1 00:00:49,591 --> 00:00:52,886 “有人說火將毀滅世界 有人說是冰” 2 00:00:52,886 --> 00:00:56,598 “我曾嚐過欲望 同意傾向火之人” 3 00:00:56,598 --> 00:01:00,143 “但世界若將毀滅兩次 我深解仇恨” 4 00:01:00,143 --> 00:01:03,146 “可說冰之威力同樣強大” 5 00:01:03,146 --> 00:01:06,024 {\an8}“且已足夠” 6 00:01:06,024 --> 00:01:08,110 {\an8}“羅伯特佛洛斯特” 7 00:01:34,970 --> 00:01:38,849 {\an8}“紐約 1904年” 8 00:01:45,314 --> 00:01:46,315 快點! 9 00:01:49,234 --> 00:01:51,361 {\an8}“曼哈頓冒險家協會” 10 00:02:17,554 --> 00:02:18,889 是冰的 11 00:02:24,811 --> 00:02:25,812 救救我! 12 00:04:33,065 --> 00:04:34,233 “溫度” 13 00:04:34,233 --> 00:04:35,317 聽起來不妙 14 00:04:36,235 --> 00:04:37,444 腳踏車! 15 00:04:42,115 --> 00:04:44,368 有一個光子入住飯店 16 00:04:44,368 --> 00:04:47,037 拜託別說笑話,我都快吐了 17 00:04:52,251 --> 00:04:53,460 紅燈! 18 00:04:54,336 --> 00:04:56,129 門僮問“要幫忙提行李嗎?” 19 00:04:56,255 --> 00:04:59,633 光子說“不用,我兩手光光” 20 00:05:00,425 --> 00:05:01,343 哇 21 00:05:01,343 --> 00:05:03,929 能不能開冷氣?熱死了 22 00:05:06,348 --> 00:05:07,474 沒冷氣 23 00:05:07,808 --> 00:05:09,017 也沒電力 24 00:05:09,268 --> 00:05:10,561 小乖,我們需要電力! 25 00:05:10,561 --> 00:05:14,439 別那樣叫我,我18歲了,是個大人 26 00:05:14,565 --> 00:05:15,649 拜託,我們在執行任務 27 00:05:15,774 --> 00:05:17,943 我又沒領薪水,妳有嗎? 28 00:05:18,068 --> 00:05:18,986 沒有 -酷喔 29 00:05:18,986 --> 00:05:20,654 這算是剝削勞工 30 00:05:20,779 --> 00:05:22,364 我們的報酬是美好回憶 31 00:05:23,740 --> 00:05:24,908 你沒事啦 32 00:05:24,908 --> 00:05:27,077 我真的沒事,媽都說了 33 00:05:27,077 --> 00:05:28,161 不客氣 34 00:05:33,584 --> 00:05:35,919 後座有好消息,車窗卡住 35 00:05:35,919 --> 00:05:37,087 我能打開車門 36 00:05:37,087 --> 00:05:39,965 尖峰時段別用砲手座位 -菲比,不要,我們說過了 37 00:05:54,188 --> 00:05:55,189 噁心 38 00:05:55,189 --> 00:05:57,065 地獄廚房的陰溝龍 39 00:06:00,277 --> 00:06:01,778 坐穩了! 40 00:06:07,492 --> 00:06:08,493 我要出去 -菲比 41 00:06:08,619 --> 00:06:09,453 幹嘛,凱莉? 42 00:06:09,453 --> 00:06:11,205 我是妳媽,叫我媽 43 00:06:11,330 --> 00:06:14,041 叫我蓋瑞或隨便叫,我不在乎 44 00:06:14,041 --> 00:06:17,294 它會逃走 -菲比史賓格勒,留在車上 45 00:06:17,711 --> 00:06:19,129 我要去抓鬼 46 00:06:22,132 --> 00:06:24,927 好吧,超酷的 -蓋瑞,拜託 47 00:06:24,927 --> 00:06:27,846 拍謝,但她那麼說真的很酷 48 00:06:29,431 --> 00:06:30,724 給我進來! 49 00:06:30,849 --> 00:06:33,352 核子加速器太吵了聽不見 50 00:06:50,160 --> 00:06:50,994 放下陷阱! 51 00:06:50,994 --> 00:06:52,746 好!下次說聲“請” 52 00:06:54,039 --> 00:06:55,249 “抓鬼車1號” 53 00:07:00,337 --> 00:07:01,964 我熱到飆汗 54 00:07:06,093 --> 00:07:07,386 準備追上去 55 00:07:07,386 --> 00:07:09,888 不用,他們能搞定 56 00:07:14,351 --> 00:07:15,477 路面凹凸不平 57 00:07:15,477 --> 00:07:17,396 開過十噸靈車再說 -我開過 58 00:07:17,396 --> 00:07:19,898 讓我開也許就能... -現在別說 59 00:07:23,068 --> 00:07:24,278 現在!崔佛! 60 00:07:24,403 --> 00:07:25,696 打開陷阱! 61 00:07:38,917 --> 00:07:40,711 太遠了 -我來 62 00:07:47,301 --> 00:07:48,385 媽,祝好運! 63 00:07:55,601 --> 00:07:56,602 快點 64 00:08:14,536 --> 00:08:15,537 掰了,臭龍 65 00:08:22,669 --> 00:08:23,670 抓到了! 66 00:08:23,795 --> 00:08:25,088 抓到了? -抓到了 67 00:08:25,088 --> 00:08:26,840 好耶! 68 00:08:28,675 --> 00:08:29,635 菲比! 69 00:08:50,864 --> 00:08:52,282 大家沒事吧? 70 00:08:55,160 --> 00:08:56,662 誰會把腳踏車放那裡? 71 00:09:05,295 --> 00:09:08,924 {\an8}今天一場抓鬼飛車追逐癱瘓交通 72 00:09:08,924 --> 00:09:10,926 {\an8}造成曼哈頓下城嚴重破壞 73 00:09:10,926 --> 00:09:14,012 {\an8}看到這慘狀,我很驚訝沒人傷亡 74 00:09:14,012 --> 00:09:16,181 {\an8}自從1989年自由女神像事件後 75 00:09:16,306 --> 00:09:19,685 {\an8}魔鬼剋星從未造成這麼大的破壞 76 00:09:20,227 --> 00:09:23,522 {\an8}去年元老級魔鬼剋星伊貢史賓格勒後代 77 00:09:23,522 --> 00:09:26,191 {\an8}拿到廢棄消防局的鑰匙 78 00:09:26,316 --> 00:09:30,320 {\an8}由慈善家兼前任魔鬼剋星溫斯頓出資營運 79 00:09:30,320 --> 00:09:33,323 {\an8}雖然紐約客有數十年沒有高喊 80 00:09:33,323 --> 00:09:34,825 {\an8}“魔鬼剋星!” 81 00:09:34,825 --> 00:09:37,202 {\an8}拿出全新裝備! 82 00:09:37,327 --> 00:09:38,704 {\an8}中子爆能槍充好電了 83 00:09:38,829 --> 00:09:41,039 {\an8}今天的問題不是“你要打給誰?” 84 00:09:41,039 --> 00:09:43,041 {\an8}而是“誰要修好這團亂?” 85 00:09:43,834 --> 00:09:48,755 三根燈柱、兩台車和一整排腳踏車 86 00:09:51,550 --> 00:09:53,427 真是破壞慘重 87 00:09:53,427 --> 00:09:58,140 是啦,但總不能讓陰溝龍飛來飛去吧 88 00:09:58,140 --> 00:10:03,562 有人懸掛在狂飆的車上拿雷射槍亂射... 89 00:10:03,562 --> 00:10:06,273 雷射槍?那是質子背包 90 00:10:06,273 --> 00:10:07,733 那是武器 91 00:10:07,858 --> 00:10:08,859 科學武器 92 00:10:08,859 --> 00:10:10,444 絕對安全 93 00:10:10,569 --> 00:10:13,864 並不是,那是攜帶式質子加速器 94 00:10:13,864 --> 00:10:15,157 妳幾歲? 95 00:10:15,157 --> 00:10:16,575 我18歲了,是個大人 96 00:10:16,575 --> 00:10:18,368 不是你,是她 97 00:10:20,078 --> 00:10:21,788 15歲 -未成年少女 98 00:10:22,372 --> 00:10:24,541 我們不讓小孩當警察 99 00:10:24,666 --> 00:10:26,376 也不讓他們當消防員 100 00:10:26,376 --> 00:10:28,962 更不能讓他們當魔鬼剋星 101 00:10:29,087 --> 00:10:30,172 市長... -先生 102 00:10:30,172 --> 00:10:33,091 市長先生,我能靠近法官席嗎? 103 00:10:33,383 --> 00:10:35,886 我有穿長袍嗎?我不是法官 104 00:10:39,890 --> 00:10:41,099 我是蓋瑞 105 00:10:42,768 --> 00:10:45,896 你不像我這麼了解菲比史賓格勒 106 00:10:45,896 --> 00:10:48,232 這孩子真的很了不起 107 00:10:48,232 --> 00:10:51,485 老實說,她比我認識的大人更專注 108 00:10:51,485 --> 00:10:53,695 更專業和更有能力 109 00:10:53,695 --> 00:10:57,616 你和這少女是什麼關係? 110 00:10:57,616 --> 00:10:59,117 你是她的家長媽? 111 00:10:59,701 --> 00:11:00,911 這個嘛... 112 00:11:01,495 --> 00:11:02,621 家長只是標籤 113 00:11:02,621 --> 00:11:04,039 我是她的繼師 114 00:11:04,039 --> 00:11:06,625 古柏森先生,你不是她父親 115 00:11:06,625 --> 00:11:08,126 你是她的雇主 116 00:11:08,126 --> 00:11:09,920 我們沒付她薪水 117 00:11:10,629 --> 00:11:13,215 那你就違法雇用孩童勞工 118 00:11:13,215 --> 00:11:14,925 蓋瑞 -好啦 119 00:11:14,925 --> 00:11:17,219 也許她能當魔鬼剋星實習生 120 00:11:17,219 --> 00:11:19,054 發送貼紙之類的 121 00:11:19,054 --> 00:11:23,058 至於其他人,我要你們付出代價 122 00:11:23,058 --> 00:11:28,522 把你們當成家的消防局全部拆掉 123 00:11:35,445 --> 00:11:37,656 媽?天花板又在漏水了 124 00:11:37,656 --> 00:11:39,867 你這小偵探快去解謎吧 125 00:11:39,867 --> 00:11:42,452 黑黴之謎,超好玩的 126 00:11:42,452 --> 00:11:44,621 妳走掉了,太好了 127 00:11:45,247 --> 00:11:46,540 制服拿來 128 00:11:46,957 --> 00:11:48,292 這不公平 129 00:11:48,292 --> 00:11:51,086 也許妳該好好當個青少年 130 00:11:51,086 --> 00:11:52,546 要是在18世紀 131 00:11:52,546 --> 00:11:55,257 我早就開始工作,生了四個小孩 132 00:11:55,257 --> 00:11:57,676 喔,我會當外婆囉 133 00:11:57,676 --> 00:11:59,970 不對,妳早就掛了 134 00:12:00,345 --> 00:12:03,182 真溫馨,鬼外婆 135 00:12:03,182 --> 00:12:05,184 塔可餅 136 00:12:05,184 --> 00:12:08,187 今晚要看電影 -適合闔家觀賞嗎? 137 00:12:08,187 --> 00:12:09,688 {\an8}希望不是 138 00:12:09,688 --> 00:12:11,690 {\an8}是關於吃人的一家人 139 00:12:11,982 --> 00:12:13,483 她們是姐妹 -陷阱 140 00:12:13,483 --> 00:12:15,861 我要向勞動局投訴 -憑什麼? 141 00:12:15,986 --> 00:12:18,197 我是魔鬼剋星,拯救了世界 142 00:12:18,197 --> 00:12:19,865 我們一起拯救了世界 143 00:12:19,990 --> 00:12:21,617 幫我顧一下爐子 144 00:12:21,617 --> 00:12:23,202 你是被附身的狗狗 145 00:12:23,785 --> 00:12:24,786 鬼犬! 146 00:12:27,289 --> 00:12:28,582 太扯了啦! 147 00:12:28,707 --> 00:12:30,584 它們又在偷吃零食了! 148 00:12:30,709 --> 00:12:32,211 你們要我等到我滿18歲? 149 00:12:32,211 --> 00:12:35,214 只有三年,盡量玩玩吧 150 00:12:35,214 --> 00:12:38,300 妳年紀還小,可以犯一點錯 151 00:12:38,300 --> 00:12:40,427 長大了再當魔鬼剋星 152 00:12:40,427 --> 00:12:42,221 三年對你們不算什麼 153 00:12:42,221 --> 00:12:44,723 只是你們人生中小小的一部分 154 00:12:44,723 --> 00:12:46,433 她說我們老了 -我瞭啦 155 00:12:46,433 --> 00:12:48,227 妳不是唯一的史家人 156 00:12:48,227 --> 00:12:51,939 這是我的使命,妳只是決定當魔鬼剋星 157 00:12:51,939 --> 00:12:53,023 我也是啊 158 00:12:53,023 --> 00:12:55,734 我在奧克拉荷馬州研究地震 159 00:12:55,734 --> 00:12:58,820 只跟妳媽吃頓飯我們就變成了狗 160 00:12:58,820 --> 00:13:01,657 然後實現古老預言,差點毀滅世界 161 00:13:01,657 --> 00:13:03,033 難忘的第一次約會 162 00:13:03,033 --> 00:13:05,744 我們玩得很嗨 -是啊 163 00:13:05,744 --> 00:13:06,912 很噁耶 164 00:13:07,037 --> 00:13:09,248 你還算是個科學家 165 00:13:09,248 --> 00:13:11,166 但我...