1
00:00:40,207 --> 00:00:43,176
iKevin! ¿Reforzamos la rampa
de despegue?
2
00:00:43,443 --> 00:00:45,138
No, no nos dio tiempo.
3
00:00:47,013 --> 00:00:48,310
Bueno.
4
00:00:56,890 --> 00:00:59,017
Alma de un águila.
5
00:01:15,542 --> 00:01:16,702
iMierda!
6
00:01:19,279 --> 00:01:20,746
¿Estás bien?
7
00:02:17,237 --> 00:02:18,636
¿Qué cuentan, ciclistas?
8
00:02:18,738 --> 00:02:22,697
Mañana voy a saltar la piscina pública.
Dos dólares. Díganle a sus amigos.
9
00:02:28,949 --> 00:02:30,849
iMuerdan el polvo!
10
00:02:31,451 --> 00:02:33,214
Eso es una muestra.
11
00:02:33,920 --> 00:02:35,319
Ahí nos vemos.
12
00:02:48,568 --> 00:02:49,660
Toronja rosada.
13
00:02:49,769 --> 00:02:50,895
¡Sí!
14
00:02:54,908 --> 00:02:56,876
- Malvaviscos asados.
- ¡Sí!
15
00:02:57,077 --> 00:02:58,476
El último.
16
00:03:02,182 --> 00:03:03,513
¿Frambuesa?
17
00:03:04,184 --> 00:03:05,742
¡Era broma! Cereza.
18
00:03:05,852 --> 00:03:07,513
Les atinaste a los cien.
19
00:03:09,022 --> 00:03:10,990
Voy a vaciarme las tripas.
20
00:03:12,325 --> 00:03:14,156
- ¿Voltron?
- Soy yo.
21
00:03:15,228 --> 00:03:17,196
- Hola, Dave.
- ¿Cómo te va, Cathy?
22
00:03:17,397 --> 00:03:18,830
¿Por qué te pusiste Voltron?
23
00:03:18,932 --> 00:03:22,060
No sé. Quizás porque es muy cabrón.
24
00:03:23,570 --> 00:03:25,970
- Eres muy raro.
- Ya lo creo.
25
00:03:27,240 --> 00:03:29,333
Encontré unos fuegos artificiales
en el baño.
26
00:03:29,442 --> 00:03:30,841
¿Los quieren prender?
27
00:03:30,944 --> 00:03:33,242
Bueno, prepárense para asombrarse.
28
00:03:47,193 --> 00:03:48,888
iMañana salto la piscina!
29
00:04:06,613 --> 00:04:07,978
¡Demonios! ¡Rod!
30
00:04:09,582 --> 00:04:11,709
¿Mamá? ¿Has visto mis protectores
de caderas?
31
00:04:11,818 --> 00:04:13,080
En la cocina.
32
00:04:13,186 --> 00:04:14,778
No pelees con Frank esta semana.
33
00:04:14,888 --> 00:04:16,788
Descansa para el salto.
34
00:04:16,890 --> 00:04:20,883
Tranquilo. Esta vez voy a ganar.
Ayer hice 40 abdominales.
35
00:04:20,994 --> 00:04:22,928
¿Qué se traen ustedes dos?
36
00:04:23,029 --> 00:04:24,496
No puedes entender.
37
00:04:24,597 --> 00:04:26,656
Frank es tu papá,
te quiere automáticamente.
38
00:04:26,766 --> 00:04:29,462
Es mipadrastro. Me lo tengo que ganar.
39
00:04:32,572 --> 00:04:35,541
Ancestros, protéjanme
40
00:04:36,042 --> 00:04:38,636
Que te protejan
41
00:04:44,384 --> 00:04:45,783
¿Frank?
42
00:04:51,257 --> 00:04:52,451
¡Frank!
43
00:04:56,396 --> 00:04:57,556
¡Frank!
44
00:04:58,999 --> 00:05:01,797
Nunca sorprendas
a un veterano de un incendio.
45
00:05:01,901 --> 00:05:03,698
- Perdón.
- ¡De pie!
46
00:05:07,007 --> 00:05:08,133
¿Qué es esto?
47
00:05:08,241 --> 00:05:11,904
Chacos de Rodesia.
Tremendamente mortales.
48
00:05:12,012 --> 00:05:13,639
Ah, de Rodesia. Claro.
49
00:05:16,883 --> 00:05:18,145
¡Vamos!
50
00:05:20,587 --> 00:05:23,055
¡Das... mucha... lástima!
51
00:05:23,156 --> 00:05:24,851
iYa, me rindo! iMe rindo!
52
00:05:34,567 --> 00:05:37,365
Hazte la víctima y serás la víctima.
53
00:05:38,405 --> 00:05:39,736
Muy bien, Frank.
54
00:05:40,573 --> 00:05:43,064
Muy impresionante. ¡El golpe supremo!
55
00:05:47,914 --> 00:05:50,747
Te voy a quitar ese ridículo bigote
de un trancazo.
56
00:05:52,385 --> 00:05:54,717
Todos los grandes hombres
tienen bigote.
57
00:05:55,755 --> 00:05:57,416
Sí, pero a ellos les crece.
58
00:05:57,524 --> 00:05:59,651
¡Tengo un problema hormonal!
59
00:06:05,198 --> 00:06:06,563
Ya lo verás, Frank.
60
00:06:06,666 --> 00:06:09,897
Un día te voy a pegar en la cara
y me vas a respetar.
61
00:06:10,003 --> 00:06:12,733
Ver para creer, muchacho.
62
00:06:15,508 --> 00:06:17,442
Saca la basura.
63
00:06:34,527 --> 00:06:35,926
Le di.
64
00:06:39,132 --> 00:06:40,360
¿Rod?
65
00:06:43,269 --> 00:06:45,032
- ¡Denise!
- ¡Hola!
66
00:06:46,306 --> 00:06:47,398
¿Cómo te va?
67
00:06:48,741 --> 00:06:51,574
Muy bien. Me va súper bien.
68
00:06:53,179 --> 00:06:54,203
Te ves distinta.
69
00:06:54,314 --> 00:06:57,340
¿De verdad? Ha pasado mucho tiempo.
70
00:06:57,917 --> 00:06:59,248
Tú te ves...
71
00:06:59,352 --> 00:07:01,149
Te ves exactamente igual.
72
00:07:01,855 --> 00:07:03,550
Sí. Gracias.
73
00:07:03,656 --> 00:07:05,453
Y sigues con las acrobacias.
74
00:07:05,892 --> 00:07:07,120
Más que nunca.
75
00:07:08,027 --> 00:07:09,460
Es más...
76
00:07:09,562 --> 00:07:11,792
Toma. Echa un vistazo.
77
00:07:13,133 --> 00:07:15,966
¿Vas a saltar la piscina? iGuau!
78
00:07:16,069 --> 00:07:18,503
Sí, es en serio. Deberías ir.
79
00:07:18,605 --> 00:07:20,698
Quizás vaya. Gracias.
80
00:07:20,907 --> 00:07:21,965
Excelente.
81
00:07:25,178 --> 00:07:29,842
Ya me voy. Tengo que darle de comer
a Buddy, pero me dio gusto verte.
82
00:07:29,949 --> 00:07:31,439
Sí, igualmente.
83
00:07:33,353 --> 00:07:34,718
Te ves muy bonita.
84
00:07:34,821 --> 00:07:35,947
¿Qué di jiste?
85
00:07:36,055 --> 00:07:39,115
Dije que te ves horrible.
iBuenas noches, Denise!
86
00:08:03,216 --> 00:08:04,376
Hola, papá.
87
00:08:04,717 --> 00:08:05,945
Soy yo, Rod.
88
00:08:07,020 --> 00:08:08,749
Ojalá estuvieras vivo.
89
00:08:09,222 --> 00:08:10,985
Me dirías cuánto me respetas.
90
00:08:11,090 --> 00:08:14,753
Haríamos acrobacias y nos dejaríamos
crecer el bigote juntos.
91
00:08:15,929 --> 00:08:18,693
Cuando moriste
eras un doble desconocido...
92
00:08:18,798 --> 00:08:21,198
...pero vives a través de mí.
93
00:08:25,705 --> 00:08:27,400
Te extraño, papi.
94
00:08:28,641 --> 00:08:29,699
Oye, Rod.
95
00:08:29,809 --> 00:08:31,333
¡Vete!
96
00:08:34,581 --> 00:08:37,846
Bueno, desalojen la piscina.
97
00:08:37,951 --> 00:08:39,976
Va a haber un salto.
98
00:08:40,086 --> 00:08:43,783
En serio, muchachos.
Va a ser asombroso.
99
00:08:43,890 --> 00:08:46,950
Muy bien, Rod.
Es de tamaño reglamentario.
100
00:08:47,260 --> 00:08:49,956
Gracias, Rico. ¿Has visto a Kevin?
101
00:08:50,396 --> 00:08:51,363
No está aquí.
102
00:08:51,464 --> 00:08:53,261
¿Cómo que "no está aquí"?
Es el director.
103
00:08:53,366 --> 00:08:55,334
- Tiene que estar aquí.
- Ya lo sé.
104
00:08:59,939 --> 00:09:02,430
Richardson, sal de la piscina.
105
00:09:02,542 --> 00:09:03,702
No puedo, Dave.
106
00:09:03,810 --> 00:09:06,040
Vamos, Richardson. No seas un idiota.
107
00:09:06,312 --> 00:09:09,304
No hay ningún idiota en esta piscina.
108
00:09:09,415 --> 00:09:13,317
Y con gusto saldré
sime dejas ser parte del equipo.
109
00:09:13,920 --> 00:09:17,151
No puedes entrar al equipo.
No tienes habilidades.
110
00:09:17,290 --> 00:09:18,314
¿Ah, no?
111
00:09:31,204 --> 00:09:32,762
¿Les gusta lo que ven?
112
00:09:34,707 --> 00:09:35,696
Hola.
113
00:09:35,808 --> 00:09:37,070
¡Denise! Hola.
114
00:09:37,176 --> 00:09:39,906
Qué emocionante. ¿Te puedo ayudar?
115
00:09:40,013 --> 00:09:41,571
No, todo está listo.
116
00:09:42,515 --> 00:09:43,641
iYa basta!
117
00:09:43,750 --> 00:09:46,275
Creo que miequipo tiene todo
bajo control.
118
00:09:47,420 --> 00:09:48,512
Así que...
119
00:09:51,557 --> 00:09:54,390
- Buena suerte.
- No te preocupes, Denise.
120
00:09:55,528 --> 00:09:57,155
No es la primera vez.
121
00:10:18,151 --> 00:10:20,142
Espíritu totémico: Zorro.
122
00:10:34,967 --> 00:10:37,993
Dios, no quiero hacer el ridículo
enfrente de Denise.
123
00:10:58,791 --> 00:11:00,122
¿Hola?
124
00:11:00,426 --> 00:11:01,688
iYa llegué!
125
00:11:02,362 --> 00:11:03,488
iKevin!
126
00:11:04,130 --> 00:11:05,927
Te perdiste el salto.
