:09,059 --> 00:30:10,644 Mais la douleur… 143 00:30:14,982 --> 00:30:17,192 Quand elle a commencé à crier, 144 00:30:18,861 --> 00:30:20,362 on a dû venir ici. 145 00:30:23,907 --> 00:30:25,325 C'était futé. 146 00:30:27,995 --> 00:30:29,413 Ça n'a pas suffi. 147 00:30:39,214 --> 00:30:41,383 Je peux te poser une question? 148 00:30:46,096 --> 00:30:48,223 Quand tu voyais la flamme, 149 00:30:49,766 --> 00:30:51,518 nuit après nuit… 150 00:30:56,064 --> 00:30:57,858 Tu savais que c'était lui? 151 00:31:02,863 --> 00:31:03,947 Oui. 152 00:31:07,951 --> 00:31:10,704 Tu as déjà pensé à venir nous chercher? 153 00:31:15,918 --> 00:31:16,960 Non. 154 00:31:25,552 --> 00:31:27,387 Les gens qui restent… 155 00:31:28,388 --> 00:31:30,057 ce qu'ils sont devenus… 156 00:31:32,893 --> 00:31:34,561 Tu n'es pas au courant, hein? 157 00:31:37,397 --> 00:31:38,732 Eh bien, moi oui. 158 00:31:41,735 --> 00:31:44,238 Ils ne valent pas la peine d'être sauvés. 159 00:31:56,834 --> 00:31:58,168 Quoi? 160 00:32:00,420 --> 00:32:02,005 - Quoi? - De la musique! 161 00:32:08,303 --> 00:32:10,681 - C'est… - "La mer". 162 00:32:10,764 --> 00:32:12,683 - Tu as entendu? - Oui. 163 00:32:14,017 --> 00:32:16,103 Non. Papa aurait entendu ça. 164 00:32:16,186 --> 00:32:19,565 C'est la même chanson qui se répète depuis quatre mois. 165 00:32:20,566 --> 00:32:21,525 Vous mentez! 166 00:32:21,733 --> 00:32:24,361 Mon père se servait du poste radio chaque jour! 167 00:32:25,863 --> 00:32:28,949 - Que dit-elle? - Qu'il l'aurait entendue. 168 00:32:29,616 --> 00:32:30,617 Qui? 169 00:32:31,451 --> 00:32:32,661 Lee. 170 00:32:40,002 --> 00:32:41,086 C'est la vallée. 171 00:32:42,713 --> 00:32:45,507 Je me suis servi de la radio chez moi, 172 00:32:45,591 --> 00:32:48,677 mais on n'a rien entendu avant d'arriver ici. 173 00:32:48,760 --> 00:32:51,138 Ton père n'aurait pas pu réussir. 174 00:32:52,306 --> 00:32:55,225 Vous n'êtes pas comme lui! 175 00:33:00,063 --> 00:33:02,024 Ça veut dire qu'il y a plus de gens? 176 00:33:02,107 --> 00:33:04,401 - J'en sais rien, chéri. - Non. 177 00:33:05,152 --> 00:33:06,612 Il ne reste plus rien. 178 00:33:07,279 --> 00:33:10,157 Je vous l'ai dit, il ne reste rien. 179 00:33:15,579 --> 00:33:17,247 Demain, vous partez. 180 00:34:20,393 --> 00:34:22,437 Ce n'est pas une chanson. 181 00:34:22,521 --> 00:34:23,730 À la radio. 182 00:34:23,813 --> 00:34:26,525 "Beyond the sea". "La mer". Tu comprends? 183 00:34:27,067 --> 00:34:28,569 Ce n'est pas une chanson… 184 00:34:28,860 --> 00:34:30,862 C'est un signal. 185 00:34:31,737 --> 00:34:34,741 On nous dit où il faut regarder. 186 00:34:34,908 --> 00:34:37,661 J’ai vérifié la station de radio… 187 00:34:37,953 --> 00:34:40,789 …d’où provient la chanson. 