她只是... 166 00:13:11,166 --> 00:13:13,627 小心選擇妳要說的話 167 00:13:16,839 --> 00:13:19,424 她不懂那是啥意思 -你應該挺我 168 00:13:19,550 --> 00:13:22,678 當他們的朋友很好,但有時要罵一下 169 00:13:22,678 --> 00:13:25,264 我有資格嗎? -希望有 170 00:13:26,473 --> 00:13:28,559 我不想只當他們的朋友 171 00:13:28,559 --> 00:13:30,060 但要得到妳的允許 172 00:13:31,228 --> 00:13:32,771 我允許 173 00:13:33,230 --> 00:13:35,232 好吧,太好了 174 00:13:37,276 --> 00:13:40,153 我先警告妳,我兇起來很兇喔 175 00:13:40,153 --> 00:13:41,780 對啦,你是個怪物 176 00:13:43,073 --> 00:13:44,449 妳根本不知道... 177 00:13:45,367 --> 00:13:46,869 別那樣看我 178 00:13:47,578 --> 00:13:48,579 妳在笑...? 179 00:13:48,579 --> 00:13:50,080 妳當面笑我? 180 00:13:50,080 --> 00:13:53,458 抱歉,那太超過了,我有時候會嚇到自己 181 00:13:53,584 --> 00:13:55,002 我會好好對妳 182 00:13:55,002 --> 00:13:56,712 只會對妳小孩發飆 183 00:13:56,712 --> 00:13:58,380 我就是要你那樣 184 00:13:58,380 --> 00:13:59,798 誰餓了? 185 00:14:14,813 --> 00:14:16,732 儲鬼機沒壞吧? 186 00:14:16,732 --> 00:14:19,401 拜託,當然能再裝一個鬼魂 187 00:14:23,322 --> 00:14:24,907 只要亮綠燈... 188 00:14:24,907 --> 00:14:26,116 拜託! 189 00:14:27,284 --> 00:14:29,203 只要亮綠燈... 190 00:14:37,628 --> 00:14:39,338 陷阱就清空 191 00:14:48,347 --> 00:14:50,641 倒數三、二... 192 00:14:51,225 --> 00:14:52,434 一 193 00:14:53,352 --> 00:14:58,148 大家好,各位幽靈、次人類實體 194 00:14:58,148 --> 00:15:01,235 來自陰間的妖魔鬼怪 195 00:15:01,235 --> 00:15:04,863 還有正在看本節目的活人 196 00:15:04,863 --> 00:15:06,657 歡迎觀賞《二度附身》 197 00:15:06,657 --> 00:15:10,452 專門測量日常物品的靈魂能量 198 00:15:12,037 --> 00:15:13,830 我是主持人雷蒙史坦茲博士 199 00:15:14,540 --> 00:15:17,459 我的小小製作人兼實習生 200 00:15:17,459 --> 00:15:21,046 提醒我如果大家喜歡這節目 201 00:15:21,171 --> 00:15:24,174 請幫我按個“讚” 202 00:15:24,174 --> 00:15:25,968 然後點一下“訂閱” 203 00:15:26,260 --> 00:15:28,095 今天的嘉賓有誰? 204 00:15:32,766 --> 00:15:36,895 我帶來我已故丈夫哈洛的手錶 205 00:15:37,855 --> 00:15:39,147 他每天都戴著 206 00:15:39,773 --> 00:15:42,067 現在我每次走進房間... 207 00:15:43,068 --> 00:15:44,361 它就會嗶嗶響! 208 00:15:45,404 --> 00:15:50,534 任何接觸過深刻情感經驗的物品 209 00:15:50,534 --> 00:15:52,077 都能束縛靈魂 210 00:15:52,202 --> 00:15:53,203 原來如此 211 00:15:53,203 --> 00:15:55,122 算是有機的抓鬼陷阱 212 00:15:55,497 --> 00:15:59,084 經驗或創傷越深刻,陷阱的力量越強大 213 00:15:59,710 --> 00:16:03,714 我們都用這玩意偵測靈魂能量 214 00:16:04,256 --> 00:16:05,799 謝謝你 215 00:16:06,300 --> 00:16:09,303 如果有什麼鬼,這都能偵測到 216 00:16:13,390 --> 00:16:14,516 哈洛 217 00:16:15,225 --> 00:16:17,394 為這位先生嗶一聲 218 00:16:20,022 --> 00:16:21,440 偵測到什麼嗎? 219 00:16:22,316 --> 00:16:23,317 很抱歉,女士 220 00:16:23,317 --> 00:16:27,529 但妳摯愛的先夫早已離開陽間了 221 00:16:29,948 --> 00:16:32,034 拍謝,用榔頭才會有流量 222 00:16:32,409 --> 00:16:33,577 反正他早就走了 223 00:16:33,577 --> 00:16:34,661 下一個! 224 00:16:42,336 --> 00:16:43,462 嘿,雷博士 225 00:16:43,462 --> 00:16:45,464 菲比! -今天好熱 226 00:16:45,464 --> 00:16:48,634 是啊,這是你要的情緒黏液 227 00:16:49,259 --> 00:16:50,344 拿到地下室 228 00:16:50,344 --> 00:16:51,845 我帶妳去 229 00:16:52,471 --> 00:16:56,266 你睡在這下面? -對啊 230 00:16:56,266 --> 00:16:59,770 通常雷會上網租給挪威抓鬼俱樂部 231 00:16:59,770 --> 00:17:01,563 我只是幸運而已 232 00:17:01,563 --> 00:17:04,066 這比在鄉下過暑假好玩太多了 233 00:17:04,066 --> 00:17:06,151 最近抓到什麼鬼? 234 00:17:06,276 --> 00:17:09,780 想咬下妳手臂的五級或七級惡鬼? 235 00:17:09,780 --> 00:17:11,198 沒,我只能坐板凳 236 00:17:13,575 --> 00:17:14,660 等等 237 00:17:18,288 --> 00:17:20,082 我跟爸媽說我在太空營 238 00:17:23,292 --> 00:17:24,711 準備發射 239 00:17:25,963 --> 00:17:29,883 15、14、13... 240 00:17:31,677 --> 00:17:33,595 嗨,嗨! 241 00:17:35,305 --> 00:17:37,599 晚點再聊,愛你們,掰! 242 00:17:39,977 --> 00:17:40,978 讚啦 243 00:17:47,317 --> 00:17:49,611 你在幹嘛? -這是惡夢 244 00:17:51,113 --> 00:17:52,656 雷把它們從桑默鎮偷帶回來 245 00:17:55,200 --> 00:17:56,994 我很確定它們在交配 246 00:18:08,839 --> 00:18:09,840 這很... 247 00:18:10,507 --> 00:18:11,675 噁心 248 00:18:11,675 --> 00:18:14,761 “詭異真相 世界奇聞怪事” 249 00:18:23,729 --> 00:18:25,856 奇怪了 250 00:18:28,525 --> 00:18:30,861 你就是收購老舊怪東西的怪咖? 251 00:18:31,445 --> 00:18:33,655 對,你說的都對 252 00:18:33,655 --> 00:18:36,158 老兄,你中獎了 253 00:18:36,158 --> 00:18:37,951 這些都是我奶奶的 254 00:18:38,076 --> 00:18:41,371 她的傳家之寶,所以超古老 255 00:18:41,371 --> 00:18:42,873 她信不信鬼神? 256 00:18:42,873 --> 00:18:46,460 她相信很多瘋狂和迷信的事物 257 00:18:46,460 --> 00:18:47,753 跟我一樣 258 00:18:48,170 --> 00:18:50,172 我學會最好先求神拜佛 259 00:18:50,172 --> 00:18:53,258 燒香磕頭才妥當,誰知道會怎樣 260 00:18:53,383 --> 00:18:55,385 你會白白浪費香火錢 261 00:18:55,385 --> 00:18:57,679 這很有意思 -當然囉 262 00:18:58,388 --> 00:18:59,973 整批三十美元? 263 00:18:59,973 --> 00:19:01,683 這個不錯 264 00:19:13,278 --> 00:19:15,113 上面的刻文... 265 00:19:15,614 --> 00:19:17,032 對喔,有刻文的那個 266 00:19:17,032 --> 00:19:20,202 你是大行家,那玩意最特別 267 00:19:20,202 --> 00:19:23,205 我不該來,我捨不得賣掉它 268 00:19:23,205 --> 00:19:24,831 最少要五十美元 269 00:19:25,207 --> 00:19:26,917 美索阿拉伯文? 270 00:19:27,334 --> 00:19:29,586 對,美索阿拉伯文 271 00:19:29,920 --> 00:19:32,130 非常獨特 272 00:19:32,923 --> 00:19:34,132 六十美元 273 00:19:34,132 --> 00:19:38,428 這種黃銅物品曾經用來捕捉惡靈 274 00:19:38,929 --> 00:19:41,306 你覺得裡面有東西? 275 00:19:41,807 --> 00:19:42,933 不知道 276 00:19:43,308 --> 00:19:47,354 如果裡面有東西,一定有原因 277 00:19:48,021 --> 00:19:49,273 當然了 278 00:19:49,273 --> 00:19:51,024 我要測量PKE指數 279 00:19:51,149 --> 00:19:52,860 靈能探測器 280 00:19:53,235 --> 00:19:54,945 可以嗎? 281 00:19:54,945 --> 00:19:58,949 多謝你先問,很多地方連問都不問 282 00:20:02,452 --> 00:20:04,037 馬上就有反應 283 00:20:09,459 --> 00:20:10,961 下面有捷運嗎? 284 00:20:31,064 --> 00:20:32,774 心靈能量爆表! 285 00:20:32,774 --> 00:20:34,693 靈動力量達到極限! 286 00:20:34,693 --> 00:20:36,069 我正想這麼說 287 00:20:36,195 --> 00:20:37,571 我全都要了 288 00:20:38,155 --> 00:20:39,364 拍謝,我沒錢找零 289 00:20:40,490 --> 00:20:41,783 你沒事吧? 290 00:20:48,081 --> 00:20:49,708 你沒事,沒事了 291 00:20:58,675 --> 00:21:00,677 我就說吧,這... 292 00:21:01,887 --> 00:21:05,015 這裂縫之前沒有,是被震裂的 293 00:21:05,766 --> 00:21:07,851 有人清空過儲鬼機嗎? 294 00:21:07,976 --> 00:21:10,604 清空去哪裡?東河? 295 00:21:10,604 --> 00:21:13,815 你們從1984年就一直塞鬼魂進去? 296 00:21:13,815 --> 00:21:15,484 就是這樣 297 00:21:15,484 --> 00:21:17,986 也許那不是個好主意 298 00:21:18,779 --> 00:21:21,782 我會請溫斯頓的工程師看看 299 00:21:21,782 --> 00:21:25,494 好奇問一下,那些工程師是誰? 300 00:21:26,036 --> 00:21:27,663 我不方便說 301 00:21:27,663 --> 00:21:28,956 他們在研究什麼? 302 00:21:28,956 --> 00:21:32,459 超級機密的地下抓鬼基地? 303 00:21:33,210 --> 00:21:35,295 沒錯,蓋瑞 304 00:21:35,295 --> 00:21:39,341 超級機密的地下抓鬼基地 305 00:21:39,341 --> 00:21:40,884 我就知道 306 00:21:58,735 --> 00:22:00,153 媽! 307 00:22:01,697 --> 00:22:04,533 媽,閣樓有東西 308 00:22:04,533 --> 00:22:06,451 你是大人了,對吧? 309 00:22:06,451 --> 00:22:07,744 對啊 310 00:22:07,744 --> 00:22:09,705 那就自己去搞定 311 00:22:10,247 --> 00:22:13,250 好吧,沒問題,我會去 312 00:22:13,917 --> 00:22:15,294 我會去搞定 313 00:22:16,628 --> 00:22:18,046 現在就去 314 00:22:35,772 --> 00:22:38,442 你挑錯房子了,老兄 315 00:23:07,804 --> 00:23:09,890 搞什麼鬼? 316 00:23:34,498 --> 00:23:35,832 不要! 317 00:23:44,716 --> 00:23:45,926 太好了 318 00:23:46,635 --> 00:23:48,470 注意安全 -謝了 319 00:23:48,470 --> 00:23:49,638 妳想去哪? 320 00:23:49,638 --> 00:23:52,349 你真的不帶我去嗎? -別看他 321 00:23:52,349 --> 00:23:53,559 我... 322 00:23:53,559 --> 00:23:55,352 多謝你挺我 -抱歉 323 00:23:55,352 --> 00:23:57,437 你怎麼了? -沒事,我行的 324 00:23:57,437 --> 00:23:59,857 你洗了澡還是用了髮膠? -我是魔鬼剋星 325 00:23:59,857 --> 00:24:01,149 不好笑 326 00:25:40,958 --> 00:25:42,042 喔 327 00:25:44,545 --> 00:25:45,671 嘿 328 00:25:47,464 --> 00:25:49,967 妳知道我是鬼魂吧? 