127
00:11:06,499 --> 00:11:07,864
Me salió perfecto.
128
00:11:15,675 --> 00:11:18,143
Gracias a Dios que ya llegaste.
129
00:11:18,778 --> 00:11:21,975
¿Qué pasa? ¿Es una especie
de obra teatral interactiva?
130
00:11:22,081 --> 00:11:24,777
Se trata de Frank. Está muy enfermo.
131
00:11:24,884 --> 00:11:26,442
¿Qué? ¿Desde cuándo?
132
00:11:26,552 --> 00:11:28,486
Desde hace 21 años.
133
00:11:28,921 --> 00:11:30,513
Del corazón.
134
00:11:30,623 --> 00:11:33,717
Necesita un trasplante
pero el seguro no lo cubre.
135
00:11:34,127 --> 00:11:37,563
Dicen que el riesgo es muy alto.
Ay, Rod.
136
00:11:37,663 --> 00:11:39,631
Ya no le queda mucho tiempo.
137
00:11:40,533 --> 00:11:41,591
No puede ser.
138
00:11:41,701 --> 00:11:45,159
No te quisimos decir
para que no te angustiaras.
139
00:11:45,271 --> 00:11:47,501
¿No nos di jeron nia mí nia Kevin?
140
00:11:48,040 --> 00:11:51,999
A Kevin sí le di jimos.
Pensamos que sería demasiado para ti.
141
00:11:52,545 --> 00:11:54,513
No es demasiado para mí.
142
00:11:54,680 --> 00:11:58,343
Te quiero, Kevin.
Quiero que te quedes con mireloj.
143
00:11:59,152 --> 00:12:00,449
Yo también te quiero, papá.
144
00:12:00,553 --> 00:12:02,453
¡Espera, Frank! ¡No te mueras!
145
00:12:02,555 --> 00:12:04,182
Déjenlos que hablen.
146
00:12:04,290 --> 00:12:05,757
Lo siento. Llegó mifin.
147
00:12:05,858 --> 00:12:08,691
¡Pero no voy a poder partirte en dos!
148
00:12:08,795 --> 00:12:11,662
Supongo que moriré
siendo el campeón.
149
00:12:11,764 --> 00:12:14,892
Eso no. Vamos a pelear una vez más.
150
00:12:15,001 --> 00:12:18,437
Ganarme no serviría de nada. Es mifin.
151
00:12:18,538 --> 00:12:22,133
Quiero ganarme tu respeto. ¿Cómo
me lo puedo ganar sino peleas?
152
00:12:22,241 --> 00:12:24,175
Debiste pensar en eso...
153
00:12:24,277 --> 00:12:26,245
...antes de ser un fracasado
toda tu vida.
154
00:12:26,345 --> 00:12:30,645
Te odio tanto
que te quiero apetar la cara.
155
00:12:30,750 --> 00:12:33,048
Demasiado tarde. Me estoy muriendo.
156
00:12:34,687 --> 00:12:36,018
¿Y el trasplante?
157
00:12:36,122 --> 00:12:39,182
Cómo no. 50 mil dólares.
¿Los vas a pagar tú?
158
00:12:39,292 --> 00:12:41,123
- ¡No!
- Por supuesto que no.
159
00:12:41,227 --> 00:12:43,422
Reconócelo. Eres un niño.
160
00:12:43,529 --> 00:12:45,997
Vives en la casa. No tienes empleo.
161
00:12:46,098 --> 00:12:49,590
Sólo sirves para perder el tiempo
con tus amigos en tu motoneta.
162
00:12:49,702 --> 00:12:53,536
Te equivocas, Frank.
No soy un niño. Soy un hombre.
163
00:12:53,639 --> 00:12:57,166
Te voy a curar.
iY después te voy a matar a golpes!
164
00:12:57,643 --> 00:12:59,543
Tú no le pegas nia un tambor.
165
00:13:01,681 --> 00:13:04,775
- Rod, ¿estás bien?
- Necesito calmar mimente.
166
00:14:22,995 --> 00:14:23,984
iMierda!
167
00:15:14,914 --> 00:15:16,711
¡Dios mío!
168
00:15:36,035 --> 00:15:38,560
¿Un salto grande? ¿Tienes el valor
para hacer... un salto grande?
169
00:15:47,446 --> 00:15:48,970
Y así es cómo se hace.
170
00:15:50,650 --> 00:15:51,639
Increíble.
171
00:15:51,751 --> 00:15:52,809
Y duele de verdad.
172
00:15:52,918 --> 00:15:54,977
Bueno, amigos. Gracias por venir.
173
00:15:55,988 --> 00:15:58,354
Como saben, mipadrastro, Frank...
174
00:15:58,457 --> 00:16:00,448
...está en su lecho de muerte.
175
00:16:00,559 --> 00:16:04,962
Anoche necesitaba pensar,
así que galopé al bosque.
176
00:16:05,531 --> 00:16:07,499
Y después de sacar mifuria bailando...
177
00:16:07,600 --> 00:16:11,001
...y de sufrir una caída
sumamente larga y dolorosa...
178
00:16:12,471 --> 00:16:14,769
...supe lo que tenía que hacer.
179
00:16:16,442 --> 00:16:19,002
Vamos a juntar el dinero
para salvar a Frank.
180
00:16:19,111 --> 00:16:20,578
Me parece fantástico.
181
00:16:20,680 --> 00:16:23,547
¿Cómo piensas hacer eso?
182
00:16:23,649 --> 00:16:25,583
Con un salto grande, caballeros.
183
00:16:25,685 --> 00:16:28,449
El más grande que ha visto este pueblo.
184
00:16:28,554 --> 00:16:30,351
Vamos a saltar 15 autobuses.
185
00:16:32,091 --> 00:16:34,582
Son casitantos
como los que saltó Evel Knievel.
186
00:16:34,694 --> 00:16:38,255
Es uno más de los que saltó
Evel Knievel. Lo sé.
187
00:16:38,364 --> 00:16:40,559
Lo busqué. En línea.
188
00:16:41,200 --> 00:16:44,499
Necesito estar en excelente condición
para el salto.
189
00:16:44,603 --> 00:16:46,434
- Disculpa, Dave.
- ¿Qué hay?
190
00:16:46,539 --> 00:16:47,665
¿A dónde vas?
191
00:16:47,773 --> 00:16:51,800
Perdón. Voy a llegar tarde a mitrabajo
en la pista de hielo.
192
00:16:51,977 --> 00:16:54,002
- ¿Te molesta?
- Sí.
193
00:16:54,113 --> 00:16:56,707
Necesito estar
en excelente estado físico.
194
00:16:56,816 --> 00:16:58,807
Hice un programa de ejercicios...
195
00:16:58,918 --> 00:17:00,852
...que me llevará al siguiente nivel.
196
00:17:00,953 --> 00:17:03,854
Cuando acabe mientrenamiento,
conseguiremos dinero.
197
00:17:03,956 --> 00:17:06,925
Según mis cálculos
necesitaremos 5 mil dólares.
198
00:17:07,026 --> 00:17:08,823
Para rentar autobuses, hacer rampas...
199
00:17:08,928 --> 00:17:10,156
...sombreros de equipo...
200
00:17:10,262 --> 00:17:11,991
...y $9 diarios de paga.
201
00:17:12,098 --> 00:17:13,156
Eso es excelente.
202
00:17:13,265 --> 00:17:15,062
Necesitamos el dinero pronto.
203
00:17:15,167 --> 00:17:17,965
Haré acrobacias pequeñas en fiestas.
204
00:17:18,070 --> 00:17:20,265
Trucos de escape, respirar fuego.
205
00:17:20,372 --> 00:17:22,033
Lo que sea para los niños.
206
00:17:22,141 --> 00:17:25,838
Vamos a tener que organizar
muchos carritos de supermercado.
207
00:17:25,945 --> 00:17:30,609
Vamos a buscar latas en la basura,
y periódicos, para dormir.
208
00:17:30,716 --> 00:17:32,911
¿Qué están haciendo?
209
00:17:36,222 --> 00:17:39,157
Usaremos el dinero
para financiar el salto...
210
00:17:39,258 --> 00:17:42,250
...ganar $50.000
y salvar la vida de Frank.
211
00:17:42,361 --> 00:17:43,692
¿Quién me apoya?
212
00:17:45,498 --> 00:17:46,795
Vamos a celebrar.
213
00:17:58,177 --> 00:17:59,701
Buddy. iJuega!
214
00:18:10,122 --> 00:18:11,146
Hola, Rod.
215
00:18:15,227 --> 00:18:16,626
Hola, Denise. ¿Qué cuentas?
216
00:18:16,729 --> 00:18:17,889
No mucho.
217
00:18:18,998 --> 00:18:20,295
Fantástico.
218
00:18:20,399 --> 00:18:23,596
Oí de tu plan para salvar a Frank.
Me parece genial.
219
00:18:23,702 --> 00:18:28,036
Lo estoy haciendo para poder golpearlo.
220
00:18:28,140 --> 00:18:29,402
Claro.
221
00:18:29,508 --> 00:18:32,341
Creo que sé por qué viniste.
222
00:18:32,545 --> 00:18:34,570
¿De verdad?
223
00:18:35,648 --> 00:18:37,912
Quieres unirte a miequipo.
224
00:18:39,885 --> 00:18:42,581
No te miento, me parece buena idea.
225
00:18:43,088 --> 00:18:45,249
Necesitamos a un universitario.
226
00:18:45,357 --> 00:18:49,851
- Me encantaría.
- Momento, Denise. No te aceleres.
227
00:18:49,962 --> 00:18:54,490
No puedes llegar de la calle
y exigir estar en miequipo.
228
00:18:54,600 --> 00:18:59,094
- Pero pensé que tú...
- Sí, ya sé lo que pensaste.
229
00:19:00,439 --> 00:19:04,466
No puedes participar
hasta pasar la iniciación.
230
00:19:05,644 --> 00:19:07,544
Bueno. ¿Cuál es la iniciación?
231
00:19:08,747 --> 00:19:10,180
Es una locura.
232
00:19:10,282 --> 00:19:13,445
Es la cosa más loca
que te puedas imaginar.
233
00:19:15,020 --> 00:19:16,385
Allá vamos.
234
00:19:20,559 --> 00:19:21,651
Bienvenida a bordo.
235
00:19:21,760 --> 00:19:24,354
Ando gruñón. No dormí mucho anoche.
236
00:19:24,463 --> 00:19:26,795
Tuve esos sueños otra vez.
237
00:19:26,899 --> 00:19:30,926
Estoy solo en un castillo.
Tengo que pelear contra mil magos.
238
00:19:31,036 --> 00:19:33,971
Sólo les puedo ganar
dándoles duro en la cara.
239
00:19:34,073 --> 00:19:36,871
Cuando acabé,
todas sus espositas salieron...
240
00:19:36,976 --> 00:19:38,876
...y querían acostarse conmigo...
241
00:19:38,978 --> 00:19:40,172
...lo cual es raro.
242
00:19:40,279 --> 00:19:41,940
Mira esto.
243
00:19:42,047 --> 00:19:44,811
Oigan, les tengo
unas noticias increíbles.