188 00:34:50,007 --> 00:34:51,967 C'est une île! 189 00:34:52,467 --> 00:34:54,969 Je peux suivre le chemin de fer… 190 00:34:56,638 --> 00:34:58,265 C'est à moins d'un jour de marche. 191 00:34:59,349 --> 00:35:01,518 Ensuite, je n'aurai qu'à trouver un bateau. 192 00:35:02,352 --> 00:35:04,229 Tu ne peux pas faire ça. 193 00:35:05,272 --> 00:35:08,275 Si je ne trouve pas d'où provient la chanson, 194 00:35:08,692 --> 00:35:11,320 je pourrai me servir de ça, 195 00:35:11,695 --> 00:35:13,447 pour changer ça… 196 00:35:14,531 --> 00:35:16,825 pour ça! 197 00:35:18,118 --> 00:35:22,164 Maman, ne te laissera… jamais partir. 198 00:35:25,083 --> 00:35:28,420 Je peux les sauver. 199 00:35:29,087 --> 00:35:32,132 Je peux nous sauver. 200 00:35:32,424 --> 00:35:33,675 Je vais le lui dire. 201 00:35:34,510 --> 00:35:36,220 Maman. Je vais le lui dire. 202 00:35:37,596 --> 00:35:40,057 S'il te plaît, ne fais pas ça! 203 00:35:42,100 --> 00:35:43,936 Je dois essayer. 204 00:35:44,186 --> 00:35:45,020 Pourquoi? 205 00:35:45,270 --> 00:35:46,522 Parce que papa l'aurait fait. 206 00:35:47,105 --> 00:35:49,316 Et regarde ce qui lui est arrivé. 207 00:36:45,122 --> 00:36:50,085 ÉCOUTEZ EN TOUT TEMPS 208 00:37:12,357 --> 00:37:14,401 Tu dois la trouver pour moi. 209 00:37:14,484 --> 00:37:18,530 Elle est partie chercher de l'aide. Tu dois me la ramener. 210 00:37:18,614 --> 00:37:21,450 - Écoute-moi. - Emmett, je t'en supplie. 211 00:37:21,533 --> 00:37:23,660 - Evelyn… - Nous étions amis. 212 00:37:23,744 --> 00:37:25,412 Emmett, je t'en prie. 213 00:37:27,331 --> 00:37:29,625 Lee est parti. 214 00:37:35,214 --> 00:37:36,798 Il est mort. 215 00:37:40,802 --> 00:37:42,054 C'est dommage. 216 00:37:42,137 --> 00:37:43,972 Parce que s'il était là, 217 00:37:45,057 --> 00:37:47,309 il te regarderait dans les yeux et te dirait 218 00:37:47,392 --> 00:37:52,356 que sa fille vaut vraiment la peine d'être sauvée. 219 00:37:57,903 --> 00:37:59,738 Je t'en prie, va la chercher… 220 00:38:02,699 --> 00:38:04,326 et ramène-la-moi. 221 00:43:26,607 --> 00:43:27,649 Allez! 222 00:43:57,387 --> 00:43:58,722 Écoute-moi bien. 223 00:43:58,805 --> 00:44:02,226 On reste ici jusqu'à leur départ, et on s'en va. 224 00:44:02,309 --> 00:44:03,644 Compris? 225 00:44:07,189 --> 00:44:08,565 Elle ne m'entend pas. 226 00:44:09,274 --> 00:44:10,692 Tu ne m'entends pas. 227 00:44:10,776 --> 00:44:11,818 Merde! 228 00:44:16,114 --> 00:44:20,410 Je te ramène chez toi. On attend ici jusqu'à leur départ. 229 00:44:21,703 --> 00:44:23,455 Merde! 230 00:44:35,092 --> 00:44:39,805 Un son à la fois… Vous vous souvenez? 231 00:44:45,394 --> 00:44:46,645 Je… 232 00:44:48,021 --> 00:44:51,108 te… ramène. 233 00:44:53,986 --> 00:44:55,279 Hé. 234 00:44:55,362 --> 00:44:58,991 Ils ont entendu… le coup de feu. 235 00:44:59,074 --> 00:45:00,284 D'accord? 