329 00:25:49,967 --> 00:25:52,928 棋子自己會動我就知道了 330 00:25:56,473 --> 00:25:57,850 妳不會... 331 00:25:58,976 --> 00:26:00,686 怕我嗎? 332 00:26:01,562 --> 00:26:04,064 不會,怕什麼? 333 00:26:04,064 --> 00:26:07,568 妳真是個怪咖,其他人會跑掉 334 00:26:08,360 --> 00:26:11,697 我可以走 -我沒叫妳走 335 00:26:11,697 --> 00:26:13,991 妳想飄走也行,我能假裝害怕 336 00:26:13,991 --> 00:26:15,158 我不是說... 337 00:26:17,953 --> 00:26:18,954 真是個怪咖 338 00:26:21,999 --> 00:26:24,668 妳身上的火很炫 339 00:26:25,210 --> 00:26:29,173 謝了,我是活活被燒死的 340 00:26:29,673 --> 00:26:31,717 幸好妳沒被燒焦 341 00:26:31,717 --> 00:26:34,011 幸好我的臉沒熔掉 342 00:26:34,011 --> 00:26:35,179 妳有夠幸運 343 00:26:41,518 --> 00:26:42,728 將死 344 00:26:44,605 --> 00:26:46,315 怎麼會?我不懂 345 00:26:46,315 --> 00:26:47,399 看得出來 346 00:26:48,233 --> 00:26:49,818 別太難過 347 00:26:49,818 --> 00:26:52,696 我有很多時間練習 348 00:26:53,530 --> 00:26:55,324 妳有名字嗎? 349 00:26:55,324 --> 00:26:56,325 菲比 350 00:26:56,325 --> 00:26:57,618 我是梅樂蒂 351 00:26:58,202 --> 00:26:59,620 酷喔 -謝了 352 00:26:59,620 --> 00:27:00,704 “梅樂蒂餐館” 353 00:27:00,704 --> 00:27:03,123 那是家族名字 -我是在酸妳 354 00:27:05,042 --> 00:27:06,335 我喜歡妳 355 00:27:11,715 --> 00:27:15,052 當一個鬼魂最糟的是什麼? 356 00:27:15,844 --> 00:27:18,639 我永遠都會是16歲 357 00:27:18,639 --> 00:27:21,266 好慘,不能改變? 358 00:27:21,266 --> 00:27:22,434 除非我... 359 00:27:23,435 --> 00:27:26,355 完成未了之事 360 00:27:35,447 --> 00:27:37,449 最棒的是什麼? 361 00:27:40,369 --> 00:27:41,370 做這種事 362 00:28:07,271 --> 00:28:08,772 你能不能...? 363 00:28:14,194 --> 00:28:16,196 你是溫斯頓的工程師? 364 00:28:16,196 --> 00:28:17,281 蓋瑞 365 00:28:17,906 --> 00:28:20,117 抱歉,那能幫你聽到鬼叫聲? 366 00:28:20,409 --> 00:28:23,787 你乖乖閉嘴才能幫我聽到鬼叫聲 367 00:28:25,330 --> 00:28:26,331 抱歉 368 00:28:35,424 --> 00:28:37,176 有鬼怪想逃出來嗎? 369 00:28:37,593 --> 00:28:39,094 很多鬼怪 370 00:28:43,515 --> 00:28:45,309 這是我爸的字跡嗎? 371 00:28:45,434 --> 00:28:46,852 這是他的設計 372 00:28:47,311 --> 00:28:49,813 儲鬼機是巨大的抓鬼陷阱 373 00:28:50,147 --> 00:28:52,232 伊貢史賓格勒的偉大願景 374 00:28:52,232 --> 00:28:56,320 一股連貫的質子流能穩定鬼魂粒子 375 00:28:56,445 --> 00:28:58,739 妳聽得懂嗎? -當然囉 376 00:28:58,739 --> 00:29:01,533 40年來累積太多靈體廢料... 377 00:29:01,658 --> 00:29:02,659 空間用完了 378 00:29:02,659 --> 00:29:04,077 沒人預料到嗎? 379 00:29:04,077 --> 00:29:08,540 那是1980年代,沒人擔心未來 380 00:29:08,540 --> 00:29:10,334 另外有這件事 381 00:29:11,251 --> 00:29:14,087 靈能瞬間爆發造成一道裂縫 382 00:29:14,087 --> 00:29:15,339 “曼哈頓上空神秘爆炸” 383 00:29:15,464 --> 00:29:18,509 可能是通往另一邊的通道 384 00:29:19,343 --> 00:29:20,928 另一邊? 385 00:29:21,470 --> 00:29:23,055 你是說...? 386 00:29:24,264 --> 00:29:27,684 我也不知道,那才令人害怕 387 00:29:27,684 --> 00:29:32,147 我們不是因為念舊才買下消防局 388 00:29:32,564 --> 00:29:35,692 這棟建築物能堵住漏洞 389 00:29:35,692 --> 00:29:40,030 是已知和未知的一切之間的防堵牆 390 00:29:40,572 --> 00:29:42,491 我們必須保護它 391 00:29:42,491 --> 00:29:45,077 所以鬼魂填壓機壞了 392 00:29:45,577 --> 00:29:47,162 你們不能再建一個嗎? 393 00:29:47,496 --> 00:29:48,830 什麼意思? 394 00:29:48,830 --> 00:29:50,582 你又是什麼意思? 395 00:29:51,416 --> 00:29:52,709 他們不知道? 396 00:29:54,586 --> 00:29:56,171 我們已經建好了 397 00:29:58,215 --> 00:30:03,011 你們忙著抓鬼,工程師忙著思考未來 398 00:30:06,223 --> 00:30:08,892 這地方以前是三區水族館 399 00:30:09,017 --> 00:30:13,021 近年來變成遊民天堂和派對聖地 400 00:30:19,695 --> 00:30:23,824 歡迎光臨超自然研究中心 401 00:30:24,074 --> 00:30:26,410 抓鬼會遇到很多問題 402 00:30:26,535 --> 00:30:29,204 現在這地方能找到答案 403 00:30:29,454 --> 00:30:31,874 我們有超自然植物學家 404 00:30:31,874 --> 00:30:34,543 甚至有超自然音樂學家 405 00:30:34,543 --> 00:30:35,836 嘿,樂琪! 406 00:30:38,964 --> 00:30:40,132 樂琪! 407 00:30:47,556 --> 00:30:48,640 崔佛? 408 00:30:48,765 --> 00:30:50,767 嘿!妳在這裡! 409 00:30:54,354 --> 00:30:56,982 妳說妳在實習,沒說妳用雷射槍射爆東西 410 00:30:56,982 --> 00:30:58,734 很讚吧?那是改良版 411 00:30:59,151 --> 00:31:03,155 你們都見過拉斯,超自然生物學家 412 00:31:03,280 --> 00:31:06,074 讚喔!我以前也有一台 413 00:31:08,368 --> 00:31:09,870 小心手指 414 00:31:10,787 --> 00:31:13,582 它被邪惡的說謊專家樂團CD附體 415 00:31:13,582 --> 00:31:16,585 雷史坦茲很大方提供 416 00:31:16,585 --> 00:31:19,004 一批靈魂附體的物品 417 00:31:19,296 --> 00:31:21,924 這裡的一切都被鬼附體? 418 00:31:21,924 --> 00:31:23,133 沒錯 419 00:31:23,467 --> 00:31:25,010 這是件珍品 420 00:31:25,802 --> 00:31:30,390 這座祖父鐘真的被一個祖父附體 421 00:31:34,603 --> 00:31:37,397 任何珍藏品都可能含有鬼魂... 422 00:31:37,397 --> 00:31:41,109 只要它經歷過可怕事件 423 00:31:41,109 --> 00:31:45,322 刺激它的原子就能引發化學轉移 424 00:31:45,322 --> 00:31:47,991 {\an8}然後只要鎖定靈體... 425 00:31:48,116 --> 00:31:49,535 {\an8}“偵測成功” 426 00:31:50,327 --> 00:31:52,496 從宿主物品中擷取出來 427 00:32:03,799 --> 00:32:04,842 “靈魂離子分離” 428 00:32:04,842 --> 00:32:06,301 {\an8}“擷取完成” 429 00:32:08,011 --> 00:32:11,306 溫柔地放進二號儲鬼機 430 00:32:13,350 --> 00:32:15,561 再把它適當處理掉 431 00:32:22,234 --> 00:32:24,570 你們用附身活體試過嗎? 432 00:32:24,570 --> 00:32:26,738 還在進行實驗 433 00:32:32,244 --> 00:32:34,496 本來要準備好才會示範 434 00:32:34,496 --> 00:32:38,166 但這就是我帶你們來看的東西 435 00:32:38,166 --> 00:32:40,252 全新的儲鬼機 436 00:32:40,752 --> 00:32:43,463 根據伊貢的設計圖打造 437 00:32:43,755 --> 00:32:47,384 它能封存五千萬立方公頃的 438 00:32:47,384 --> 00:32:49,261 幽靈能量 439 00:32:49,386 --> 00:32:51,972 跟美國西部一樣大的靈魂監獄 440 00:32:52,389 --> 00:32:53,974 “靈異家園” 441 00:32:54,850 --> 00:32:56,810 鬼魂和幽靈的樂園 442 00:32:56,977 --> 00:32:58,812 它們在那裡... 443 00:32:58,812 --> 00:33:02,274 把消防局的鬼魂移到這裡要多久? 444 00:33:02,399 --> 00:33:04,693 輪班一次接一次地搬移 445 00:33:04,693 --> 00:33:07,905 需要三到七年的時間 446 00:33:07,905 --> 00:33:09,698 挺快的嘛 447 00:33:09,698 --> 00:33:11,408 我差點忘了 448 00:33:11,408 --> 00:33:14,828 不知道這是啥,但它的靈能指數爆表 449 00:33:14,828 --> 00:33:17,497 擷取裡面的東西可要小心囉 450 00:33:17,497 --> 00:33:19,833 好玩喔 -我們還在想名字 451 00:33:19,833 --> 00:33:23,420 我喜歡仇恨小球或魔鬼蛋蛋 452 00:33:23,879 --> 00:33:25,797 謝了,播客 453 00:33:25,923 --> 00:33:27,716 不客氣 454 00:33:35,724 --> 00:33:37,100 這裡面是什麼? 455 00:33:38,101 --> 00:33:41,438 等等,你讓鬼魂在這裡閒晃? 456 00:33:41,438 --> 00:33:44,733 費盡功夫抓到它們,終於可以好好研究 457 00:33:44,733 --> 00:33:45,943 它們怎麼不逃走? 458 00:33:46,610 --> 00:33:48,028 質子防護力場 459 00:33:48,529 --> 00:33:51,448 就跟質子背包的原理一樣 460 00:33:51,448 --> 00:33:53,534 每間牢房都有 461 00:33:59,456 --> 00:34:00,541 它好可愛 -是啊 462 00:34:00,541 --> 00:34:01,458 嘿,小東西 463 00:34:06,839 --> 00:34:09,550 這是這地方最危險的麻煩鬼 464 00:34:10,467 --> 00:34:11,677 小靈精 465 00:34:12,969 --> 00:34:17,641 這狡猾的小鬼能佔據任何無生命物品 466 00:34:21,270 --> 00:34:23,063 非常危險 467 00:34:40,706 --> 00:34:41,873 嘿 468 00:34:49,089 --> 00:34:50,382 可以了 469 00:35:11,236 --> 00:35:13,363 菲比,我做錯了什麼? 470 00:35:13,363 --> 00:35:14,948 這不管用 471 00:35:14,948 --> 00:35:16,283 妳能幫我嗎? 472 00:35:17,784 --> 00:35:20,871 迴旋加速器沒在運轉 473 00:35:22,748 --> 00:35:24,249 修得好嗎? 474 00:35:28,587 --> 00:35:29,671 哇! 475 00:35:29,671 --> 00:35:31,507 妳修好了 476 00:35:31,507 --> 00:35:33,175 只是沒插插頭而已 477 00:35:35,802 --> 00:35:38,388 我知道妳超不爽 478 00:35:39,264 --> 00:35:40,682 但只是暫時的 479 00:35:40,682 --> 00:35:43,769 時間很快會過去,我很清楚 480 00:35:44,394 --> 00:35:46,813 兩年前我在奧克拉荷馬州,現在卻在這裡 481 00:35:47,773 --> 00:35:49,608 有一個質子背包 482 00:35:49,983 --> 00:35:52,778 我本來是妳的自然課老師,現在... 483 00:35:55,822 --> 00:35:56,823 我現在是... 484 00:35:57,908 --> 00:35:58,992 我是妳的... 485 00:36:00,494 --> 00:36:02,329 市中心有一個案子 486 00:36:02,996 --> 00:36:04,289 快走吧! 487 00:36:06,792 --> 00:36:08,001 抱歉 488 00:36:37,239 --> 00:36:39,032 喂?有人嗎? 489 00:36:39,157 --> 00:36:40,742 魔鬼剋星 490 00:36:41,243 --> 00:36:43,453 太好了,馬上派人來 491 00:36:52,337 --> 00:36:53,755 讚喔 492 00:36:53,755 --> 00:36:56,800 我們回來了,魔鬼剋星回來了 493 00:36:56,800 --> 00:36:59,553 回到大城市,回到大蘋果 494 00:36:59,678 --> 00:37:01,388 我要咬一口大蘋果 495 00:37:02,055 --> 00:37:04,183 菲比和播客,播客和菲比 496 00:37:04,183 --> 00:37:06,768 誰也不能拆散抓鬼二人組 497 00:37:06,768 --> 00:37:08,145 我們要去抓什麼? 