244
00:19:44,917 --> 00:19:47,613
Tenemos otro miembro
en el equipo. Denise.
245
00:19:47,720 --> 00:19:49,119
Hola, todos.
246
00:19:49,221 --> 00:19:50,950
Pensé que sería divertido
que cada uno...
247
00:19:51,056 --> 00:19:53,081
...di jera su nombre
y algo sobre sí mismo.
248
00:19:53,192 --> 00:19:56,218
Yo primero. Yo soy Rod...
249
00:19:56,328 --> 00:19:58,091
...y me gusta parrandear.
250
00:19:59,231 --> 00:20:00,858
Bueno, Dave. Te toca.
251
00:20:00,966 --> 00:20:03,799
Hola. Yo soy Dave...
252
00:20:03,903 --> 00:20:06,599
...y a mí me gusta parrandear.
253
00:20:07,206 --> 00:20:10,471
Yo di je que parrandeo,
haz algo diferente que yo.
254
00:20:11,377 --> 00:20:15,006
Yo soy Dave y yo soy el stuntman.
255
00:20:15,114 --> 00:20:17,708
Pasemos a lo que sigue. Rico, te toca.
256
00:20:18,484 --> 00:20:21,578
Hola. Yo soy Rico
y me gusta parrandear.
257
00:20:21,687 --> 00:20:24,417
Sí. ¿Rico?
¿Qué fue lo que le di je a Dave?
258
00:20:24,690 --> 00:20:25,714
- ¿A quién?
- A Dave.
259
00:20:25,824 --> 00:20:28,088
- Me gusta parrandear. Soy Rod.
- No, eres Kevin.
260
00:20:28,193 --> 00:20:30,320
Es verdad. Kevin. Yo parrandeo.
261
00:20:30,429 --> 00:20:33,421
No, no es cierto.
Yo soy el único que parrandea.
262
00:20:33,532 --> 00:20:35,397
Sí. Y nosotros parrandeamos.
263
00:20:35,501 --> 00:20:36,798
- No.
- Sí, sólo Rod.
264
00:20:36,902 --> 00:20:37,994
- Sí.
- Y yo.
265
00:20:38,103 --> 00:20:41,561
- ¡No! Sólo yo parrandeo.
- Seguro yo he parrandeado.
266
00:20:41,674 --> 00:20:44,837
No, yo sé que no parrandeas.
Tú no parrandeas.
267
00:20:44,944 --> 00:20:47,378
- Cierto. Dave parrandea.
- Exacto.
268
00:20:47,479 --> 00:20:51,040
Dios mío. Cállense.
Yo los voy a presentar.
269
00:20:51,150 --> 00:20:53,550
Denise. Este es el equipo.
270
00:20:53,652 --> 00:20:56,143
Dave es el mecánico.
Rico hace las rampas.
271
00:20:56,255 --> 00:20:58,382
Y Kevin es el director/videógrafo.
272
00:20:58,490 --> 00:21:00,651
Ninguno de ellos parrandea. ¿Verdad?
273
00:21:01,360 --> 00:21:02,725
¿Entendieron?
274
00:21:02,828 --> 00:21:03,920
Bueno.
275
00:21:05,030 --> 00:21:06,429
Vamos a parrandear.
276
00:21:07,066 --> 00:21:10,058
Las piscinas son ideales
para contener agua.
277
00:21:11,570 --> 00:21:14,937
No sé sime gusta tener
una chica en el equipo.
278
00:21:15,841 --> 00:21:17,536
Bueno, Rico, escucha.
279
00:21:17,643 --> 00:21:21,704
Hay un refrán italiano
que, traducido, dice:
280
00:21:22,414 --> 00:21:27,215
"Aquel que resiste el cambio
está destinado a perecer".
281
00:21:27,786 --> 00:21:30,311
¿Por qué no tratas de abrir tu mente?
282
00:21:30,422 --> 00:21:32,754
Mira a Kevin. Digo, él...
283
00:21:33,525 --> 00:21:34,583
Qué maduro, amigo.
284
00:21:34,693 --> 00:21:37,059
No me vuelvas a decir
cómo vivir mivida.
285
00:21:39,365 --> 00:21:40,457
Bueno, amigos.
286
00:21:40,566 --> 00:21:44,195
Sivoy a saltar 15 autobuses,
micuerpo debe estar perfecto.
287
00:21:44,303 --> 00:21:47,397
El primer ejercicio fortalecerá
mis pulmones.
288
00:21:47,506 --> 00:21:49,872
Me van a detener bajo el agua
40 segundos.
289
00:21:49,975 --> 00:21:51,670
O sea, 20 menos que un minuto.
290
00:21:51,777 --> 00:21:53,972
Micuerpo, instintivamente, va a resistir.
291
00:21:54,079 --> 00:21:56,946
Pero no me dejen subir.
292
00:21:57,049 --> 00:22:00,416
Sihay algún problema,
tocaré esta campana.
293
00:22:23,409 --> 00:22:25,934
Mamá pregunta
situs amigos quieren jugo de uva.
294
00:22:26,045 --> 00:22:29,105
iMaggie! Nipreguntes,
sólo tráelo. Vamos.
295
00:22:30,149 --> 00:22:33,118
¡No te me quedes mirando!
¡Ve! iGracias!
296
00:22:37,289 --> 00:22:39,553
Alma de un delfín nariz de botella.
297
00:22:57,943 --> 00:22:58,967
Oigan.
298
00:22:59,078 --> 00:23:02,138
Mamá dice que es
jugo de uva con cereza. ¿Está bien?
299
00:23:02,247 --> 00:23:04,238
Sí, sólo ponlo en la mesa.
300
00:23:04,349 --> 00:23:05,373
¿En cuál?
301
00:23:05,484 --> 00:23:08,044
Dime tú. También es tu jardín.
302
00:23:08,153 --> 00:23:11,953
iOye, niña! No quiero de cereza.
iMe revuelve el estómago!
303
00:23:12,491 --> 00:23:17,360
37, 38, 39, 40. Bueno. Déjenlo salir.
304
00:23:19,531 --> 00:23:22,159
¡Sáquenlo, sáquenlo!
305
00:23:23,168 --> 00:23:24,726
¡Sáquenlo!
306
00:23:28,207 --> 00:23:29,936
Rod, ¿me oyes? ¿Me oyes?
307
00:23:30,042 --> 00:23:31,703
¡Vamos, Rod!
308
00:23:37,583 --> 00:23:38,777
Qué bien.
309
00:23:40,219 --> 00:23:42,084
¿Qué pasó?
310
00:23:42,187 --> 00:23:44,678
Casite ahogas. Denise te resucitó.
311
00:23:48,594 --> 00:23:50,585
¿Parecía que me estaba besando?
312
00:23:51,530 --> 00:23:52,861
Un poco.
313
00:23:52,965 --> 00:23:54,193
Fantástico.
314
00:23:56,068 --> 00:23:57,262
¿Estás bien?
315
00:23:58,203 --> 00:24:00,569
Hola, Denise. ¿Qué hay?
316
00:24:00,672 --> 00:24:03,664
Excelente. Me voy a quitar
este vómito de la cara.
317
00:24:03,775 --> 00:24:04,764
Fabuloso.
318
00:24:07,679 --> 00:24:09,306
Manejo de velocidad.
319
00:24:09,681 --> 00:24:10,943
La gravedad.
320
00:24:11,450 --> 00:24:12,940
Manos a la obra.
321
00:24:18,891 --> 00:24:21,086
Mipalabra de rescate será "juisqui".
322
00:24:21,727 --> 00:24:23,490
Disculpa, ¿cuál era?
323
00:24:24,163 --> 00:24:25,425
Juisqui.
324
00:24:25,831 --> 00:24:27,025
¿Será whiskey?
325
00:24:27,733 --> 00:24:28,757
¿Qué?
326
00:24:28,867 --> 00:24:31,028
- Lo di jiste raro.
- ¿Qué di je "jaro"?
327
00:24:31,136 --> 00:24:32,125
Todo.
328
00:24:33,839 --> 00:24:35,568
¿Cómo me criticas?
329
00:24:35,674 --> 00:24:37,403
¿Por qué lo dices tan raro?
330
00:24:37,509 --> 00:24:39,602
¿Qué estoy "jijiendo jaro"?
331
00:24:39,711 --> 00:24:42,441
- Olvídalo.
- Sí. Lo "joy" a "olvijar".
332
00:24:43,849 --> 00:24:46,818
Denise. Quita los bloques
de las ruedas.
333
00:24:50,222 --> 00:24:52,486
Allá vamos. A la de tres.
334
00:24:53,358 --> 00:24:54,518
Uno...
335
00:24:55,394 --> 00:24:57,225
...dos...
- iJuisqui!
336
00:24:57,329 --> 00:24:58,819
iJuisqui!
337
00:25:06,939 --> 00:25:08,270
¡Ay, mierda!
338
00:25:13,912 --> 00:25:15,072
¿Estás bien?
339
00:25:15,180 --> 00:25:16,841
¡La palabra de rescate no sirvió!
340
00:25:16,949 --> 00:25:18,314
iMiremolque!
341
00:25:18,417 --> 00:25:21,147
¡Le voy a destrozar el culo
a uno de ustedes!
342
00:25:24,957 --> 00:25:29,053
¡Estoy acelerado!
¡He estado tomando té verde!
343
00:25:30,562 --> 00:25:32,723
¡Le pegó con un cono de plástico!
344
00:25:32,831 --> 00:25:35,527
¡Voy a la iglesia todos los domingos!
345
00:25:35,634 --> 00:25:36,965
¿Me vas a sacar los demonios?
346
00:25:37,069 --> 00:25:38,434
Ya, Rico, le ganaste.
347
00:25:38,537 --> 00:25:41,301
¡El basurero, no! ¡No, por favor!
348
00:25:41,406 --> 00:25:43,806
- iBasura!
- Hay que quitárselo de encima.
349
00:25:47,546 --> 00:25:49,343
¡Este sombrero ya es mío!
350
00:25:49,448 --> 00:25:51,575
¡No hay la menor duda!
351
00:26:00,158 --> 00:26:01,489
Gracias.
352
00:26:03,829 --> 00:26:07,026
¿Qué te parece estar en el equipo?
353
00:26:07,666 --> 00:26:10,430
- Ha sido interesante.
- Te lo dije.
354
00:26:16,908 --> 00:26:18,307
Oye, Denise.
355
00:26:19,878 --> 00:26:21,869
Te quería preguntar una cosa.
356
00:26:21,980 --> 00:26:23,106
¿Sí?
357
00:26:24,049 --> 00:26:25,277
Pues...
358
00:26:26,351 --> 00:26:29,980
...he notado que los dos
hemos madurado mucho...
359
00:26:30,422 --> 00:26:31,787
...físicamente.
360
00:26:32,924 --> 00:26:35,825
Y estaba pensando siquizá...
361
00:26:35,927 --> 00:26:37,792
¿Cómo se llama la canción
362
00:26:37,896 --> 00:26:40,262
de los renos que arrollaron a la abuela?