236 00:45:03,620 --> 00:45:04,955 Non! 237 00:45:05,038 --> 00:45:07,541 Tu ne peux pas. 238 00:45:09,042 --> 00:45:10,210 Aidez-moi. 239 00:45:11,003 --> 00:45:13,213 Ça suffit, s'il te plaît. 240 00:45:14,631 --> 00:45:16,925 Je te ramène chez toi! 241 00:45:19,511 --> 00:45:21,680 Quelle maison? 242 00:45:26,018 --> 00:45:29,438 Vous avez dit… Vous avez dit que votre femme… 243 00:45:29,521 --> 00:45:30,772 Hé, ne… 244 00:45:31,565 --> 00:45:35,152 Ne parle pas de ma femme! 245 00:45:38,238 --> 00:45:41,033 Vous avez dit… 246 00:45:41,491 --> 00:45:45,746 …que vous n'en n'aviez pas fait assez. 247 00:45:47,164 --> 00:45:51,585 Maintenant, vous le pouvez. 248 00:48:46,009 --> 00:48:49,429 J'ai trouvé un bateau. 249 00:49:53,619 --> 00:49:54,661 Ne pars pas. 250 00:49:56,872 --> 00:49:59,041 Je reviens tout de suite. 251 00:49:59,833 --> 00:50:01,668 Je ne serai partie que quelques heures. 252 00:50:02,336 --> 00:50:04,004 Mais le bébé. Je ne sais pas comment faire. 253 00:50:04,171 --> 00:50:06,256 Je t'ai appris comment faire. 254 00:50:08,509 --> 00:50:10,385 Reste calme. 255 00:50:11,053 --> 00:50:13,639 Tu as tout ce dont tu as besoin. 256 00:50:14,890 --> 00:50:16,934 Absolument tout. 257 00:50:18,268 --> 00:50:19,394 Je t'en prie… 258 00:50:22,105 --> 00:50:23,732 Écoute… 259 00:50:24,149 --> 00:50:26,151 Si je n'y vais pas, 260 00:50:26,568 --> 00:50:29,821 tu auras bientôt très mal 261 00:50:29,988 --> 00:50:32,533 et je ne saurai pas… 262 00:50:37,204 --> 00:50:40,374 Il n'est pas question que je te perde aussi. 263 00:50:44,878 --> 00:50:46,922 Respire… 264 00:50:48,298 --> 00:50:49,299 D'accord? 265 00:50:53,929 --> 00:50:56,056 Je reviendrai vite. 266 00:53:46,268 --> 00:53:49,730 ♪ Tu me rends heureux ♪ 267 00:53:49,813 --> 00:53:52,024 ♪ Quand le ciel est gris ♪ 268 00:53:52,649 --> 00:53:55,152 ♪ Tu ne sauras jamais, chérie ♪ 269 00:53:55,235 --> 00:53:58,197 ♪ À quel point je t'aime ♪ 270 00:53:58,280 --> 00:54:04,203 ♪ Ne me prenez pas mon soleil ♪ 271 00:54:22,721 --> 00:54:24,306 Je reviens. 272 01:00:02,477 --> 01:00:03,562 Hé. 273 01:00:05,189 --> 01:00:07,357 Tout va bien. 274 01:00:08,233 --> 01:00:10,569 Hé. Regarde-moi. 275 01:01:21,181 --> 01:01:22,182 Hé. 276 01:07:33,804 --> 01:07:35,848 Chéri. Marcus. 277 01:07:35,931 --> 01:07:38,267 Marcus, réveille-toi! 278 01:10:41,366 --> 01:10:42,451 Merci. 279 01:10:52,961 --> 01:10:54,505 Vous avez entendu la chanson. 280 01:10:55,631 --> 01:10:57,090 Vous avez compris. 281 01:10:59,092 --> 01:11:00,219 C'est elle qui a compris. 282 01:11:04,890 --> 01:11:07,392 - Je croyais qu'elle… - Elle a compris. 283 01:11:14,066 --> 01:11:16,985 J'ignore si quelqu'un ici y croit vraiment. 284 01:11:18,820 --> 01:11:22,032 La plupart des gens avaient finalement perdu espoir. 285 01:11:23,659 --> 01:11:25,327 Ça fait longtemps. 286 01:11:26,662 --> 01:11:27,996 Combien de temps? 