498 00:37:21,700 --> 00:37:23,243 {\an8}“擷取完成” 499 00:37:34,880 --> 00:37:36,507 我沒空陪你玩 500 00:37:39,218 --> 00:37:40,427 你知道我在工作 501 00:37:42,221 --> 00:37:44,681 乖一點我就給你一顆網球 502 00:37:48,685 --> 00:37:50,729 看看這裡面有什麼 503 00:38:09,748 --> 00:38:10,832 出錯了? 504 00:38:10,832 --> 00:38:12,334 {\an8}“偵測成功” 505 00:38:22,135 --> 00:38:24,137 它在抗拒擷取過程 506 00:38:24,555 --> 00:38:25,848 應該不會這麼久 507 00:38:38,652 --> 00:38:40,779 好吧,小問題 508 00:38:41,363 --> 00:38:43,448 等發電機重新啟動就行 509 00:38:43,574 --> 00:38:44,950 在那之前... 510 00:38:46,368 --> 00:38:47,744 質子力場失效 511 00:38:49,663 --> 00:38:50,956 好吧 512 00:38:53,959 --> 00:38:55,502 你聽到嗎? 513 00:39:15,105 --> 00:39:16,106 拉斯 514 00:39:16,481 --> 00:39:18,275 鬼魂怎麼還沒逃走? 515 00:39:31,330 --> 00:39:33,207 我們得把圓球關起來 516 00:39:46,762 --> 00:39:48,722 “餐館” 517 00:39:49,348 --> 00:39:51,016 就是這地方 518 00:39:51,433 --> 00:39:52,518 沒錯 519 00:39:54,561 --> 00:39:56,522 他們最好有果仁蜜餅 520 00:40:03,820 --> 00:40:04,863 嗨 521 00:40:05,239 --> 00:40:06,657 你們來抓鬼? 522 00:40:27,094 --> 00:40:28,095 菲比? 523 00:40:29,555 --> 00:40:31,390 射爆它 -“它”? 524 00:40:31,974 --> 00:40:33,976 妳在幹嘛? -這電燈泡是誰? 525 00:40:33,976 --> 00:40:35,602 妳幹嘛呆住?發射! 526 00:40:39,690 --> 00:40:40,983 妳在搞什麼? 527 00:40:40,983 --> 00:40:42,192 妳射歪了! 528 00:40:50,117 --> 00:40:53,078 “梅樂蒂” 529 00:41:23,400 --> 00:41:25,110 如果...其實我很準 530 00:41:25,110 --> 00:41:26,195 酷喔 531 00:41:26,320 --> 00:41:27,821 我想射到妳就會射到,但我沒有 532 00:41:27,821 --> 00:41:28,864 最好是 533 00:41:28,864 --> 00:41:31,950 如果這麼說能安慰到妳的話 534 00:41:31,950 --> 00:41:34,828 我真是鬆了一大口氣 535 00:41:38,123 --> 00:41:39,124 呼 536 00:41:39,958 --> 00:41:41,460 所以... 537 00:41:42,252 --> 00:41:43,962 妳想進來嗎? 538 00:41:43,962 --> 00:41:45,631 妳在邀請我? 539 00:41:49,343 --> 00:41:51,094 是啊 540 00:41:51,094 --> 00:41:54,264 妳邀請我進去你們的抓鬼總部 541 00:41:54,848 --> 00:41:56,058 是啊,沒關係 542 00:41:56,058 --> 00:41:59,478 這是有點奇怪,沒關係,妳不需要... 543 00:41:59,478 --> 00:42:01,063 房間很不錯 544 00:42:03,482 --> 00:42:04,983 妳可以瞬間移動? 545 00:42:05,484 --> 00:42:07,402 我是那樣嗎? 546 00:42:07,402 --> 00:42:08,862 我當然可以 547 00:42:09,988 --> 00:42:11,865 妳怎麼能摸到棋子? 548 00:42:11,865 --> 00:42:16,078 我存在於異次元空間,妳不會懂 549 00:42:16,078 --> 00:42:18,080 我懂,我喜歡異次元空間 550 00:42:18,080 --> 00:42:20,582 我一直想去另一個次元 551 00:42:20,582 --> 00:42:22,376 我不知道為什麼那麼說 552 00:42:26,171 --> 00:42:30,384 這房子別的地方也這麼酷嗎? 553 00:42:35,305 --> 00:42:37,099 那是抓鬼車 554 00:42:39,309 --> 00:42:41,812 這是我的置物櫃 555 00:42:42,229 --> 00:42:44,022 那是我的名字 556 00:42:52,322 --> 00:42:54,283 那裡是我們... 557 00:42:54,283 --> 00:42:56,326 我知道這是什麼 558 00:42:58,996 --> 00:43:02,124 妳有沒有想過鬼魂死後... 559 00:43:03,333 --> 00:43:05,252 會發生什麼事嗎? 560 00:43:07,546 --> 00:43:09,131 我親眼看過 561 00:43:12,759 --> 00:43:16,180 是啊,真的很美 562 00:43:16,555 --> 00:43:20,934 妳的粒子會灰飛煙滅 563 00:43:21,351 --> 00:43:23,145 從空中飄走 564 00:43:24,062 --> 00:43:25,480 然後呢? 565 00:43:25,480 --> 00:43:29,443 根據量子物理學,我們會融入宇宙萬物 566 00:43:30,360 --> 00:43:32,154 妳相信嗎? 567 00:43:32,154 --> 00:43:33,864 我相信量子物理學 568 00:43:34,573 --> 00:43:35,657 那還用說 569 00:43:36,533 --> 00:43:37,743 聽起來很酷 570 00:43:37,868 --> 00:43:40,078 也許有一天我會試試看 571 00:43:40,078 --> 00:43:42,456 當妳跨越到另一邊? 572 00:43:43,081 --> 00:43:44,291 對啊 573 00:43:44,666 --> 00:43:46,460 我的家人在那裡 574 00:43:46,960 --> 00:43:48,670 妳怎麼不去找他們? 575 00:43:49,379 --> 00:43:51,548 可以的話我早就去了 576 00:43:58,263 --> 00:44:00,432 那是妳的宿主物品? 577 00:44:00,766 --> 00:44:02,100 我的什麼? 578 00:44:02,100 --> 00:44:06,230 讓妳留在這世界,充滿感情的物品 579 00:44:07,189 --> 00:44:10,108 一根火柴把我家人燒死,所以... 580 00:44:10,108 --> 00:44:11,693 那就算是了 581 00:44:12,694 --> 00:44:14,404 不,那是場意外 582 00:44:16,823 --> 00:44:18,116 喔,我... 583 00:44:18,116 --> 00:44:21,495 我以為火柴是離開這裡的關鍵 584 00:44:21,495 --> 00:44:24,706 但我已經接受無處可去的事實 585 00:44:26,291 --> 00:44:28,210 很遺憾 -菲比? 586 00:44:30,587 --> 00:44:31,588 妳還好吧? 587 00:44:34,424 --> 00:44:36,134 我這就上去 588 00:45:44,369 --> 00:45:46,079 我已經盡快行動了 589 00:45:50,209 --> 00:45:52,211 非得是她嗎? 590 00:45:57,925 --> 00:45:59,718 我了解 591 00:46:28,622 --> 00:46:30,415 嘿,兄弟 592 00:46:31,124 --> 00:46:33,335 我有奇多要給你吃 593 00:46:33,335 --> 00:46:35,254 你可以出來了 594 00:46:35,712 --> 00:46:38,257 我只會射你的臉 595 00:46:40,425 --> 00:46:41,927 出來吧 596 00:47:06,869 --> 00:47:07,953 這就對了 597 00:47:12,875 --> 00:47:13,959 搞什麼? 598 00:47:18,589 --> 00:47:21,091 菲比,沒事吧? -沒事 599 00:47:21,091 --> 00:47:22,885 地下室,快點 600 00:47:35,689 --> 00:47:37,399 妳能解釋嗎? 601 00:47:39,985 --> 00:47:41,695 我不能 602 00:47:52,497 --> 00:47:53,332 超酷的 603 00:47:53,332 --> 00:47:54,625 的確很酷 604 00:47:54,625 --> 00:47:58,462 接近傳說中極冷的絕對零度 605 00:47:58,462 --> 00:48:00,923 粒子將停止運動 606 00:48:00,923 --> 00:48:02,549 克氏零度 607 00:48:02,549 --> 00:48:05,719 生命本身暫停,太讚了 608 00:48:05,719 --> 00:48:07,513 如果你喜歡... 609 00:48:08,514 --> 00:48:10,224 你會更愛這樣 610 00:48:18,649 --> 00:48:23,278 你把這圓球帶來後,其他鬼魂就在騷動 611 00:48:23,278 --> 00:48:24,947 我們認為它在溝通 612 00:48:24,947 --> 00:48:26,532 圓球很愛碎碎唸? 613 00:48:26,657 --> 00:48:28,742 不是圓球本身,是裡面的東西 614 00:48:28,867 --> 00:48:32,871 我們認為它在用念力指揮其他鬼魂 615 00:48:37,167 --> 00:48:38,168 讚喔 616 00:48:54,685 --> 00:48:55,561 哇 617 00:48:55,686 --> 00:48:58,313 極度熱力散發 618 00:48:58,313 --> 00:49:00,065 念力傳送 619 00:49:00,691 --> 00:49:04,111 這小東西逃走會非常危險 620 00:49:07,406 --> 00:49:09,908 你們是從哪弄來的? 621 00:49:23,297 --> 00:49:24,298 嘿,老兄 622 00:49:25,090 --> 00:49:26,091 嘿 623 00:49:26,091 --> 00:49:28,677 你是纳迪姆拉兹瑪迪嗎? 624 00:49:29,428 --> 00:49:30,637 也許是 625 00:49:30,637 --> 00:49:34,725 你最近賣給雷史坦茲一批家傳珍藏品? 626 00:49:37,019 --> 00:49:38,520 錢花光了 -等等 627 00:49:41,440 --> 00:49:42,941 我們不是要你退錢 628 00:49:43,442 --> 00:49:44,610 進來吧 629 00:49:45,319 --> 00:49:50,574 我也賣球鞋,我是有執照的第三方賣家 630 00:49:50,574 --> 00:49:52,618 你穿幾號鞋? -十號 631 00:49:52,743 --> 00:49:55,078 十號賣完了,八號行嗎? 632 00:49:55,078 --> 00:49:56,163 大概不行 633 00:49:56,163 --> 00:49:57,581 這是你的男人窩? 634 00:49:57,581 --> 00:50:00,626 這是我奶奶家 635 00:50:02,419 --> 00:50:04,880 掐奶頭,讚喔 636 00:50:04,880 --> 00:50:08,467 那是奶奶最愛的畫,我捨不得賣 637 00:50:08,467 --> 00:50:09,551 妳出多少錢? 638 00:50:09,551 --> 00:50:11,595 你奶奶是什麼人? 639 00:50:11,595 --> 00:50:14,056 我們不親,她說我沒出息 640 00:50:14,556 --> 00:50:16,058 但誰才夠勇敢? 641 00:50:16,058 --> 00:50:17,976 當工程師的那個 642 00:50:17,976 --> 00:50:21,146 還是沒念書沒未來卻努力過活的那個? 643 00:50:21,647 --> 00:50:22,648 第二個 644 00:50:23,357 --> 00:50:24,858 對吧? -當然囉 645 00:50:24,858 --> 00:50:28,111 我一直都這麼覺得 -我也是 646 00:50:28,111 --> 00:50:30,113 我們對一樣物品很好奇 647 00:50:30,113 --> 00:50:33,408 黃銅圓球,一摸就會痛 648 00:50:33,408 --> 00:50:36,495 那原來放在我奶奶的密室 649 00:50:36,495 --> 00:50:39,414 好東西都在裡頭 650 00:50:39,414 --> 00:50:42,292 但我不應該帶人進去 651 00:50:51,593 --> 00:50:52,469 哇 652 00:50:54,012 --> 00:50:56,515 性愛密室,奶奶超嗨的 653 00:50:56,515 --> 00:50:59,518 不是啦,性愛密室會有鐵鍊嗎? 654 00:50:59,518 --> 00:51:00,602 當然會有 655 00:51:00,602 --> 00:51:02,813 我一說出口就知道會有 656 00:51:05,023 --> 00:51:06,400 說真的,她在這裡幹嘛? 657 00:51:06,400 --> 00:51:10,529 不知道,她死後我找零食才發現的 658 00:51:13,031 --> 00:51:15,534 所有的東西都可以賣 659 00:51:16,994 --> 00:51:18,912 這是黃銅或紅銅? 