363
00:26:40,999 --> 00:26:43,900
¿"Los renos arrollaron a la abuela"?
364
00:26:46,838 --> 00:26:48,601
iJonathan!
365
00:26:51,343 --> 00:26:53,504
¿Qué haces?
Creía que estabas trabajando.
366
00:26:53,612 --> 00:26:56,376
Vine a sorprender a miniña.
367
00:26:59,084 --> 00:27:00,483
Oigan, muchachos.
368
00:27:00,585 --> 00:27:03,019
Él es Jonathan.
Me vino a visitar de la ciudad.
369
00:27:03,121 --> 00:27:05,453
- ¿Qué hay, amigos?
- Voy por michaqueta.
370
00:27:11,096 --> 00:27:12,757
¿Qué se supone que eres?
371
00:27:13,598 --> 00:27:15,031
Un stuntman.
372
00:27:17,269 --> 00:27:18,600
¿Y tú, precioso?
373
00:27:19,838 --> 00:27:21,601
El director del equipo.
374
00:27:26,445 --> 00:27:27,742
Lista.
375
00:27:28,046 --> 00:27:29,707
Que tengan un buen día.
376
00:27:30,415 --> 00:27:31,382
Adiós.
377
00:27:31,616 --> 00:27:34,779
¿Qué me ibas a preguntar?
378
00:27:34,886 --> 00:27:36,945
Ah, cierto.
379
00:27:37,055 --> 00:27:39,956
¿Te iba a preguntar
quién crees que ganaría...
380
00:27:40,058 --> 00:27:44,461
...en una pelea
entre un sándwich de queso derretido
381
00:27:44,963 --> 00:27:46,931
y un taco?
382
00:27:49,167 --> 00:27:51,135
¿De verdad me ibas a preguntar eso?
383
00:27:51,236 --> 00:27:52,294
Sí.
384
00:27:55,140 --> 00:27:57,335
Queso derretido.
Sólo en una pelea limpia.
385
00:27:57,442 --> 00:27:59,740
Con reglas de prisión, el taco.
386
00:27:59,845 --> 00:28:04,145
Es una respuesta bastante racista,
pero correcta.
387
00:28:04,249 --> 00:28:06,183
Nos vemos.
388
00:28:17,963 --> 00:28:20,124
¿Sabes qué coche
no se merece su fama?
389
00:28:20,232 --> 00:28:22,291
- ¿Cuál?
- El Corvette.
390
00:28:23,201 --> 00:28:24,998
¿Como el que traía Jonathan?
391
00:28:26,405 --> 00:28:28,532
¿Eso traía?
392
00:28:29,508 --> 00:28:31,408
Quizá eso me lo recordó.
393
00:28:31,510 --> 00:28:33,876
No sé, me pareció medio genial.
394
00:28:33,979 --> 00:28:36,573
Chicos, esta es la primera vez...
395
00:28:36,681 --> 00:28:39,707
...que su padre nos puede acompañar
en la cena.
396
00:28:39,818 --> 00:28:44,346
Así que quiero que me prometan
que no se van a pelear.
397
00:28:45,891 --> 00:28:48,416
¿Por qué me miras a mí?
Kevin podría pelear con él.
398
00:28:48,527 --> 00:28:50,654
- Prometo no pelear con él.
- Gracias.
399
00:28:50,762 --> 00:28:52,525
- ¿Rod?
- Bien, te lo prometo.
400
00:28:55,534 --> 00:28:56,626
Hola, Kevin.
401
00:28:56,735 --> 00:28:57,895
Hola, papá.
402
00:28:58,003 --> 00:29:00,164
Gracias, cariño.
403
00:29:08,346 --> 00:29:09,779
Entonces, Frank...
404
00:29:09,881 --> 00:29:12,782
¿Oíste que el plan
para conseguirte otro corazón va bien?
405
00:29:12,884 --> 00:29:14,078
No.
406
00:29:14,186 --> 00:29:15,619
Pues sí.
407
00:29:15,720 --> 00:29:17,312
Puedes agradecérmelo, siquieres.
408
00:29:17,422 --> 00:29:19,049
No, así estoy bien.
409
00:29:20,659 --> 00:29:22,490
Yo sé lo que estás haciendo.
410
00:29:22,594 --> 00:29:24,562
Quieres sacarme de mis casillas.
411
00:29:24,663 --> 00:29:26,722
Pero no va a suceder.
412
00:29:26,832 --> 00:29:30,063
Me temo que ganó la serenidad.
413
00:29:30,569 --> 00:29:32,196
¡Eres el demonio!
414
00:29:33,505 --> 00:29:35,063
iYa basta!
415
00:29:35,173 --> 00:29:36,800
Frank, a la cama.
416
00:29:36,908 --> 00:29:38,432
Rod, para afuera.
417
00:29:38,543 --> 00:29:39,669
De acuerdo.
418
00:29:40,212 --> 00:29:41,839
¡Diviértete con Satanás!
419
00:30:08,373 --> 00:30:09,863
iMuy bien, Rico!
420
00:30:22,120 --> 00:30:26,284
Bueno, Denise. Háblame de Jonathan.
¿Qué clase de persona es?
421
00:30:27,025 --> 00:30:30,119
Llevamos saliendo alrededor de un año.
422
00:30:30,428 --> 00:30:32,828
- ¿Y todo va bien?
- Sí.
423
00:30:32,964 --> 00:30:36,161
Todas las relaciones tienen
sus altibajos, pero...
424
00:30:36,268 --> 00:30:37,895
Eso es lo que dicen.
425
00:30:38,003 --> 00:30:39,971
¿Y es buena persona?
426
00:30:40,071 --> 00:30:42,596
Sí. Y es muy listo.
427
00:30:42,707 --> 00:30:45,870
Va a ser socio
en un bufete de abogados.
428
00:30:45,977 --> 00:30:48,775
Entiendo. Uds. Dos deberían romper.
429
00:30:48,880 --> 00:30:51,007
- ¿Qué?
- Nada. iYa regresó Dave!
430
00:30:51,116 --> 00:30:54,085
Oigan, el baño aquí es una locura.
431
00:30:58,456 --> 00:30:59,787
¿Cuánto te debo?
432
00:30:59,891 --> 00:31:01,950
$7,25.
433
00:31:29,988 --> 00:31:31,421
Entonces...
434
00:31:32,824 --> 00:31:33,848
Hola.
435
00:31:33,959 --> 00:31:36,359
$2,39 es tu cambio. Gracias.
436
00:31:37,629 --> 00:31:40,496
No hablamos mucho, ¿verdad?
¿Cathy? ¿Así te llamas?
437
00:31:41,099 --> 00:31:43,192
Yo soy Rod. Hago acrobacias.
438
00:31:43,301 --> 00:31:46,236
Todo el tiempo, con mis amigos.
Probablemente no sabías.
439
00:31:46,338 --> 00:31:49,102
Y tú debes de tener muchas cosas
que yo no sé.
440
00:31:49,207 --> 00:31:51,835
Sino hablas con alguien...
441
00:31:51,943 --> 00:31:54,036
...y lo conoces, nunca te enteras.
442
00:31:54,479 --> 00:31:58,040
¿Qué dices?
¿Hacemos esta cosa oficial?
443
00:31:58,149 --> 00:32:00,049
¿Me estás invitando a salir?
444
00:32:03,455 --> 00:32:04,945
¡Ay, Cathy!
445
00:32:09,694 --> 00:32:11,525
No puedo creer que aceptó.
446
00:32:11,630 --> 00:32:15,327
Hay que creer siquieres vencer, Kevin.
447
00:32:15,433 --> 00:32:17,230
Me salió la rima sin querer.
448
00:32:17,335 --> 00:32:21,499
Estoy verde de furia y envidia.
449
00:32:21,806 --> 00:32:23,899
- Es muy bonita.
- Ya lo sé, D.
450
00:32:24,009 --> 00:32:27,001
Sí. Pero con Cathy tengo algo más,
una cosa emocional.
451
00:32:27,112 --> 00:32:28,807
Ella me entiende.
452
00:32:28,913 --> 00:32:31,279
¿Sabes qué? Agarra a tu novio sesudo
453
00:32:31,383 --> 00:32:33,146
y salimos las dos parejas.
454
00:32:33,251 --> 00:32:34,240
¿De verdad?
455
00:32:34,352 --> 00:32:37,116
- Claro.
- Bueno, suena divertido.
456
00:32:37,222 --> 00:32:40,817
Fantástico, porque a mí también
me parece divertido.
457
00:32:41,259 --> 00:32:42,385
Muy.
458
00:32:52,137 --> 00:32:53,434
Frank.
459
00:32:54,673 --> 00:32:56,300
Sé que estás dormido...
460
00:32:56,408 --> 00:33:00,469
...pero quería que supieras
que el entrenamiento va muy bien.
461
00:33:01,646 --> 00:33:03,637
Mis reflejos están afinados.
462
00:33:04,749 --> 00:33:06,740
Tengo una agilidad increíble.
463
00:33:07,686 --> 00:33:09,881
Y voy a salir con una chica.
464
00:33:12,390 --> 00:33:15,018
En fin, ya estás al corriente.
465
00:33:16,695 --> 00:33:18,356
Que duermas bien.
466
00:33:19,964 --> 00:33:21,864
¿Con quién hablas?
467
00:33:24,169 --> 00:33:27,002
Cuando vas a salir con una chica
468
00:33:27,105 --> 00:33:28,732
Te pones una camisa
469
00:33:28,840 --> 00:33:33,072
Y manejas tu moto a la cita
470
00:33:40,785 --> 00:33:43,185
Parece que te dejaron plantado, ¿no?
471
00:33:43,755 --> 00:33:45,382
No, va a venir.
472
00:33:45,757 --> 00:33:46,849
Bueno.
473
00:33:47,425 --> 00:33:48,983
¿Les tomo la orden?
474
00:33:49,094 --> 00:33:50,493
Estamos esperando una...
475
00:33:50,595 --> 00:33:52,927
Sí, tráenos tres
Dr. Peppers Llameantes.
476
00:33:55,667 --> 00:33:58,363
Denise dice que estás trabajando
en algo espectacular.
477
00:33:58,470 --> 00:34:01,200
He estado haciendo acrobacias
desde la niñez...
478
00:34:01,306 --> 00:34:03,604
...no es gran cosa.
479
00:34:03,708 --> 00:34:05,608
Lo mismo pienso yo.
480
00:34:05,710 --> 00:34:07,337
Gracias por dejar el tema.
481
00:34:07,445 --> 00:34:08,503
iJonathan!
482
00:34:08,613 --> 00:34:09,637
Aquí tienen.
483
00:34:09,748 --> 00:34:11,340
Hablando del rey de Roma.
484
00:34:11,449 --> 00:34:13,314
Fuera bombas.
485
00:34:17,722 --> 00:34:20,452
¡Pum! ¡Ahí está el sabor!
486
00:34:26,030 --> 00:34:28,658
Dime. ¿Cómo está tu mamá, Rod?
487
00:34:28,767 --> 00:34:31,634
Bastante bien, supongo.