287 01:11:35,546 --> 01:11:36,880 Depuis le premier jour. 288 01:11:40,717 --> 01:11:42,928 On est arrivés par bateau aussi. 289 01:11:47,140 --> 01:11:51,395 On était en ville quand on a entendu les sirènes d'ouragan. 290 01:11:53,146 --> 01:11:55,399 Quand ils ont su qu'ils ne nageaient pas, 291 01:11:56,692 --> 01:12:00,237 la Garde nationale a mis les gens dans des bateaux. 292 01:12:01,822 --> 01:12:03,740 Tous les bateaux possibles. 293 01:12:06,493 --> 01:12:09,580 Dès que les gens ont vu le premier bateau s'éloigner sans danger… 294 01:12:12,916 --> 01:12:14,001 Eh bien… 295 01:12:15,669 --> 01:12:18,422 tout le monde a commencé à se presser. 296 01:12:20,883 --> 01:12:23,886 Et ils ont commencé à crier. 297 01:12:27,347 --> 01:12:31,602 Il y avait 12 bateaux sur le quai ce jour-là. 298 01:12:33,228 --> 01:12:35,439 Seuls deux ont fui. 299 01:12:42,988 --> 01:12:45,282 Bref, vous êtes là, maintenant. 300 01:12:46,325 --> 01:12:47,618 C'est un nouveau jour. 301 01:12:48,660 --> 01:12:50,287 D'où venez-vous? 302 01:12:51,663 --> 01:12:54,333 De par-delà la crête des Appalaches. 303 01:12:54,416 --> 01:12:55,792 Ça a pris combien de temps? 304 01:12:57,294 --> 01:12:58,921 Un peu moins de deux jours. 305 01:12:59,421 --> 01:13:01,173 Vous étiez déterminés. 306 01:13:02,925 --> 01:13:04,343 C'était nécessaire. 307 01:13:05,886 --> 01:13:07,095 De demander de l'aide? 308 01:13:10,390 --> 01:13:11,558 Non. 309 01:13:13,894 --> 01:13:15,479 D'en donner. 310 01:13:46,844 --> 01:13:48,595 Il est d'accord. 311 01:13:55,394 --> 01:13:56,562 Oui. 312 01:13:57,396 --> 01:13:58,856 Il a dit oui. 313 01:14:02,818 --> 01:14:04,152 Merci. 314 01:14:11,827 --> 01:14:13,495 Je voulais te dire… 315 01:14:15,956 --> 01:14:17,624 pardon 316 01:14:19,459 --> 01:14:20,752 d'avoir douté de toi. 317 01:14:22,921 --> 01:14:24,298 J'avais tort. 318 01:14:31,138 --> 01:14:32,890 Et tu avais raison. 319 01:14:35,726 --> 01:14:37,311 Je ne suis pas comme lui. 320 01:14:41,857 --> 01:14:43,108 Mais toi, oui. 321 01:16:55,782 --> 01:16:56,867 Rentrez. 322 01:16:57,534 --> 01:16:59,119 Rentrez! 323 01:17:00,120 --> 01:17:01,538 Rentrez! 324 01:18:21,994 --> 01:18:24,288 Reste baissée! Baisse-toi! 325 01:19:02,701 --> 01:19:04,995 La porte est fermée. Vous avez une clé? 326 01:19:05,078 --> 01:19:06,121 Où est-il? 327 01:19:06,205 --> 01:19:09,208 On est allés trop vite. Et si on l'avait perdu? 328 01:19:09,291 --> 01:19:10,459 Donnez-moi la clé. 329 01:19:11,543 --> 01:19:13,629 Bon sang, il est reparti! 330 01:19:14,421 --> 01:19:15,714 - Non, non. - Ma famille. 331 01:19:15,797 --> 01:19:16,798 Bon. Écoutez-moi. 332 01:19:16,882 --> 01:19:19,051 Je dois retourner auprès de ma famille. 333 01:25:21,371 --> 01:25:26,001 EN ONDES 334 01:36:52,479 --> 01:36:54,481 Sous-titres : Audrey Boulanger