660 00:51:18,912 --> 00:51:21,707 黃銅,曾被視為魔法金屬 661 00:51:21,832 --> 00:51:24,960 有無數惡魔被關進黃銅甕和燈具的傳說 662 00:51:24,960 --> 00:51:26,837 能追溯到所羅門時代 663 00:51:27,504 --> 00:51:30,048 超殺的鎧甲 664 00:51:33,343 --> 00:51:35,554 你們聽到嗎? 665 00:51:37,055 --> 00:51:39,933 沒有回聲,完全隔音 666 00:51:39,933 --> 00:51:41,685 她叫得多大聲都行 667 00:51:41,685 --> 00:51:42,686 別說了 668 00:51:42,686 --> 00:51:45,647 別說我剛去世的奶奶的性笑話 669 00:51:46,231 --> 00:51:49,067 黃銅圓球一直都放在這裡? 670 00:51:49,359 --> 00:51:50,569 我知道是這樣 671 00:51:51,069 --> 00:51:53,780 她會不會想讓它安靜? 672 00:51:58,660 --> 00:51:59,953 那代表什麼? 673 00:52:01,538 --> 00:52:03,081 代表你要跟我們走 674 00:52:04,374 --> 00:52:05,542 雷博士? 675 00:52:06,043 --> 00:52:07,169 什麼事,菲比? 676 00:52:07,169 --> 00:52:10,964 有人把一根爛紅蘿蔔放在架子上 677 00:52:10,964 --> 00:52:12,257 那是人類的小指 678 00:52:13,050 --> 00:52:16,512 我在賓州州立精神病院找到的 679 00:52:16,512 --> 00:52:18,388 被鬼附身 680 00:52:18,388 --> 00:52:20,682 當時沒有測量器材 681 00:52:20,682 --> 00:52:21,975 其實... 682 00:52:22,684 --> 00:52:24,478 我有個問題想問你 683 00:52:26,605 --> 00:52:27,898 你有沒有... 684 00:52:28,815 --> 00:52:31,693 想過當一個鬼會是怎樣? 685 00:52:34,071 --> 00:52:36,490 每天都在想 686 00:52:36,823 --> 00:52:37,699 真假? 687 00:52:37,699 --> 00:52:39,493 真的,我是說... 688 00:52:39,910 --> 00:52:43,247 該怎麼成為實體?是什麼感覺? 689 00:52:43,247 --> 00:52:46,124 那會是視覺的顯現嗎 ? 690 00:52:46,124 --> 00:52:48,126 如果有東西... 691 00:52:49,628 --> 00:52:51,004 那是什麼? 692 00:52:51,129 --> 00:52:54,633 我正在看我拍的圓球影片 693 00:52:54,633 --> 00:52:57,928 音軌好像壞了,好奇怪 694 00:52:57,928 --> 00:52:59,137 這裡 695 00:52:59,137 --> 00:53:00,514 你們聽 696 00:53:02,224 --> 00:53:04,226 古老語言... 697 00:53:05,143 --> 00:53:06,728 對,但是什麼語言? 698 00:53:06,728 --> 00:53:08,230 滅絕語言 699 00:53:09,314 --> 00:53:11,650 我知道有人能幫忙 700 00:53:12,109 --> 00:53:13,360 不過... 701 00:53:15,737 --> 00:53:17,239 我們應該... 702 00:53:17,239 --> 00:53:18,657 去調查嗎? 703 00:53:19,741 --> 00:53:20,868 可以啊 704 00:53:21,535 --> 00:53:22,661 妳不是不准出任務? 705 00:53:23,036 --> 00:53:24,621 你不是退休了? 706 00:53:26,456 --> 00:53:28,166 你要就這樣被她酸嗎? 707 00:53:34,882 --> 00:53:36,425 “抓鬼車C號” 708 00:53:44,892 --> 00:53:46,602 “威克曼博士” 709 00:53:46,602 --> 00:53:47,853 別動 710 00:53:52,691 --> 00:53:53,984 這是什麼? 711 00:53:53,984 --> 00:53:56,195 只是簡單的測驗 712 00:53:56,695 --> 00:53:57,988 你是... 713 00:53:57,988 --> 00:53:59,364 人類嗎? 714 00:53:59,489 --> 00:54:01,491 你應該能輕鬆回答 715 00:54:01,491 --> 00:54:06,079 除非你被跨次元怪獸附身 716 00:54:07,706 --> 00:54:10,083 我們只是在聊天的兩個人類 717 00:54:10,209 --> 00:54:13,295 其中一個頭上戴了煮麵鍋 718 00:54:13,295 --> 00:54:15,589 先從簡單的開始 719 00:54:18,008 --> 00:54:19,092 小狗狗 720 00:54:19,718 --> 00:54:20,886 寵愛牠們... 721 00:54:21,220 --> 00:54:22,721 或是殺死牠們? 722 00:54:27,893 --> 00:54:29,603 寵愛牠們? 723 00:54:32,105 --> 00:54:33,190 答對了 724 00:54:34,733 --> 00:54:35,901 好耶 725 00:54:36,235 --> 00:54:38,820 太好了,但那超簡單的 726 00:54:40,531 --> 00:54:44,117 你有過既視感的經驗嗎? 727 00:54:44,618 --> 00:54:45,619 沒有 728 00:54:48,247 --> 00:54:49,665 你有過... 729 00:54:49,665 --> 00:54:51,208 既視感? 730 00:54:52,543 --> 00:54:53,752 你很厲害 731 00:54:57,756 --> 00:54:58,757 痛耶! 732 00:54:59,424 --> 00:55:01,134 幹嘛啦? 733 00:55:03,345 --> 00:55:05,556 別拿筆丟我,老兄 734 00:55:05,556 --> 00:55:07,349 你會生氣,對吧? 735 00:55:07,349 --> 00:55:10,227 對,我當然會生氣 736 00:55:12,312 --> 00:55:13,355 假設題 737 00:55:14,231 --> 00:55:16,275 你要吞食一個小孩 738 00:55:16,275 --> 00:55:19,987 你喜歡帶皮還是不帶皮的? 739 00:55:22,781 --> 00:55:25,909 我不玩了,我才不會回答咧 740 00:55:25,909 --> 00:55:27,077 拒絕回答? 741 00:55:27,077 --> 00:55:29,663 我沒拒絕,我回答 742 00:55:29,663 --> 00:55:31,290 是人類小孩嗎? 743 00:55:31,290 --> 00:55:32,958 有別種小孩嗎? 744 00:55:33,083 --> 00:55:35,586 這小孩跟我是親戚嗎? 745 00:55:35,586 --> 00:55:38,172 有這必要嗎? -沒有必要! 746 00:55:38,172 --> 00:55:39,965 是你提起的,我不想吃... 747 00:55:41,592 --> 00:55:44,178 我叫你別拿筆丟我 748 00:55:44,303 --> 00:55:46,597 拍謝,那是正常反應 749 00:55:46,597 --> 00:55:48,390 住手!夠了 750 00:55:48,807 --> 00:55:51,810 人類小孩?啥米? 751 00:55:51,810 --> 00:55:53,979 你在看什麼? 752 00:56:00,194 --> 00:56:01,612 我及格了嗎? 753 00:56:16,210 --> 00:56:19,713 史博士,這不是合法停車位 754 00:56:19,838 --> 00:56:21,340 他們知道我來了 755 00:56:21,924 --> 00:56:24,468 妳知道這兩尊石獅有名字嗎? 756 00:56:24,468 --> 00:56:27,054 忍耐和堅毅 757 00:56:27,513 --> 00:56:31,808 史博士,你被禁止靠近圖書館15米範圍 758 00:56:32,142 --> 00:56:34,520 見到你真好,好久不見 759 00:56:34,645 --> 00:56:35,938 嗨 760 00:56:35,938 --> 00:56:37,356 不好意思 761 00:56:38,857 --> 00:56:40,734 “瓦休伯博士 閃語族語言研究” 762 00:56:40,859 --> 00:56:43,570 {\an8}不是愛色尼語,不是迦勒底語 763 00:56:43,570 --> 00:56:45,155 更不是法語 764 00:56:46,448 --> 00:56:49,576 這存在於蘇美語和梵語之前 765 00:56:49,576 --> 00:56:50,869 這些話是啥意思? 766 00:56:51,370 --> 00:56:53,872 世上只有五個人聽得懂 767 00:56:55,832 --> 00:56:59,253 一定是我同事賈博士叫你們來整我 768 00:57:01,213 --> 00:57:03,340 賈博士早就死了 769 00:57:03,340 --> 00:57:04,424 什麼? -沒啦 770 00:57:04,550 --> 00:57:06,677 你同事好得很 771 00:57:06,677 --> 00:57:07,803 抱歉 772 00:57:07,803 --> 00:57:09,847 你是有病嗎? 773 00:57:10,597 --> 00:57:11,598 聽好 774 00:57:11,598 --> 00:57:15,894 這語言滅絕了幾千年,錄音是哪來的? 775 00:57:16,979 --> 00:57:18,772 你相信幽靈寄宿嗎? 776 00:57:19,565 --> 00:57:20,983 靈魂附體? 777 00:57:21,483 --> 00:57:23,902 我窩在地下室是有原因的 778 00:57:23,902 --> 00:57:25,487 我是圖書館的民俗學家 779 00:57:25,487 --> 00:57:28,323 也是洛夫克拉夫特協會財務總管 780 00:57:28,323 --> 00:57:30,909 我相信靈魂嗎?當然相信 781 00:57:30,909 --> 00:57:34,621 我相信自動上發條時鐘和會唱歌的起司 782 00:57:34,621 --> 00:57:36,206 請繼續說 783 00:57:36,206 --> 00:57:41,086 你聽到的古老咒語來自這個神秘物品 784 00:57:41,211 --> 00:57:43,005 跟滾球差不多大 785 00:57:46,008 --> 00:57:47,634 跟我去圖書館 786 00:57:47,634 --> 00:57:49,511 這裡不就是圖書館? 787 00:57:50,095 --> 00:57:51,722 樓上只是擺擺樣子 788 00:57:51,722 --> 00:57:56,518 F咖演員在研究室開直播買加密貨幣 789 00:57:56,518 --> 00:57:59,479 真正的老圖書館在地下室 790 00:58:05,235 --> 00:58:06,820 歡迎來到老圖書館 791 00:58:06,945 --> 00:58:07,946 哇 792 00:58:09,448 --> 00:58:12,242 你們的那件物品... 793 00:58:13,535 --> 00:58:16,246 {\an8}最後有記載的發現... 794 00:58:16,246 --> 00:58:17,539 {\an8}“印度河流域之探索” 795 00:58:18,749 --> 00:58:20,334 沒被拍攝 796 00:58:20,959 --> 00:58:22,336 也沒被畫下來 797 00:58:23,754 --> 00:58:28,175 而是被刻在石碑上面 798 00:58:28,550 --> 00:58:29,635 哇 799 00:58:31,637 --> 00:58:33,597 認得什麼嗎? 800 00:58:33,597 --> 00:58:35,349 那是你們的圓球 801 00:58:35,349 --> 00:58:36,767 這是什麼? 802 00:58:36,767 --> 00:58:40,145 妳應該問...裡面有什麼? 803 00:58:40,854 --> 00:58:41,980 裡面有什麼? 804 00:58:41,980 --> 00:58:43,607 問得好! 805 00:58:43,607 --> 00:58:44,775 大概是沙子 806 00:58:44,775 --> 00:58:46,777 但你們若相信傳說... 807 00:58:46,777 --> 00:58:48,779 我永遠相信傳說 808 00:58:49,363 --> 00:58:52,866 那顆圓球是魔法監獄 809 00:58:52,866 --> 00:58:56,870 關著叫伽拉卡的寒慄死神 810 00:58:58,664 --> 00:59:00,874 是這樣的,四千年前 811 00:59:00,874 --> 00:59:05,504 伽拉卡侍奉一位嗜血國王薩木韃里 812 00:59:05,504 --> 00:59:09,383 來自七軍之戰的傳奇典故 813 00:59:09,383 --> 00:59:12,678 伽拉卡協助征服半個中亞之後 814 00:59:12,803 --> 00:59:16,390 國王對他的野心產生懷疑 815 00:59:16,515 --> 00:59:20,435 伽拉卡被捕捉、烙印、受創和毀容 816 00:59:20,435 --> 00:59:25,107 他威力強大的角從頭上被硬拔下來 817 00:59:25,107 --> 00:59:26,441 真的很慘 818 00:59:26,441 --> 00:59:28,318 我超愛,不必更改 819 00:59:28,318 --> 00:59:33,824 但伽拉卡對此深感不滿,於是大開殺戒 820 00:59:33,824 --> 00:59:37,411 他的計畫是集結一支幽靈軍團 821 00:59:37,411 --> 00:59:42,624 將恐懼作為武器向人類宣戰 822 00:59:45,210 --> 00:59:46,920 庫夏拉烏摩提 823 00:59:47,629 --> 00:59:49,339 致命寒顫 824 00:59:49,339 --> 00:59:52,134 光是恐懼就能致人於死 825 00:59:52,718 --> 00:59:55,512 一股寒意沿着你的脊椎一路向下 826 00:59:56,054 --> 00:59:58,599 你的血管會凍結 827 00:59:59,141 --> 01:00:00,684 你的骨頭會凍到斷裂 828 01:00:00,684 --> 01:00:02,436 你的肺會塌陷 829 01:00:02,561 --> 01:00:04,438 你死前看到的畫面是... 