488
00:34:31,736 --> 00:34:34,466
A veces pienso que está muy triste.
489
00:34:34,572 --> 00:34:37,735
Mierda, ¿es Sullivan? ¡Sully!
490
00:34:37,842 --> 00:34:40,140
- ¡Hermano, no puede ser!
- iImposible, Sully!
491
00:34:40,245 --> 00:34:41,906
Nena, tengo que saludarlo.
492
00:34:42,013 --> 00:34:43,139
- Bueno.
- Perfecto.
493
00:34:43,248 --> 00:34:46,684
No se enamoren mientras no estoy.
494
00:34:48,052 --> 00:34:49,280
¡Como sifuera posible!
495
00:34:49,387 --> 00:34:52,652
¡Sullivan, pájaro parado!
¡Te debo una buena patada!
496
00:34:56,227 --> 00:34:58,821
Quizá deberías llamarla,
a ver cómo está.
497
00:34:58,930 --> 00:35:02,627
No, no le gusta que la ande vigilando.
498
00:35:09,541 --> 00:35:13,307
¿Te he enseñado una foto
de mipapá difunto?
499
00:35:14,045 --> 00:35:15,672
La tienes que ver.
500
00:35:15,780 --> 00:35:17,270
Está súper muerto.
501
00:35:21,152 --> 00:35:22,676
¿Él es?
502
00:35:23,555 --> 00:35:25,216
Tiene una cara agradable.
503
00:35:25,590 --> 00:35:26,784
¿Era acróbata?
504
00:35:26,891 --> 00:35:28,620
Ah, sí.
505
00:35:28,960 --> 00:35:32,953
Trabajaba para Evel Knievel,
probando sus motos antes de saltos.
506
00:35:33,064 --> 00:35:35,089
Él hacía los saltos
para ver sieran seguros.
507
00:35:35,200 --> 00:35:38,135
Llegaba Evel y se llevaba toda la gloria.
508
00:35:39,237 --> 00:35:40,966
Pero mipapá di jo:
509
00:35:41,072 --> 00:35:44,235
"Al diablo con eso,
quiero algún reconocimiento".
510
00:35:45,276 --> 00:35:48,939
Una tarde intentó saltar
10 camiones de leche.
511
00:35:49,981 --> 00:35:54,680
Despegó perfecto
pero al aterrizar sucedió algo terrible.
512
00:35:55,653 --> 00:35:58,383
Su llanta de enfrente explotó
como una bomba...
513
00:35:58,489 --> 00:36:01,686
...y el manubrio le atravesó la cabeza.
514
00:36:02,026 --> 00:36:03,891
Había sangre por todos lados.
515
00:36:04,562 --> 00:36:07,190
Sus dientes se le hicieron talco...
516
00:36:08,233 --> 00:36:12,033
...y el frente de su cara salió disparado
por atrás de su cráneo.
517
00:36:14,472 --> 00:36:16,303
Murió instantáneamente...
518
00:36:17,542 --> 00:36:19,134
...al día siguiente.
519
00:36:19,510 --> 00:36:21,102
Qué espanto.
520
00:36:21,446 --> 00:36:22,640
Ya lo sé.
521
00:36:22,747 --> 00:36:24,044
Cuando mimamá se casó con Frank...
522
00:36:24,148 --> 00:36:27,549
...retuve su apellido en su honor.
523
00:36:28,386 --> 00:36:32,379
Y siempre que hago una acrobacia,
sé que me está observando.
524
00:36:38,730 --> 00:36:42,666
El entrenamiento va bien,
pero se le acaba el tiempo a Frank.
525
00:36:42,767 --> 00:36:44,860
Estoy iniciando la segunda fase:
526
00:36:45,036 --> 00:36:47,664
El Martillo Fiscal.
527
00:36:48,373 --> 00:36:51,706
A partir de ahora, vamos a llenar
este garrafón con $5.000.
528
00:36:51,809 --> 00:36:53,174
¡A trabajar!
529
00:36:59,384 --> 00:37:00,874
ROD KIMBLE ACRÓBATA
BUSCA EMPLEO
530
00:37:00,985 --> 00:37:02,543
FELIZ CUMPLEAÑOS TIMMY
531
00:37:29,514 --> 00:37:32,210
- ¿Quién tiene las llaves?
- ¡Caray!
532
00:37:32,317 --> 00:37:33,784
¡Rod, no vamos a tardar!
533
00:37:33,885 --> 00:37:35,443
iBúsquenlas!
534
00:37:39,357 --> 00:37:40,984
Encontré la llave.
535
00:37:42,260 --> 00:37:43,989
Crecen tan rápido.
536
00:37:44,095 --> 00:37:45,619
Lárgate de miporche.
537
00:37:45,730 --> 00:37:46,998
Suena bien.
538
00:38:05,783 --> 00:38:07,250
¡SOY UN IDIOTA!
539
00:38:48,893 --> 00:38:50,360
¡Ay, no! iKevin!
540
00:38:58,669 --> 00:39:02,196
Porque es un buen amigo
541
00:39:02,306 --> 00:39:05,764
Porque es un buen amigo
542
00:39:05,877 --> 00:39:08,505
Porque es un buen amigo
543
00:39:08,613 --> 00:39:10,308
- ¿Está todo listo?
- ¿Ahora?
544
00:39:10,415 --> 00:39:12,440
- ¡Todavía no!
- ¡Detónalos ya!
545
00:39:26,831 --> 00:39:29,356
- Eres un pésimo acróbata.
- ¿Qué?
546
00:39:30,334 --> 00:39:32,825
- ¡Eres un pésimo acróbata!
- ¿Qué?
547
00:39:33,171 --> 00:39:35,196
¡Eres un pésimo acróbata!
548
00:39:35,306 --> 00:39:38,901
Era broma, lo oí. Estoy siendo malo.
549
00:39:40,711 --> 00:39:44,613
El Tai Chi enseña que si concentras
tu cuerpo y tu mente...
550
00:39:45,616 --> 00:39:49,916
...podrás desempeñarte
al nivel más alto de tus habilidades.
551
00:39:50,388 --> 00:39:51,753
Sí, sensei.
552
00:39:51,856 --> 00:39:54,188
No tienes que llamarme sensei, Rod.
553
00:39:54,725 --> 00:39:55,919
Entiendo.
554
00:39:57,728 --> 00:39:59,992
Sensei, tengo una pregunta.
555
00:40:00,098 --> 00:40:01,190
¿Hay algo que hace...
556
00:40:01,299 --> 00:40:04,200
...que un hombre se cague
en sus pantalones?
557
00:40:04,302 --> 00:40:07,897
No te voy a mentir.
Ese movimiento existe.
558
00:40:08,539 --> 00:40:10,837
Pero no estás listo todavía.
559
00:40:11,809 --> 00:40:13,902
Como desees, sensei.
560
00:40:14,011 --> 00:40:18,107
Ahora tomamos la pelota
y la empujamos lejos.
561
00:40:19,350 --> 00:40:20,908
Sí, podríamos.
562
00:40:21,853 --> 00:40:26,017
O podrías dejar las cosas de niños
y pasar al golpe de cagarse.
563
00:40:34,665 --> 00:40:36,462
No funcionó.
564
00:40:37,535 --> 00:40:40,504
En fin, me voy a ir, así que...
565
00:40:41,205 --> 00:40:44,936
...tómalo con calma.
Voy a ver qué está haciendo Frank.
566
00:40:45,042 --> 00:40:46,566
Tú querías verlo, Rod.
567
00:40:46,677 --> 00:40:50,704
Quería que me lo enseñaras
pero no me lo enseñaste. No funcionó.
568
00:40:50,815 --> 00:40:53,784
Me voy porque no me queda nada
que aprender.
569
00:40:53,885 --> 00:40:57,082
Gracias por tratar.
Fue muy amable de tu parte.
570
00:40:58,389 --> 00:41:03,019
Por favor créeme que lavo mi ropa
sin ponerme pantalones
571
00:41:07,932 --> 00:41:09,729
Hola, medio hermano.
572
00:41:09,834 --> 00:41:11,131
¿En qué estás trabajando?
573
00:41:11,235 --> 00:41:13,294
En nada. Sólo estoy jugando.
574
00:41:14,172 --> 00:41:15,434
Vamos a echar un vistazo.
575
00:41:15,540 --> 00:41:18,065
Pero no lo he acabado.
576
00:41:21,579 --> 00:41:24,571
Eso es otra cosa
que he estado haciendo para mamá.
577
00:41:24,682 --> 00:41:26,343
No para mí.
578
00:41:26,450 --> 00:41:27,917
A mamá le gusta eso.
579
00:41:28,019 --> 00:41:29,577
Aquí está el correcto.
580
00:41:30,087 --> 00:41:31,782
¡ACRÓBATA PARA SIEMPRE!
581
00:41:33,824 --> 00:41:34,916
Ten fe.
582
00:41:36,427 --> 00:41:37,860
¡Dominique Wilkins!
583
00:41:44,068 --> 00:41:47,003
¡Soy Rod Kimble,
acróbata extraordinario!
584
00:41:51,475 --> 00:41:52,772
La vida es corta.
585
00:41:54,712 --> 00:41:56,304
¡LLÉNALA DE ACROBACIAS!
586
00:41:59,317 --> 00:42:01,751
- Eso es todo.
- Santo cielo, Kev-bot.
587
00:42:02,353 --> 00:42:04,253
- Eso estuvo hermoso.
- ¿Te gustó?
588
00:42:04,355 --> 00:42:06,323
¿Qué? iMe encantó!
589
00:42:06,424 --> 00:42:08,358
¡Eres el próximo Douglas Bombachos!
590
00:42:08,459 --> 00:42:09,983
Gracias, Rod.
591
00:42:10,094 --> 00:42:14,155
Kevin, acabo de tener una gran idea.
592
00:42:15,600 --> 00:42:18,728
PELÍCULA DE ACRÓBATA
ESTE VIERNES EN AUDITORIO
593
00:42:22,673 --> 00:42:25,699
ROD KIMBLE:
$5- ACRÓBATA PARA SIEMPRE
594
00:43:24,368 --> 00:43:25,801
Oye, Frank.
595
00:43:25,903 --> 00:43:27,461
Soy yo, Rod.
596
00:43:28,139 --> 00:43:32,075
Quería decirte que ya juntamos $3.000.
597
00:43:32,176 --> 00:43:34,201
Pronto saltaré 15 autobuses...
598
00:43:34,745 --> 00:43:37,339
...y entonces te voy a partir el hocico.
599
00:43:40,418 --> 00:43:44,479
Voy a suponer que te estás riendo
porque estás soñando algo chistoso.
600
00:43:44,588 --> 00:43:46,749
Eres un maricón.
601
00:43:47,892 --> 00:43:49,951
¿Estás hablando dormido?
602
00:43:50,061 --> 00:43:51,255
Eres un desastre.
603
00:43:51,362 --> 00:43:54,024
Abre los ojos. ¡No estás dormido!
604
00:43:54,131 --> 00:43:57,567
Estoy dormido... marica.
605
00:43:58,502 --> 00:44:01,869
Me da gusto volver a verlo sonreír.