830 01:00:05,063 --> 01:00:08,734 自己的淚腺結冰 831 01:00:11,445 --> 01:00:12,905 超酷的! 832 01:00:13,238 --> 01:00:17,201 反正咧,在伽拉卡凍死大南亞 833 01:00:17,201 --> 01:00:19,077 所有的人類之前 834 01:00:19,077 --> 01:00:22,080 他終於遇到對手 835 01:00:22,080 --> 01:00:24,082 他冰天凍地的咒語 836 01:00:24,082 --> 01:00:27,461 被一群流浪的幽靈剋星打破 837 01:00:27,461 --> 01:00:29,880 他們叫做火焰大師 838 01:00:29,880 --> 01:00:34,676 他們用火焰和黃銅將死神關進一顆圓球 839 01:00:35,385 --> 01:00:39,181 也就是你們手上擁有的圓球 840 01:00:41,767 --> 01:00:43,477 就像是魔鬼剋星 841 01:00:43,477 --> 01:00:44,603 是啊 842 01:00:45,479 --> 01:00:50,400 如果你們想聽一段歷史八卦... 843 01:00:51,693 --> 01:00:56,031 這些是留聲機圓筒 844 01:00:56,031 --> 01:00:58,033 十九世紀的錄音 845 01:00:58,033 --> 01:01:00,285 我們的收藏超多,這個 846 01:01:00,702 --> 01:01:03,497 林肯夫人飆髒話 847 01:01:03,497 --> 01:01:05,249 她看到一隻飛蛾 848 01:01:05,249 --> 01:01:10,003 但我覺得你們會有興趣的是... 849 01:01:10,504 --> 01:01:11,588 這個 850 01:01:11,922 --> 01:01:16,009 這座大城市在美國的鍍金年代 851 01:01:16,134 --> 01:01:21,723 有一群混蛋有錢人叫曼哈頓冒險家協會 852 01:01:21,723 --> 01:01:23,433 他們偷竊古文物 853 01:01:23,433 --> 01:01:27,813 找來妓女一邊喝薄酒萊一邊欣賞 854 01:01:27,938 --> 01:01:31,024 真正的殖民者掠奪盛宴 855 01:01:31,149 --> 01:01:35,445 有一晚,他們拿出一件罕見古物 856 01:01:35,445 --> 01:01:37,531 伽拉卡圓球 857 01:01:37,531 --> 01:01:39,116 然後... 858 01:01:39,616 --> 01:01:41,827 他們播放這段咒語 859 01:01:41,952 --> 01:01:44,830 打開了圓球 860 01:01:46,748 --> 01:01:50,043 導致紐約史上第一次 861 01:01:50,043 --> 01:01:54,173 有一群人在炎熱的七月 862 01:01:54,173 --> 01:01:56,466 被活活凍死 863 01:02:27,581 --> 01:02:28,582 是小靈精! 864 01:02:28,582 --> 01:02:30,876 它搶走圓筒!阻止它! 865 01:02:35,797 --> 01:02:37,508 阻止那個垃圾袋! 866 01:02:37,508 --> 01:02:38,884 借過! 867 01:02:39,009 --> 01:02:40,928 快追! -不准奔跑! 868 01:02:45,390 --> 01:02:46,517 左邊! 869 01:02:47,017 --> 01:02:48,602 抓住它!盯著它! 870 01:03:12,709 --> 01:03:13,919 借過 871 01:03:14,461 --> 01:03:15,629 借過! 872 01:03:30,435 --> 01:03:32,187 那是什麼東東? 873 01:03:32,187 --> 01:03:35,148 小靈精,藏匿和偽裝大師 874 01:03:35,148 --> 01:03:36,900 現在找不到它了 875 01:03:36,900 --> 01:03:38,151 它在那裡 876 01:03:39,862 --> 01:03:41,280 真的好險 877 01:03:42,447 --> 01:03:44,074 不能讓它逃走 878 01:03:44,366 --> 01:03:45,659 推我一把 879 01:03:45,784 --> 01:03:47,661 好,沒問題 880 01:04:05,929 --> 01:04:07,097 雷博士! 881 01:04:07,097 --> 01:04:08,891 摩托車!按下按鈕! 882 01:04:14,104 --> 01:04:15,898 按下按鈕! -有太多按鈕! 883 01:04:27,993 --> 01:04:28,994 快點! 884 01:04:32,206 --> 01:04:33,207 好耶! 885 01:04:44,718 --> 01:04:46,512 快想辦法! -我正在想! 886 01:04:46,803 --> 01:04:48,138 快啊! 887 01:04:48,138 --> 01:04:49,932 快!按下按鈕! 888 01:05:04,029 --> 01:05:05,864 雙手舉高! 889 01:05:05,864 --> 01:05:07,241 向前走一步! 890 01:05:08,659 --> 01:05:10,369 菲比,那對石獅 891 01:05:10,369 --> 01:05:12,871 很受歡迎,民眾超愛它們 892 01:05:12,871 --> 01:05:15,874 它們能讓小朋友想去圖書館 893 01:05:15,874 --> 01:05:20,087 妳知道要讓小朋友去圖書館有多難嗎? 894 01:05:20,087 --> 01:05:21,880 我超愛圖書館 895 01:05:21,880 --> 01:05:23,882 那妳為什麼要射堅毅的臉? 896 01:05:23,882 --> 01:05:26,510 那是我的工作 -妳沒有工作 897 01:05:26,510 --> 01:05:27,970 太好了! 898 01:05:28,762 --> 01:05:31,056 請向主廚致謝 899 01:05:31,181 --> 01:05:35,102 那真是一場大鬧劇 900 01:05:35,102 --> 01:05:39,690 我以為妳會尊重公立圖書館 901 01:05:39,690 --> 01:05:41,275 妳這個書呆子 902 01:05:41,275 --> 01:05:42,568 別這麼咄咄逼人 903 01:05:42,693 --> 01:05:43,986 我只想謝謝她 904 01:05:44,570 --> 01:05:45,612 謝什麼? 905 01:05:45,988 --> 01:05:48,782 這四十年來我一直想說 906 01:05:49,908 --> 01:05:53,203 魔鬼剋星玩完了 907 01:05:53,203 --> 01:05:55,205 消防局被宣布是棟危樓 908 01:05:55,205 --> 01:05:59,209 質子背包被沒收,明早就會被燒毀 909 01:05:59,209 --> 01:06:02,004 我還要沒收那輛車 -等等 910 01:06:02,004 --> 01:06:05,716 你上次這麼做,造成一道異次元裂縫 911 01:06:06,091 --> 01:06:07,217 說話小心點 912 01:06:07,217 --> 01:06:09,011 那聽起來是誹謗 913 01:06:09,011 --> 01:06:11,930 我能罰妳坐牢 914 01:06:12,306 --> 01:06:16,435 讓我問妳,史小姐,妳要乖一點... 915 01:06:17,227 --> 01:06:19,730 還是要我逮捕妳? 916 01:06:32,826 --> 01:06:36,455 我們真的以為妳會乖一點 917 01:06:37,748 --> 01:06:39,041 我知道,你們超不爽 918 01:06:39,041 --> 01:06:41,460 直接罰我禁足吧 919 01:06:41,460 --> 01:06:43,837 妳沒被禁足,妳被開除了 920 01:06:46,465 --> 01:06:49,593 妳不姓史的話,只能接接電話 921 01:06:49,593 --> 01:06:51,970 什麼? -別那樣對她說話 922 01:06:52,679 --> 01:06:53,847 你是說真的? 923 01:06:53,847 --> 01:06:56,683 當然是,她是妳媽 924 01:06:57,476 --> 01:07:00,604 妳姓史不是天才,而是史家的一分子 925 01:07:00,604 --> 01:07:02,189 你是史家的一分子嗎? 926 01:07:02,189 --> 01:07:03,273 菲比 927 01:07:05,651 --> 01:07:07,486 我瞭啦,妳說的對 928 01:07:07,486 --> 01:07:10,197 但妳不這麼自私就會發現 929 01:07:10,197 --> 01:07:13,867 妳媽妳哥和我都在拼命保護妳 930 01:07:13,992 --> 01:07:15,452 醒醒吧! 931 01:07:22,501 --> 01:07:23,961 管教小孩很難吧? 932 01:07:24,962 --> 01:07:27,381 你在想什麼? -有一個留聲機圓筒 933 01:07:27,381 --> 01:07:29,508 你知道你惹了什麼麻煩嗎? 934 01:07:29,508 --> 01:07:31,093 留聲機自己在動 935 01:07:31,093 --> 01:07:33,178 雷,閉嘴!閉嘴 936 01:07:33,178 --> 01:07:34,263 雷 937 01:07:35,472 --> 01:07:36,723 天啊 938 01:07:37,182 --> 01:07:39,184 我們都太老了 939 01:07:40,185 --> 01:07:43,981 老塞,這跟我們的年紀無關 940 01:07:44,523 --> 01:07:47,901 那段咒語錄音能夠觸發... 941 01:07:47,901 --> 01:07:50,320 你可能會受傷 942 01:07:50,612 --> 01:07:53,323 你可能會害那些孩子受傷 943 01:07:54,616 --> 01:07:56,201 真是的,雷 944 01:07:56,994 --> 01:08:00,414 度個假,去看看遺址之類的 945 01:08:00,414 --> 01:08:03,500 去海灘坐坐,曬曬太陽不會死 946 01:08:04,543 --> 01:08:05,544 雷 947 01:08:05,919 --> 01:08:09,256 這應該是我們的黃金歲月 948 01:08:09,548 --> 01:08:10,757 溫斯頓 949 01:08:11,550 --> 01:08:15,220 這就是我想度過黃金歲月的方式 950 01:08:16,345 --> 01:08:18,182 這是我的熱愛 951 01:08:18,182 --> 01:08:21,935 我知道,我也一樣 952 01:08:22,560 --> 01:08:25,939 但你得換個方式追求熱愛 953 01:08:26,064 --> 01:08:27,733 不然你會死翹翹 954 01:08:34,031 --> 01:08:35,448 “紐約市警局 警告通知” 955 01:08:42,872 --> 01:08:44,374 菲比 956 01:08:52,549 --> 01:08:54,091 真是的 957 01:08:56,886 --> 01:08:58,471 他們偷走裝備 958 01:08:58,471 --> 01:09:02,684 法律用語應該是“民事沒收” 959 01:09:02,684 --> 01:09:04,810 讚喔,消防員滑桿? 960 01:09:04,810 --> 01:09:06,395 你真的得試試看 961 01:09:06,395 --> 01:09:07,898 他是誰? 962 01:09:07,898 --> 01:09:10,776 我是納迪姆,可能充滿念力能量 963 01:09:10,901 --> 01:09:12,694 更可能被附身 964 01:09:12,694 --> 01:09:14,404 我能試試滑桿嗎? 965 01:09:15,113 --> 01:09:17,198 可以,儘管試吧 966 01:09:18,408 --> 01:09:21,286 這是在消防局的最後一晚? 967 01:09:22,287 --> 01:09:23,622 我也不知道 968 01:09:28,961 --> 01:09:29,962 嘿 969 01:09:31,796 --> 01:09:33,381 就這樣了? 970 01:09:34,800 --> 01:09:37,803 我習慣常常搬家,很在行 971 01:09:39,805 --> 01:09:41,098 我不知道 972 01:09:42,015 --> 01:09:45,102 我想要留下來為這地方奮戰 973 01:09:45,102 --> 01:09:46,812 這不是我們的家 974 01:09:47,104 --> 01:09:48,522 當然是 975 01:09:49,606 --> 01:09:51,108 我們不能離開 976 01:09:51,608 --> 01:09:52,818 我是說... 977 01:09:54,987 --> 01:09:58,198 假如街坊鄰居遇到怪事... 978 01:09:59,908 --> 01:10:01,702 他們要打給誰? 979 01:10:02,202 --> 01:10:05,998 假如妖魔鬼怪出來作亂... 980 01:10:08,125 --> 01:10:10,252 妳要打給誰? -魔鬼剋星 981 01:10:10,252 --> 01:10:11,837 什麼?抱歉,妳說什麼? 982 01:10:12,421 --> 01:10:15,007 魔鬼剋星 -魔鬼剋星 983 01:10:15,841 --> 01:10:18,010 這是魔鬼剋星的家 984 01:10:18,510 --> 01:10:20,012 我們是魔鬼剋星 985 01:10:22,014 --> 01:10:23,640 我能再說一件事嗎? 986 01:10:23,640 --> 01:10:25,267 這很重要 987 01:10:25,267 --> 01:10:26,518 什麼事? 988 01:10:27,811 --> 01:10:29,563 抓鬼讓我很爽 -別說 989 01:10:29,563 --> 01:10:31,231 讓我... -出去 990 01:10:35,944 --> 01:10:38,238 哇靠,這地方一片狼藉 991 01:10:38,238 --> 01:10:39,865 我正在進行測量 992 01:10:39,865 --> 01:10:41,366 這裡發生什麼事? 993 01:10:41,366 --> 01:10:43,535 好慘喔,你做了什麼? 994 01:10:43,660 --> 01:10:44,953 這是敏感區域 995 01:10:44,953 --> 01:10:46,038 冷死了 996 01:10:46,163 --> 01:10:47,748 也許有人乖乖地 997 01:10:47,873 --> 01:10:51,376 把他奶奶的圓球留在原處就不會冷 998 01:10:51,877 --> 01:10:53,754 等等,我被搞混了 999 01:10:53,754 --> 01:10:56,173 你是說這是我的錯 1000 01:10:56,173 --> 01:10:57,257 是這樣的 1001 01:10:58,091 --> 01:11:03,096 你奶奶負責保管圓球,阻止伽拉卡入侵 1002 01:11:03,096 --> 01:11:04,556 現在輪到你 1003 01:11:04,681 --> 01:11:06,475 你就是火焰大師 1004 01:11:06,475 --> 01:11:08,560 好威喔,我喜歡 1005 01:11:08,685 --> 01:11:10,062 我不是開玩笑 1006 01:11:10,187 --> 01:11:11,396 數千年來 1007 01:11:11,396 --> 01:11:15,526 你的家族守護世界不被強大邪靈毀滅 1008 01:11:15,526 --> 01:11:18,487 她不是沒說,就是你沒在聽 1009 01:11:18,487 --> 01:11:21,114 可能都是,我們的關係很複雜 1010 01:11:21,114 --> 01:11:22,699 你卻跑去我的店 1011 01:11:22,699 --> 01:11:25,536 用五十美元賣掉你的傳家之寶 1012 01:11:25,536 --> 01:11:27,412 你應該感到羞恥 1013 01:11:27,412 --> 01:11:28,789 你是誰?他是誰? 1014 01:11:28,789 --> 01:11:30,916 你是火焰大師 1015 01:11:31,750 --> 01:11:34,002 你該履行你的使命了 1016 01:11:43,220 --> 01:11:44,888 點燃蠟燭 1017 01:11:45,514 --> 01:11:47,516 我們都知道不可能 1018 01:11:47,516 --> 01:11:51,019 我一直以來都相信凡事都有可能 1019 01:11:51,019 --> 01:11:53,146 萬一你是人類最後的希望呢? 1020 01:11:53,146 --> 01:11:55,065 兄弟,我從來都不是主角 1021 01:11:55,065 --> 01:11:57,943 我連去畢業舞會都只是代打 1022 01:11:57,943 --> 01:11:59,444 你也許不相信 1023 01:11:59,444 --> 01:12:04,366 但自古以來就有很多人天生具有能力 1024 01:12:04,366 --> 01:12:07,452 力大無窮的參孫,快如閃電的阿基里斯 1025 01:12:07,452 --> 01:12:09,621 絕對音準,超殺的舞技 1026 01:12:10,122 --> 01:12:12,040 甚至控火念力 1027 01:12:12,040 --> 01:12:13,125 所以... 1028 01:12:14,126 --> 01:12:15,627 點燃蠟燭 1029 01:12:17,421 --> 01:12:19,256 點燃蠟燭? 1030 01:12:19,256 --> 01:12:20,549 就這樣? 1031 01:12:20,549 --> 01:12:22,050 我只要...? 1032 01:12:26,847 --> 01:12:28,348 什麼? 1033 01:12:40,485 --> 01:12:44,698 印度文學提到一種無煙的神聖火焰 1034 01:12:44,698 --> 01:12:48,994 就像摩西在何烈山看到荊棘燃燒的那種 1035 01:12:48,994 --> 01:12:52,414 就像魔神巨靈從七大地帶來的那種 1036 01:12:52,414 --> 01:12:57,127 就像日本灶君三寶荒神頭髮燃燒的那種 1037 01:12:57,127 --> 01:13:00,797 你的手指也有同樣的神力 1038 01:13:01,673 --> 01:13:03,091 哇 1039 01:13:06,970 --> 01:13:08,514 點燃蠟燭 1040 01:13:10,891 --> 01:13:12,476 這是他的第一次 1041 01:13:12,809 --> 01:13:14,978 我覺得我們死定了 1042 01:13:21,235 --> 01:13:22,486 菲比? 1043 01:13:24,404 --> 01:13:25,822 我能進去嗎? 1044 01:13:30,536 --> 01:13:33,997 我只想跟妳談談警局發生的事 1045 01:13:35,707 --> 01:13:37,918 我知道那不公平 1046 01:13:40,546 --> 01:13:45,050 但人生就是不公平,既無常又瘋狂... 1047 01:13:47,845 --> 01:13:50,931 機會不再、友情變調 1048 01:13:51,056 --> 01:13:52,474 但是... 1049 01:13:52,474 --> 01:13:53,934 但是家人... 1050 01:13:57,229 --> 01:13:59,565 不管怎樣都會挺妳 1051 01:14:00,566 --> 01:14:01,942 妳瞭吧? 1052 01:14:03,944 --> 01:14:07,072 有時候家人跟妳沒血緣關係 1053 01:14:08,574 --> 01:14:11,743 只是讓妳感覺有個家的人 1054 01:14:15,789 --> 01:14:16,957 我只想說... 1055 01:14:17,374 --> 01:14:18,792 我覺得妳很棒 1056 01:14:21,461 --> 01:14:23,172 妳真的很棒 1057 01:14:25,883 --> 01:14:28,093 很高興我們像這樣談心 1058 01:14:29,553 --> 01:14:31,471 我每次做我覺得對的事 1059 01:14:31,471 --> 01:14:34,808 大家都會指責我搞砸了一切 1060 01:14:34,808 --> 01:14:37,186 太扯了 -我知道 1061 01:14:39,980 --> 01:14:41,064 怎麼了? 1062 01:14:41,982 --> 01:14:44,693 唯一懂我的人竟然是... 1063 01:14:45,319 --> 01:14:46,612 一個鬼魂 1064 01:14:47,487 --> 01:14:51,200 對啊,可惜我們活在不同次元 1065 01:14:51,200 --> 01:14:53,410 被量子物理學分開 1066 01:14:53,410 --> 01:14:55,495 總是會有障礙 1067 01:14:58,916 --> 01:15:00,125 聽我說 1068 01:15:00,125 --> 01:15:03,295 我有方法暫時當一個鬼 1069 01:15:03,420 --> 01:15:05,422 但還在實驗階段 1070 01:15:05,923 --> 01:15:08,008 妳不想要冒這個險 1071 01:15:09,218 --> 01:15:10,802 我不會死啦 1072 01:15:11,803 --> 01:15:13,055 那就還好 1073 01:15:13,055 --> 01:15:15,516 只要非法闖入禁地 1074 01:15:15,641 --> 01:15:17,226 使用先進科技 1075 01:15:17,226 --> 01:15:20,103 我不想害妳惹上更多麻煩 1076 01:15:21,021 --> 01:15:22,940 他們還能對我怎樣? 1077 01:15:47,172 --> 01:15:48,674 那是什麼? 1078 01:15:49,049 --> 01:15:50,676 離子分離器 1079 01:15:50,676 --> 01:15:54,179 能讓我們暫時存在於同一個次元 1080 01:15:55,764 --> 01:15:58,642 我的靈魂只能出竅兩分鐘 1081 01:16:00,644 --> 01:16:02,145 然後就會恢復意識 1082 01:16:16,785 --> 01:16:18,996 {\an8}“偵測成功” 1083 01:16:36,305 --> 01:16:38,599 {\an8}“靈體離子分離” 1084 01:16:38,599 --> 01:16:40,392 {\an8}“擷取完成” 1085 01:17:31,360 --> 01:17:32,653 怎麼了? 1086 01:17:34,863 --> 01:17:36,240 對不起 1087 01:17:38,283 --> 01:17:39,576 為什麼? 1088 01:17:43,789 --> 01:17:45,874 人類的聲音是關鍵 1089 01:17:51,380 --> 01:17:53,090 但伽拉卡無法控制人類 1090 01:17:54,383 --> 01:17:55,384 只能控制鬼魂 1091 01:17:56,385 --> 01:17:58,762 現在他能控制妳了 1092 01:18:12,025 --> 01:18:14,611 只有伽拉卡能打開通往另一邊的門 1093 01:18:18,615 --> 01:18:19,616 我唯一的機會 1094 01:18:26,290 --> 01:18:28,917 我再見到家人唯一的機會 1095 01:18:34,131 --> 01:18:35,632 也許有一天妳會了解 1096 01:19:15,380 --> 01:19:19,176 妳的世界即將裂成碎片 1097 01:19:20,552 --> 01:19:24,181 骨頭和冰塊 1098 01:19:25,974 --> 01:19:30,896 我的帝國將會崛起 1099 01:19:41,281 --> 01:19:42,282 嘿,混蛋 1100 01:19:55,921 --> 01:19:57,381 樂琪! 1101 01:20:23,949 --> 01:20:25,450 菲比? -這裡 1102 01:20:25,450 --> 01:20:27,327 菲比,沒事吧? 1103 01:20:27,452 --> 01:20:30,080 她的靈魂出竅變成鬼 1104 01:20:30,080 --> 01:20:31,164 天啊,妳好冰冷 1105 01:20:31,290 --> 01:20:32,749 對不起 -我阻止不了 1106 01:20:32,749 --> 01:20:34,251 妳沒事最重要 1107 01:20:34,251 --> 01:20:36,753 麻煩大了 -妳沒有麻煩 1108 01:20:36,753 --> 01:20:38,130 她說的對 1109 01:20:40,257 --> 01:20:42,342 我們的麻煩大了 1110 01:20:47,472 --> 01:20:50,934 “火焰大師 香菸電子煙” 1111 01:20:52,352 --> 01:20:55,981 等我一下,我就快好了 1112 01:20:55,981 --> 01:20:57,774 馬上就來 1113 01:20:57,774 --> 01:21:01,570 你是火焰大師嗎? 1114 01:21:01,570 --> 01:21:03,989 是啊,看招牌就知道 1115 01:22:40,377 --> 01:22:41,670 我喜歡 1116 01:22:42,671 --> 01:22:43,881 那是什麼? 1117 01:23:26,215 --> 01:23:27,841 應該回報嗎? 1118 01:23:27,841 --> 01:23:29,343 對,回報吧 1119 01:23:30,928 --> 01:23:31,929 計程車! 1120 01:23:44,733 --> 01:23:47,152 你們恨我也沒關係 1121 01:23:47,152 --> 01:23:49,655 我們不恨妳,我們很擔心妳 1122 01:23:49,655 --> 01:23:52,241 妳不見了,很可能送了命 1123 01:23:52,741 --> 01:23:55,160 我相信了不該相信的人 1124 01:23:55,160 --> 01:23:56,828 我好蠢哦 1125 01:23:57,329 --> 01:23:59,081 沒關係 1126 01:23:59,081 --> 01:24:01,041 很多聰明人都是蠢蛋 1127 01:24:01,041 --> 01:24:02,960 我叫妳要勇於犯錯 1128 01:24:02,960 --> 01:24:04,962 但不是釋放一個死神 1129 01:24:04,962 --> 01:24:07,172 下次弄個刺青就好 1130 01:24:07,172 --> 01:24:09,258 或是偷東西,那會很好玩 1131 01:24:09,258 --> 01:24:10,884 夠了喔 1132 01:24:11,885 --> 01:24:12,886 嘿 1133 01:24:13,554 --> 01:24:15,681 準備再當史家人嗎? 1134 01:24:16,974 --> 01:24:18,684 很好,我們需要妳 1135 01:24:18,684 --> 01:24:19,893 是啊 1136 01:24:33,365 --> 01:24:35,284 菲比 -伽拉卡怎麼會逃出來? 1137 01:24:35,284 --> 01:24:38,328 不重要,它衝著我們來,情況不妙 1138 01:24:38,328 --> 01:24:39,788 誰衝著我們來? 1139 01:24:39,788 --> 01:24:43,417 典型的邪靈,世界終結者之類的 1140 01:24:43,876 --> 01:24:47,796 伽拉卡要來釋放我們抓過的每個鬼怪 1141 01:24:48,505 --> 01:24:52,176 必須阻止他,他會擁有一支幽靈軍團 1142 01:24:52,176 --> 01:24:53,260 幽靈軍團? 1143 01:24:53,385 --> 01:24:56,388 大夥兒,我們沒事,冷靜點 1144 01:24:56,513 --> 01:24:58,724 火焰大師會罩我們 1145 01:25:00,517 --> 01:25:01,643 施展一下 1146 01:25:01,643 --> 01:25:03,729 真的很讚,你們會很愛 1147 01:25:05,898 --> 01:25:07,524 就像練習的那樣 1148 01:25:16,909 --> 01:25:18,535 讚啦! 1149 01:25:21,622 --> 01:25:22,623 太好了 1150 01:25:22,748 --> 01:25:23,832 太好了 1151 01:25:28,128 --> 01:25:29,922 我們的質子背包呢? 1152 01:25:33,926 --> 01:25:34,927 全新背包 1153 01:25:42,559 --> 01:25:43,560 整裝出發 1154 01:25:44,228 --> 01:25:45,771 你們去屋頂 1155 01:25:45,771 --> 01:25:48,690 看到可怕的東西就開始射 1156 01:25:48,690 --> 01:25:51,568 我向它射了質子光束,沒有用 1157 01:25:51,568 --> 01:25:52,694 怎麼可能? 1158 01:25:52,694 --> 01:25:56,865 誰了解來自異次元的邪靈的原子結構? 