606
00:44:03,507 --> 00:44:06,806
¿Y sabes
lo que no lo va a hacer sonreír?
607
00:44:07,978 --> 00:44:09,912
¡Cuando lo mate!
608
00:44:14,752 --> 00:44:17,880
iY lamento sinceramente
lo de la ventana!
609
00:44:18,556 --> 00:44:21,024
Que lo disfrute. Hola, ¿cómo está?
610
00:44:21,759 --> 00:44:23,090
Que lo disfrute.
611
00:44:27,565 --> 00:44:29,897
Tengo varias responsabilidades
en el equipo.
612
00:44:30,000 --> 00:44:34,232
Soy un mil usos.
Una vez, manejé un lanzallamas.
613
00:44:34,338 --> 00:44:35,362
Fantástico.
614
00:44:35,473 --> 00:44:38,033
Claro que sí. Es increíble.
615
00:44:38,142 --> 00:44:41,373
Aquí tienen, Sres. Powell. Primera fila.
616
00:44:41,479 --> 00:44:42,912
Que disfruten el show.
617
00:44:43,013 --> 00:44:45,311
Te aseguro que no lo disfrutaré.
618
00:44:45,416 --> 00:44:47,077
Gracias, Rico.
619
00:44:47,184 --> 00:44:48,617
Adiós, Rico.
620
00:44:49,019 --> 00:44:50,919
Hice cuentas.
621
00:44:51,021 --> 00:44:54,184
Vendimos 200 boletos a $5 cada uno.
Juntamos $1.000.
622
00:44:54,291 --> 00:44:56,418
Siagregas eso
al dinero de las fiestas...
623
00:44:56,527 --> 00:44:58,324
...son más de $4.900.
624
00:44:58,429 --> 00:45:00,863
Rod, vamos a hacer el salto.
625
00:45:00,965 --> 00:45:03,695
Claro que sí, Kevin.
¡Somos unos genios!
626
00:45:05,803 --> 00:45:07,293
¡Uy! ¡Atención!
627
00:45:09,106 --> 00:45:11,097
Kevin Powell presenta
628
00:45:11,542 --> 00:45:13,442
a Rod Kimble en
629
00:45:14,178 --> 00:45:16,408
ROD KIMBLE
¡ACRÓBATA PARA SIEMPRE!
630
00:45:17,648 --> 00:45:18,774
¡PELIGRO!
631
00:45:25,289 --> 00:45:26,415
¡Acrobacias!
632
00:45:34,498 --> 00:45:35,760
¡Altura: 90 cm!
633
00:45:49,313 --> 00:45:52,476
Entrenamiento
634
00:45:52,817 --> 00:45:54,478
¡Es un retrasado mental!
635
00:45:54,585 --> 00:45:55,609
¡Cállate!
636
00:46:00,224 --> 00:46:01,748
¡Perdedor!
637
00:46:06,964 --> 00:46:09,125
¡Nos estamos riendo de Rod!
638
00:46:12,069 --> 00:46:13,696
Las mentiras del diablo
639
00:46:22,112 --> 00:46:26,173
¡Dios mío! iOso! ¡No, ese es un oso!
640
00:46:26,917 --> 00:46:28,578
iKevin, apágala!
641
00:46:29,320 --> 00:46:31,720
- Rod...
- ¡Dije que la apagues!
642
00:46:32,957 --> 00:46:35,152
Trato de tomar dos al día.
643
00:46:37,361 --> 00:46:39,625
¡Eso es!
644
00:46:47,304 --> 00:46:48,931
¿Qué pasó con la película loca?
645
00:46:49,039 --> 00:46:51,132
¡Cálmate! ¡Alto!
646
00:46:52,376 --> 00:46:53,223
¿Qué demonios fue eso?
647
00:46:53,258 --> 00:46:54,071
¿Qué demonios fue eso?
648
00:46:54,178 --> 00:46:56,510
Rod, disculpa. No sé de qué se ríen.
649
00:46:56,614 --> 00:46:58,241
iMe pintaste como un idiota!
650
00:46:58,349 --> 00:47:01,546
- No fue adrede.
- ¿Fue por envidia, Kevin?
651
00:47:01,652 --> 00:47:04,621
¿Por mis acrobacias?
¿Porque te sientes chiquito?
652
00:47:04,722 --> 00:47:06,690
- No soy chiquito.
- ¡Sí, lo eres!
653
00:47:08,425 --> 00:47:09,915
Alto, amigos.
654
00:47:10,027 --> 00:47:11,085
Por favor.
655
00:47:11,195 --> 00:47:12,992
Que lo arreglen entre ellos.
656
00:47:15,399 --> 00:47:17,731
Yo me voy. Paz, me voy.
657
00:47:19,203 --> 00:47:21,034
¿Qué quieren?
658
00:47:42,960 --> 00:47:44,825
Siéntate, corazón.
659
00:47:51,569 --> 00:47:53,161
Fracasé, mamá.
660
00:47:53,604 --> 00:47:57,096
Perdí todo el dinero
y la gente se rió de mí.
661
00:47:57,207 --> 00:47:59,801
Papá se hubiera avergonzado de mí.
662
00:48:00,744 --> 00:48:03,178
Necesito decirte una cosa.
663
00:48:04,081 --> 00:48:06,709
Debería habértelo dicho hace mucho.
664
00:48:06,817 --> 00:48:08,011
¿Qué?
665
00:48:08,118 --> 00:48:11,986
No he sido totalmente sincera contigo
acerca de tu padre.
666
00:48:12,690 --> 00:48:14,988
Verás, él no era un stuntman.
667
00:48:15,626 --> 00:48:16,786
¿Qué?
668
00:48:16,894 --> 00:48:19,226
Era cajero en una tienda de llantas.
669
00:48:20,798 --> 00:48:22,891
Pero, ¿y la foto?
670
00:48:23,000 --> 00:48:24,729
Sólo fue una foto.
671
00:48:24,835 --> 00:48:28,965
Evel Knievel vino a la ciudad
y posó con todos en la tienda.
672
00:48:30,541 --> 00:48:31,803
Me mentiste.
673
00:48:31,909 --> 00:48:33,968
Tenías mucha imaginación de niño...
674
00:48:34,078 --> 00:48:35,568
...y cuando viste la foto,
675
00:48:35,679 --> 00:48:38,648
...empezaste a inventar
unos cuentos maravillosos.
676
00:48:38,749 --> 00:48:42,207
No tuve el corazón para decirte
que no era verdad.
677
00:48:42,519 --> 00:48:44,749
Me tienes que creer. Lo hice por amor.
678
00:48:46,090 --> 00:48:47,853
¿Cómo se murió?
679
00:48:47,958 --> 00:48:49,789
Se atragantó con un pastel.
680
00:48:49,893 --> 00:48:52,521
¿Qué? Por favor. ¿En serio?
681
00:48:52,630 --> 00:48:55,155
Tenía muchas ganas
de ganar ese concurso.
682
00:48:57,968 --> 00:49:01,495
Supongo que siél no era acróbata,
yo tampoco lo soy.
683
00:49:07,144 --> 00:49:09,078
Hiciste lo correcto, mivida.
684
00:49:41,178 --> 00:49:42,577
¡Ahí está!
685
00:49:42,680 --> 00:49:44,443
iOye, Rod!
686
00:49:44,548 --> 00:49:45,810
Un momento, Rod.
687
00:49:45,916 --> 00:49:48,749
¿Qué demonios crees
que estás haciendo?
688
00:49:48,852 --> 00:49:50,251
Comprando comida.
689
00:49:50,354 --> 00:49:52,015
No entiendo, Rod.
690
00:49:52,122 --> 00:49:56,388
No soy un acróbata. Nunca lo fui.
Soy un tipo normal.
691
00:49:56,560 --> 00:49:59,358
¿Qué vamos a hacer nosotros?
692
00:49:59,463 --> 00:50:00,953
No sé, Rico. Tú dime.
693
00:50:01,065 --> 00:50:03,295
¿Y eso de "vivir y morir como equipo"?
694
00:50:03,400 --> 00:50:06,426
Es un fraude. No existe ningún equipo.
695
00:50:06,537 --> 00:50:07,731
Uno vive y muere solo.
696
00:50:07,838 --> 00:50:11,569
¿Ves lo que le haces?
Lo estás trastornando.
697
00:50:11,675 --> 00:50:13,438
¿Qué tan importante es esto para ti?
698
00:50:13,544 --> 00:50:15,375
Yo nunca lloro y mírame.
699
00:50:15,479 --> 00:50:17,504
Vas a hacer que derrame lágrimas.
700
00:50:17,614 --> 00:50:19,377
Perdóname. No era miintención.
701
00:50:19,483 --> 00:50:21,383
¿Para quién voy a construir rampas?
702
00:50:21,485 --> 00:50:24,283
¿Para quién voy a construirlas?
703
00:50:26,390 --> 00:50:28,358
¡Sólo quiero que seamos amigos!
704
00:50:40,270 --> 00:50:42,898
¿Sabes por qué me uní al equipo, Rod?
705
00:50:43,006 --> 00:50:44,598
Desde que éramos niños...
706
00:50:44,708 --> 00:50:47,871
...siempre has hecho lo que querías.
707
00:50:48,312 --> 00:50:53,011
Todos los demás crecieron,
se volvieron sosos y se vendieron.
708
00:50:53,117 --> 00:50:55,711
Pero tú no cambiaste.
709
00:50:55,819 --> 00:50:57,684
¿Qué importa lo que piensen
los demás?
710
00:50:57,788 --> 00:51:01,121
No entiendes.
Antes era un acróbata legítimo.
711
00:51:02,259 --> 00:51:04,625
Es más, demasiado legítimo.
712
00:51:04,728 --> 00:51:06,889
Demasiado legítimo para dejarlo.
713
00:51:06,997 --> 00:51:09,488
Pero ya no soy legítimo.
714
00:51:09,600 --> 00:51:11,534
Soy "ilegítimo".
715
00:51:11,635 --> 00:51:14,069
Y por esa razón, lo tengo que dejar.
716
00:51:14,171 --> 00:51:15,229
No hablas en serio.
717
00:51:15,339 --> 00:51:16,704
Sí. Es en serio.
718
00:51:18,642 --> 00:51:20,075
Sigue siendo dulce.
719
00:51:50,507 --> 00:51:53,340
Rod, amigo. Habla Dave.
720
00:51:53,911 --> 00:51:55,310
De tu equipo.
721
00:51:56,079 --> 00:51:57,307
¿Qué hay de nuevo, amigo?
722
00:51:57,414 --> 00:52:00,406
Sólo llamé para ver cómo estabas.
723
00:52:00,517 --> 00:52:02,985
¿Quizá te gustaría
pasar un rato juntos?
724
00:52:03,086 --> 00:52:04,883
¿Llevarme al hospital?
725
00:52:04,988 --> 00:52:07,616
- Si no estás ocupado.
- ¿Está todo bien?
726
00:52:07,724 --> 00:52:10,625
Sí, amigo. Todo está fabuloso.