1159 01:25:58,867 --> 01:26:00,160 雷博士? -什麼事? 1160 01:26:00,285 --> 01:26:03,872 紅銅能傳導跟質子背包一樣的電場 1161 01:26:03,872 --> 01:26:06,291 對,但消防局沒紅銅了 1162 01:26:06,291 --> 01:26:08,961 早就被遊民偷光了 1163 01:26:09,586 --> 01:26:11,880 那用黃銅呢? 1164 01:26:12,589 --> 01:26:13,799 黃銅... 1165 01:26:14,758 --> 01:26:17,177 尤其是充滿心靈能量 1166 01:26:25,978 --> 01:26:30,816 質子背包使用鎳和鋅激發抓鬼光束 1167 01:26:31,608 --> 01:26:33,527 但伽拉卡不一樣 1168 01:26:34,820 --> 01:26:37,698 古老的抓鬼陷阱用黃銅捕捉它 1169 01:26:42,327 --> 01:26:44,788 如果用黃銅電鍍背包零件... 1170 01:26:45,122 --> 01:26:47,332 就有機會打敗他 1171 01:27:02,055 --> 01:27:03,348 幫我打開開關 1172 01:27:11,857 --> 01:27:15,360 他加快分裂時間的衰變 1173 01:27:15,652 --> 01:27:18,071 加強質子光束的力量 1174 01:27:18,071 --> 01:27:19,531 超讚的改進 1175 01:27:22,159 --> 01:27:23,243 去幹活吧 1176 01:27:56,568 --> 01:27:57,861 來吧 1177 01:28:10,415 --> 01:28:11,542 我能幫忙嗎? 1178 01:28:11,542 --> 01:28:13,293 真沒想到 -威克曼 1179 01:28:13,293 --> 01:28:14,837 你一定是開玩笑 1180 01:28:14,837 --> 01:28:16,797 甜蜜的家 1181 01:28:18,090 --> 01:28:20,008 梅爾尼茲整裝待發 1182 01:28:20,592 --> 01:28:22,427 很酷炫喔 1183 01:28:27,432 --> 01:28:29,309 喝一口壯壯膽? 1184 01:28:42,364 --> 01:28:44,575 慘了,情況不妙 1185 01:28:45,033 --> 01:28:45,993 你們看到什麼? 1186 01:28:45,993 --> 01:28:47,494 跟他說有一台三輪車 1187 01:28:47,494 --> 01:28:48,453 什麼? 1188 01:28:48,453 --> 01:28:51,456 兒童三輪車自己在動 1189 01:28:51,582 --> 01:28:54,376 是小靈精 -你們快點下來 1190 01:28:54,376 --> 01:28:55,460 好 1191 01:29:05,971 --> 01:29:06,972 怎麼回事? 1192 01:29:07,097 --> 01:29:09,600 糟透了,世界快毀滅,別上去 1193 01:29:09,600 --> 01:29:11,310 練習得怎樣? -爛透了 1194 01:29:11,310 --> 01:29:14,605 繼續練習,我們會罩你 1195 01:29:15,189 --> 01:29:17,482 大人能不能來罩我? 1196 01:29:53,018 --> 01:29:54,019 它被附體! 1197 01:29:54,728 --> 01:29:55,729 快逃! 1198 01:30:36,270 --> 01:30:37,563 我的天啊 1199 01:30:46,780 --> 01:30:49,700 嚇死我了,我以為你是巨大鬼怪 1200 01:30:56,498 --> 01:30:58,292 你怎麼會跑上來? 1201 01:31:02,713 --> 01:31:05,007 紙飛機 1202 01:31:06,091 --> 01:31:07,092 好奇怪 1203 01:31:08,594 --> 01:31:10,721 樂琪!妳沒事吧? 1204 01:31:14,892 --> 01:31:16,018 慘了 1205 01:31:18,896 --> 01:31:20,105 崔佛! 1206 01:31:40,459 --> 01:31:41,877 你成功了! 1207 01:31:41,877 --> 01:31:43,921 太威了! 1208 01:32:00,938 --> 01:32:02,731 我認識那傢伙! 1209 01:32:05,359 --> 01:32:06,860 我是神 1210 01:32:07,778 --> 01:32:08,779 菲比呢? 1211 01:32:20,999 --> 01:32:22,292 祝好運 1212 01:32:41,812 --> 01:32:43,480 妳是跟我玩真的嗎? 1213 01:32:44,606 --> 01:32:47,818 是啊,我下棋真的贏了妳 1214 01:32:56,618 --> 01:33:00,330 我從沒想要傷害妳,只想見我家人 1215 01:33:00,330 --> 01:33:02,332 我家人正在上面 1216 01:33:03,208 --> 01:33:05,210 還來得及阻止這一切 1217 01:33:06,044 --> 01:33:07,337 太遲了 1218 01:33:10,799 --> 01:33:11,925 他來了 1219 01:33:30,652 --> 01:33:32,029 菲比? 1220 01:33:32,154 --> 01:33:33,238 菲比! 1221 01:33:43,040 --> 01:33:44,041 小心了 1222 01:33:44,166 --> 01:33:46,585 前面有高高黑黑澀澀的傢伙 1223 01:34:13,862 --> 01:34:15,781 伽拉卡不能幫妳到另一邊 1224 01:34:15,781 --> 01:34:17,407 妳必須靠自己 1225 01:34:26,917 --> 01:34:28,585 別讓他到地下室! 1226 01:34:28,710 --> 01:34:29,711 怎麼做? 1227 01:34:30,712 --> 01:34:32,297 來軟的不管用 1228 01:34:36,510 --> 01:34:37,511 那就來硬的 1229 01:34:37,511 --> 01:34:38,887 發射! 1230 01:34:43,100 --> 01:34:45,435 我說過粒子發射器沒用 1231 01:34:58,448 --> 01:35:00,325 等一下 1232 01:35:04,955 --> 01:35:05,831 好了 1233 01:35:08,041 --> 01:35:09,459 聽好,老兄 1234 01:35:09,459 --> 01:35:12,129 我是你最可怕的噩夢 1235 01:35:12,546 --> 01:35:14,047 好吧,聽好 1236 01:35:15,257 --> 01:35:17,134 來講內心話... 1237 01:35:17,551 --> 01:35:18,760 隨便啦 1238 01:35:18,760 --> 01:35:20,095 我不想傷害你 1239 01:35:20,095 --> 01:35:23,348 我們算是打平,各走各的路 1240 01:35:23,348 --> 01:35:26,643 我回去皇后區,你回去納尼亞 1241 01:35:36,862 --> 01:35:41,575 你不是火焰大師 1242 01:35:43,285 --> 01:35:46,371 我?我才不是火焰大師 1243 01:35:46,496 --> 01:35:48,665 我只是納迪姆 1244 01:35:48,999 --> 01:35:52,002 話說,我給了你一次機會 1245 01:35:58,091 --> 01:35:59,885 老兄,你用光打火機油? 1246 01:36:00,177 --> 01:36:01,887 你叫我多練習 1247 01:36:04,306 --> 01:36:05,891 誰能借個火? 1248 01:36:05,891 --> 01:36:07,601 我早就戒菸了 1249 01:36:07,601 --> 01:36:09,811 真是好棒棒 1250 01:36:11,897 --> 01:36:13,482 不,等等 1251 01:36:28,830 --> 01:36:30,207 小心! 1252 01:36:53,438 --> 01:36:54,565 掰,菲比 1253 01:39:02,150 --> 01:39:03,861 “梅樂蒂餐館” 1254 01:39:56,413 --> 01:39:57,748 菲比! 1255 01:40:13,055 --> 01:40:15,265 他被困住,現在可以捕捉他 1256 01:40:44,461 --> 01:40:45,462 不! 1257 01:40:45,754 --> 01:40:47,381 需要更大的陷阱 1258 01:40:47,881 --> 01:40:48,799 就在那裡 1259 01:40:49,174 --> 01:40:51,093 伽拉卡放走所有鬼魂 1260 01:40:51,093 --> 01:40:53,679 彼得,你知道我們能怎麼做吧? 1261 01:40:53,679 --> 01:40:54,888 雷,當作我不知道 1262 01:40:59,810 --> 01:41:03,897 只要中和能量密度並且減低危險 1263 01:41:03,897 --> 01:41:06,900 儲鬼機就會重新啟動和逆轉... 1264 01:41:06,900 --> 01:41:08,986 快動手!我們都相信你 1265 01:41:17,411 --> 01:41:19,121 我快撐不下去了! 1266 01:41:19,121 --> 01:41:20,205 快點! 1267 01:41:20,205 --> 01:41:21,290 幫幫忙 1268 01:41:37,723 --> 01:41:39,141 黃金歲月? 1269 01:41:39,141 --> 01:41:41,018 黃金歲月! 1270 01:42:12,758 --> 01:42:14,676 只要亮綠燈... 1271 01:42:14,676 --> 01:42:16,678 全世界就得救 1272 01:42:18,263 --> 01:42:21,266 我就知道你不會讓我失望 1273 01:42:26,480 --> 01:42:27,481 讚啦! 1274 01:42:27,481 --> 01:42:29,274 你掛了 1275 01:42:50,087 --> 01:42:51,421 妳是對的 1276 01:42:54,007 --> 01:42:56,802 我們在宇宙另一邊再見 1277 01:43:30,752 --> 01:43:31,753 媽 1278 01:43:53,066 --> 01:43:55,777 魔鬼剋星! 1279 01:43:57,863 --> 01:43:58,989 嘿! 1280 01:44:14,004 --> 01:44:15,714 你們又闖了大禍 1281 01:44:16,590 --> 01:44:18,175 整座城市滿目瘡痍 1282 01:44:18,592 --> 01:44:20,677 我要把你們關到天荒地... 1283 01:44:20,802 --> 01:44:21,803 佩克 1284 01:44:22,804 --> 01:44:25,641 你這小丑從來都搞不懂 1285 01:44:25,641 --> 01:44:26,808 市長先生! 1286 01:44:27,184 --> 01:44:29,102 你想對魔鬼剋星說什麼? 1287 01:44:29,102 --> 01:44:31,146 感謝他們啊,廢柴! 1288 01:44:31,146 --> 01:44:32,523 什麼...?好啊 1289 01:44:32,523 --> 01:44:34,733 看來你會全力支持我們 1290 01:44:34,733 --> 01:44:36,610 愛你們,魔鬼剋星! 1291 01:44:36,610 --> 01:44:38,529 當然了 1292 01:44:38,529 --> 01:44:40,531 很好,很高興你這麼說 1293 01:44:40,531 --> 01:44:45,202 沒有菲比和她家人,這城市會冰凍三尺 1294 01:44:46,995 --> 01:44:49,414 我們知道... 1295 01:44:49,414 --> 01:44:51,333 全世界各地都有... 1296 01:44:52,209 --> 01:44:56,171 稀奇古怪的超自然現象 1297 01:44:56,171 --> 01:44:58,674 我們會一一解決... 1298 01:44:58,674 --> 01:45:01,718 因為我們是魔鬼剋星! 1299 01:45:07,516 --> 01:45:09,852 我之前就打敗過邪神 1300 01:45:09,852 --> 01:45:11,353 我是納迪姆 1301 01:45:11,353 --> 01:45:14,231 我是一個火焰大師 1302 01:45:14,731 --> 01:45:16,733 就跟我奶奶一樣 1303 01:45:22,948 --> 01:45:24,074 我們贏了嗎? 1304 01:45:24,074 --> 01:45:26,368 你們一起抓鬼算是什麼? 1305 01:45:26,368 --> 01:45:27,744 一個團隊 -一個家庭 1306 01:45:27,870 --> 01:45:30,163 我們是史賓格勒一家人 -好吧 1307 01:45:30,163 --> 01:45:32,291 妳不會想當古柏森家人 1308 01:45:36,086 --> 01:45:38,255 大夥兒,揹上質子背包 1309 01:45:38,380 --> 01:45:39,590 好喔,爸 1310 01:45:41,091 --> 01:45:42,676 蓋瑞,抱歉 1311 01:45:44,178 --> 01:45:45,554 我聽到了 1312 01:45:46,054 --> 01:45:47,598 崔佛!車鑰匙! 1313 01:45:48,307 --> 01:45:50,058 她剛才叫我爸 1314 01:45:54,313 --> 01:45:55,397 好耶! 1315 01:45:55,898 --> 01:46:00,319 有很多人,慢慢開,停看聽 1316 01:46:14,333 --> 01:46:17,794 “獻給艾凡” 1317 01:48:51,448 --> 01:48:52,491 “棉花糖” 1318 01:48:52,491 --> 01:48:53,784 嘿,我的貨車! 1319 01:48:55,369 --> 01:48:56,870 我的貨車! 1320 01:49:03,669 --> 01:49:05,754 那是我的貨車! 1321 01:54:40,797 --> 01:54:42,799 翻譯:黃文俊