727
00:52:10,727 --> 00:52:14,026
No, no. Es sólo una precaución.
728
00:52:14,131 --> 00:52:15,530
Siquieres dar una vuelta...
729
00:52:15,632 --> 00:52:17,065
...te lo agradecería mucho.
730
00:52:17,167 --> 00:52:20,102
Sí, claro. Sólo dame un minuto.
731
00:52:20,637 --> 00:52:23,629
¡Ay, Rod, muchísimas gracias!
732
00:52:40,757 --> 00:52:42,748
Hola, Rod. Gracias por venir.
733
00:52:44,394 --> 00:52:45,691
¿Cómo te va?
734
00:52:45,796 --> 00:52:48,128
Dave, ¿qué te pasó en el ojo?
735
00:52:48,232 --> 00:52:49,358
¿Esto?
736
00:52:49,466 --> 00:52:51,229
¿Se nota mucho?
737
00:52:51,335 --> 00:52:55,738
Fue una gran casualidad.
Salí de trabajar temprano.
738
00:52:55,839 --> 00:52:58,740
¿Conoces a mi amigo, Derrick?
Me dijo...
739
00:52:58,842 --> 00:53:02,107
Tengo este LSD,
pero no me lo puedo tomar.
740
00:53:02,212 --> 00:53:03,236
Y yo le dije:
741
00:53:03,347 --> 00:53:05,440
"Yo me lo tomo".
742
00:53:06,450 --> 00:53:08,008
Así que me lo tomé.
743
00:53:09,253 --> 00:53:12,689
Para cuando llegué a mi patineta...
744
00:53:12,890 --> 00:53:15,859
...estaba en un viaje durísimo.
745
00:53:17,160 --> 00:53:19,685
Decidí trabajar con mi afiladora...
746
00:53:19,796 --> 00:53:22,890
...y un pedazo de metal saltó
y me dio en el ojo.
747
00:53:23,000 --> 00:53:24,228
Fue increíble.
748
00:53:24,334 --> 00:53:26,529
Lo cual nos trae a ahora.
749
00:53:26,637 --> 00:53:29,800
Sí, bueno, trata de relajarte.
750
00:53:30,474 --> 00:53:32,999
Claro que sí, amigo. Claro que sí.
751
00:53:36,079 --> 00:53:38,138
Voy a ser sincero contigo, Rod.
752
00:53:38,348 --> 00:53:42,341
Pareces un águila gigante
con fuego a tu alrededor...
753
00:53:42,853 --> 00:53:45,788
...y tu cara es una montaña.
754
00:53:45,889 --> 00:53:47,789
Es posible que sean las drogas.
755
00:53:47,891 --> 00:53:50,860
Sí, pero también es raro
verte manejar este coche.
756
00:53:50,961 --> 00:53:54,055
Sí, bueno... es de mimamá.
757
00:53:56,166 --> 00:53:57,827
¡Pelotas, amigo!
758
00:53:58,802 --> 00:54:00,667
Arrollamos un autobús.
759
00:54:00,771 --> 00:54:02,705
Un autobús muy chico. Lo arrollamos.
760
00:54:02,806 --> 00:54:04,068
Yo no vinada.
761
00:54:04,174 --> 00:54:06,199
Ya llegamos.
762
00:54:06,310 --> 00:54:08,642
En serio, esto es como...
763
00:54:08,745 --> 00:54:12,408
...uno de los diez mejores favores
que jamás me han hecho.
764
00:54:12,516 --> 00:54:14,313
No te preocupes.
765
00:54:23,894 --> 00:54:27,022
Yo sé que te estás sintiendo
bastante mal.
766
00:54:27,130 --> 00:54:31,396
Con eso de que tu padre biológico
no era un acróbata de verdad.
767
00:54:32,436 --> 00:54:35,530
A mimanera de ver,
tienes otro papá en casa...
768
00:54:35,639 --> 00:54:38,938
...enfermo en cama y lo quieres mucho.
769
00:54:39,042 --> 00:54:41,408
Y sitienes el talento
para ayudarlo a curarse...
770
00:54:41,511 --> 00:54:43,809
...eso es muy especial.
771
00:54:43,914 --> 00:54:46,474
Y negar eso sería...
772
00:54:47,284 --> 00:54:48,512
...tonto.
773
00:54:49,619 --> 00:54:52,349
¡Tómalo con calma, cara de montaña!
774
00:54:57,160 --> 00:54:59,128
- ¿Hospital?
- iBasurero!
775
00:55:01,231 --> 00:55:03,028
Fabuloso. Gracias, amigo.
776
00:55:15,679 --> 00:55:19,012
Maestro, hay cosas
777
00:55:19,116 --> 00:55:21,914
Que no quiero aprender
778
00:55:23,220 --> 00:55:25,814
Porque no hay ninguna alegría
779
00:55:26,623 --> 00:55:28,557
Para un...
780
00:55:35,632 --> 00:55:36,929
Hola.
781
00:55:37,701 --> 00:55:38,759
Hola.
782
00:55:39,302 --> 00:55:40,599
Mira...
783
00:55:41,972 --> 00:55:46,136
...lo que hice estuvo muy mal
y te quiero pedir perdón.
784
00:55:47,210 --> 00:55:48,575
Está bien.
785
00:55:49,713 --> 00:55:51,271
Lamento lo de tu papá.
786
00:55:52,049 --> 00:55:53,243
Gracias.
787
00:55:54,684 --> 00:55:57,517
Entonces, ¿todo cool?
788
00:55:58,488 --> 00:55:59,853
Todo cool.
789
00:56:01,391 --> 00:56:02,517
Todo cool.
790
00:56:03,393 --> 00:56:04,690
Todo cool.
791
00:56:05,262 --> 00:56:06,354
¡Todo cool!
792
00:56:35,892 --> 00:56:38,087
Entonces... ¿todo cool?
793
00:56:38,528 --> 00:56:40,792
Sí. Todo cool.
794
00:56:40,897 --> 00:56:43,661
Qué bien.
Bueno, porque tengo una buena noticia.
795
00:56:44,000 --> 00:56:45,024
Antes de la función...
796
00:56:45,135 --> 00:56:47,433
...puse algunas escenas en línea.
797
00:56:47,537 --> 00:56:48,663
Excelente.
798
00:56:48,772 --> 00:56:50,137
A le gente le gustó.
799
00:56:50,240 --> 00:56:51,935
Lo empezaron a bajar.
800
00:56:52,042 --> 00:56:53,532
Hoy ya habían bajado el video...
801
00:56:53,643 --> 00:56:55,167
...cien mil veces.
802
00:56:56,113 --> 00:56:57,239
¿En serio?
803
00:56:57,347 --> 00:57:02,011
Está saltando en internet como
una pelota en un concierto de rock.
804
00:57:02,319 --> 00:57:04,310
Pero eso no es lo mejor.
805
00:57:04,421 --> 00:57:06,252
KNER nos llamó.
806
00:57:06,356 --> 00:57:08,984
¿La estación de radio AM?
807
00:57:09,092 --> 00:57:11,652
Se enteraron del video
y del problema de Frank...
808
00:57:11,761 --> 00:57:13,353
...y quieren patrocinar el salto...
809
00:57:13,463 --> 00:57:15,727
...para juntar lo de la operación.
810
00:57:15,832 --> 00:57:17,823
¿Y qué les di jiste?
811
00:57:19,603 --> 00:57:21,901
Creo que vas a necesitar esto.
812
00:57:47,197 --> 00:57:48,858
Hola, Sr. Pasternak.
813
00:57:49,432 --> 00:57:50,899
¡Hola, Kevin!
814
00:57:51,001 --> 00:57:54,801
Le presento a mihermano, Rod.
815
00:57:54,905 --> 00:57:56,839
Es un placer conocerte.
816
00:57:56,940 --> 00:57:59,534
Él es el dueño
de la estación que nos patrocina.
817
00:57:59,643 --> 00:58:01,508
Y el disc jockey número uno.
818
00:58:01,611 --> 00:58:03,044
¿De verdad?
819
00:58:03,480 --> 00:58:06,938
No tienen idea
de cuánto me emociona este salto.
820
00:58:07,050 --> 00:58:11,419
Cuando la gente me oiga describirlo
por radio, recordará...
821
00:58:11,521 --> 00:58:16,151
...que el radio de AM es
una fuente viable de noticias.
822
00:58:16,259 --> 00:58:17,886
Definitivamente.
823
00:58:17,994 --> 00:58:20,121
Yo era el número uno en esta ciudad...
824
00:58:20,230 --> 00:58:22,528
...pero la gente ya no oye AM
como antes.
825
00:58:22,632 --> 00:58:25,465
Ahora quieren FM y tele a colores.
826
00:58:25,569 --> 00:58:27,730
- Qué estupidez.
- Ya lo creo.
827
00:58:27,837 --> 00:58:31,773
Tengo aquí un tatuaje
que ilustra lo que quiero decir.
828
00:58:31,875 --> 00:58:36,312
Este es un joven rebelde
y está orinando sobre un radio FM.
829
00:58:36,413 --> 00:58:40,042
Y este otro flujo de orina
va a ese televisor.
830
00:58:40,150 --> 00:58:41,640
Es improbable...
831
00:58:41,785 --> 00:58:44,253
...pero me imaginé que hizo el amor
la noche anterior.
832
00:58:44,354 --> 00:58:47,414
Y un poco de residuo
le bloqueó la uretra...
833
00:58:47,524 --> 00:58:50,186
...permitiendo que la orina fluyera
hacia dos lados.
834
00:58:50,293 --> 00:58:54,229
También pueden ver que un radio AM
está a salvo, en medio.
835
00:58:54,331 --> 00:58:56,128
Está en una alfombra mágica.
836
00:58:56,233 --> 00:58:58,326
Sí, mire eso.
837
00:58:58,435 --> 00:59:03,168
Gasté los últimos $15.000
de la estación en esto.
838
00:59:03,273 --> 00:59:06,606
Tiene que ser
un gran éxito. ¿Entiendes?
839
00:59:06,710 --> 00:59:09,440
- Cuente conmigo, señor.
- Excelente.
840
00:59:09,546 --> 00:59:13,642
Este es el grande, chicos.
Con este vamos a regresar.
841
00:59:13,950 --> 00:59:18,080
¡Pronto, el radio AM
será el rey de nuevo!
842
00:59:35,572 --> 00:59:37,733
Está sonando tu teléfono.
843
00:59:37,941 --> 00:59:39,431
¿Qué?
844
00:59:39,809 --> 00:59:41,674
No te preocupes, yo contesto.
845
00:59:45,081 --> 00:59:46,048
Hola.
846
00:59:46,149 --> 00:59:48,310
¿Puedo hablar con Denise?
847
00:59:48,418 --> 00:59:51,285
No, está en el baño.
¿Hay algún recado?
848
00:59:51,388 --> 00:59:52,412
¿Jonathan?
849
00:59:53,456 --> 00:59:55,287
¿Tienes una pluma?
850
00:59:55,392 --> 00:59:57,257
Sí, señor. Aquí tengo una.
851
00:59:57,360 --> 00:59:58,793
El recado es:
852
00:59:58,895 --> 01:00:00,624
"Denise, habla Rod.
853
01:00:00,730 --> 01:00:05,599
"Voy a saltar 15 autobuses
mañana en la feria. Ojalá puedas venir".
854
01:00:05,702 --> 01:00:08,603
Quince... autobuses.
855
01:00:08,705 --> 01:00:10,468
¿Lo escribiste...
856
01:00:10,573 --> 01:00:12,768
...o estabas haciendo círculos
en el aire?
857
01:00:12,876 --> 01:00:16,334
Rod, qué imaginación
tienes, muchacho.
858
01:00:16,446 --> 01:00:18,380
No te preocupes, le daré el recado.
859
01:00:18,481 --> 01:00:19,743
Bueno.
860
01:00:21,184 --> 01:00:22,776
¿Quién era?
861
01:00:22,886 --> 01:00:24,376
Número equivocado.
862
01:00:35,598 --> 01:00:37,122
Le doy una semana al viejo.
863
01:00:37,233 --> 01:00:39,201
Qué insensible eres.
864
01:00:45,175 --> 01:00:47,006
Tuvo un día malo.
865
01:00:47,644 --> 01:00:49,908
Quizá deberías sentarte con él.
866
01:01:04,294 --> 01:01:05,659
Hola, Frank.
867
01:01:06,096 --> 01:01:09,395
Sé que no te sientes bien,
pero aguanta un poco más.
868
01:01:10,600 --> 01:01:12,568
El gran salto es mañana.
869
01:01:13,303 --> 01:01:14,827
Vamos a vender boletos...
870
01:01:14,938 --> 01:01:17,498
...y la gente va a oírlo en la radio...
871
01:01:17,607 --> 01:01:19,302
y va a donar dinero.
872
01:01:19,676 --> 01:01:21,371
Es el plan perfecto.
873
01:01:24,514 --> 01:01:26,880
Te vas a matar.
874
01:01:27,650 --> 01:01:31,381
Prefiero morir que vivir en un mundo
donde no pueda partirte la cara.
875
01:01:35,625 --> 01:01:36,683
Rod...
876
01:01:39,696 --> 01:01:40,754
¿Qué?
877
01:01:40,864 --> 01:01:43,230
¿Sabes por qué
he sido tan duro contigo?
878
01:01:43,333 --> 01:01:47,793
Cuando yo ya no esté,
tú tendrás que ser el hombre aquí.
879
01:01:48,338 --> 01:01:53,935
Silogro completar este salto,
¿me respetarás?
880
01:02:02,085 --> 01:02:05,577
Tendrás que vencerme en una pelea,
patán fracasado.
881
01:02:05,989 --> 01:02:08,253
Me muero por deshacerte la cara.
882
01:02:08,458 --> 01:02:10,790
Me muero por que trates.
883
01:04:10,847 --> 01:04:13,441
Tú eres la voz, trata de entender
884
01:04:13,550 --> 01:04:16,644
Haz un ruido y que quede claro
885
01:04:22,325 --> 01:04:24,589
No nos quedaremos en silencio
886
01:04:24,694 --> 01:04:27,254
No viviremos con miedo
887
01:05:02,098 --> 01:05:04,931
¿Qué demonios?
¿Nosotros causamos eso?
888
01:05:05,034 --> 01:05:08,765
No sé. Empezó súper positivo
y luego se puso muy loco.
889
01:05:08,871 --> 01:05:10,338
Eso no me gustó nada.
890
01:05:10,440 --> 01:05:12,533
A ninguno nos gustó.
891
01:05:12,642 --> 01:05:15,076
Sí. Estuvo muy feo.
892
01:05:15,612 --> 01:05:18,547
Es repugnante
cómo la gente toma algo bueno...
893
01:05:18,648 --> 01:05:21,048
...y se aprovecha de la situación.
894
01:05:21,150 --> 01:05:23,482
No hubo tiempo de hacer nada,
sólo irse...
895
01:05:23,586 --> 01:05:26,111
...para que no te lastimaran.
896
01:05:26,222 --> 01:05:27,484
Me encanta tenerlos de nuevo.
897
01:05:27,590 --> 01:05:28,716
Gracias, amigo.
898
01:05:28,825 --> 01:05:30,292
¿Quieren...?
899
01:05:31,194 --> 01:05:35,392
El perro volvió solo a casa, se comió
una pizza y se echó una siesta.
900
01:05:35,732 --> 01:05:38,792
En noticias locales, el autoproclamado
acróbata Rod Kimble...
901
01:05:38,901 --> 01:05:42,302
...tratará de saltar 15 autobuses hoy.
902
01:05:42,405 --> 01:05:44,430
Les transmitiríamos el salto...
903
01:05:44,540 --> 01:05:49,637
...pero una estación de AM
tiene los derechos exclusivos.
904
01:05:49,746 --> 01:05:52,078
Pasando a otras noticias,
hubo disturbios...
905
01:05:52,181 --> 01:05:53,239
Fantástico.
906
01:05:53,916 --> 01:05:55,713
Abróchense los cinturones y escuchen.
907
01:05:55,818 --> 01:05:59,151
Será un salto histórico
hoy en KNER-AM.
908
01:05:59,255 --> 01:06:03,248
Pero antes, presentamos a Duke
Wentworth con Jubileo Jim-Jam.
909
01:06:04,394 --> 01:06:06,919
- Muy bien, aquí tienes.
- Toma, Rod.
910
01:06:07,030 --> 01:06:08,463
- ¿Cómo te llamas?
- Matt.
911
01:06:08,564 --> 01:06:13,501
Matt. Eres genial. No seas como Frank.
912
01:06:13,603 --> 01:06:15,594
Rod. Aquí tienes.
913
01:06:15,705 --> 01:06:16,933
iGracias, Rod!
914
01:06:17,040 --> 01:06:19,804
iY no dejen que sus papás
coman pastel!
915
01:06:19,909 --> 01:06:21,604
Hola, Kev.
916
01:06:22,111 --> 01:06:24,705
- ¿Has visto a Denise?
- No la he visto hoy.
917
01:06:30,086 --> 01:06:32,816
- ¿Qué fue eso?
- ¡Atropellamos a un mapache!
918
01:06:33,389 --> 01:06:35,220
¿No crees que deberíamos parar?
919
01:06:35,325 --> 01:06:37,987
Él no hubiera parado por nosotros.
920
01:06:38,094 --> 01:06:39,254
¿En serio?
921
01:06:39,362 --> 01:06:42,695
Le tengo que contar a Sullivan.
Le va a encantar.
922
01:06:46,135 --> 01:06:49,593
Voy a comprar agua con vitaminas.
¿Compro dos?
923
01:06:49,906 --> 01:06:51,271
No, gracias.
924
01:06:51,374 --> 01:06:52,705
Excelente.
925
01:06:53,376 --> 01:06:55,139
Quizá compre condones...
926
01:06:55,244 --> 01:06:57,838
...para juntar los ombligos luego.
¿Qué dices?
927
01:07:00,149 --> 01:07:02,743
Un día gigantesco para los escuchas...
928
01:07:02,952 --> 01:07:06,581
...ya que el acróbata Rod Kimble
saltará 15 autobuses...
929
01:07:06,689 --> 01:07:08,782
para intentar salvar a su padrastro.
930
01:07:08,891 --> 01:07:10,222
Ay, olvidé micartera.
931
01:07:10,326 --> 01:07:12,226
Rod va a hacer el salto.
932
01:07:12,328 --> 01:07:14,387
Dios mío, ¿a quién le importa?
933
01:07:14,497 --> 01:07:16,624
¿Por qué andas con esos fracasados?
934
01:07:17,166 --> 01:07:18,599
Me caen bien.
935
01:07:18,701 --> 01:07:20,896
Deberías avergonzarte de ti misma.
936
01:07:21,537 --> 01:07:24,995
Sólo sime importara
lo que piensan los demás.
937
01:07:25,108 --> 01:07:26,769
Buena respuesta. Me gustó.
938
01:07:27,643 --> 01:07:30,043
- ¿Nena?
- Adiós.
939
01:07:30,313 --> 01:07:32,213
¡Nena, espera! ¡Nena, espera!
940
01:07:32,315 --> 01:07:35,409
¡Nena, espera! ¡Nena!
941
01:07:35,518 --> 01:07:38,180
¡Nena, espera! ¡Nena! ¡Nena! ¡Nena!
942
01:07:38,287 --> 01:07:41,085
¡Nena, espera! ¡Nena, no!
943
01:07:41,190 --> 01:07:43,090
¡Nena, no! ¡Nena, no! ¡Nena!
944
01:07:47,730 --> 01:07:51,427
¡Nena! ¡Nena! ¡No, nena!
945
01:07:54,237 --> 01:07:55,431
DONATIVOS
946
01:08:02,845 --> 01:08:04,005
No puede ser.
947
01:08:04,113 --> 01:08:05,580
Vas a parecer un campeón, Rod.
948
01:08:05,681 --> 01:08:07,979
Esto es lo máximo.
949
01:08:08,084 --> 01:08:10,075
Espera, hay más.
950
01:08:10,186 --> 01:08:12,814
Nos preocupaba
que la motoneta no sirviera...
951
01:08:12,922 --> 01:08:15,049
...para el salto...
952
01:08:18,227 --> 01:08:19,558
No puede ser.
953
01:08:23,833 --> 01:08:25,960
¡Dave, esta cosa es lo máximo!
954
01:08:26,068 --> 01:08:29,094
Yo sé que no parece la gran cosa
pero créeme:
955
01:08:29,205 --> 01:08:31,833
Tiene potencia. Mucha.
956
01:08:31,941 --> 01:08:33,135
Una cosa más, Rod.
957
01:08:33,242 --> 01:08:36,211
Sé que te gustan las explosiones
y todo eso.
958
01:08:36,312 --> 01:08:38,473
Así que puse fuegos artificiales.
959
01:08:38,581 --> 01:08:39,741
Fantástico.
960
01:08:39,849 --> 01:08:42,682
Y esta roca representa
todo mitrabajo duro.
961
01:08:42,785 --> 01:08:44,810
Fabuloso, Rico.
962
01:08:46,055 --> 01:08:47,386
Es lo máximo.
963
01:08:47,490 --> 01:08:50,948
La puedes tirar
después de los fuegos artificiales.
964
01:08:51,060 --> 01:08:52,288
Gracias.
965
01:08:53,196 --> 01:08:54,220
Gracias a todos.
966
01:08:55,731 --> 01:08:58,063
La cara de un ángel
967
01:09:00,002 --> 01:09:03,028
Las alas de una paloma
968
01:09:04,674 --> 01:09:06,665
Un corazón de león
969
01:09:08,845 --> 01:09:11,405
Que bombea amor
970
01:09:13,616 --> 01:09:16,210
Una vez en la vida
971
01:09:18,020 --> 01:09:20,511
Salido de nuestros sueños
972
01:09:20,723 --> 01:09:22,350
ROD KIMBLE = FUEGO PURO
973
01:09:22,458 --> 01:09:25,825
Es la forma de hombre y moto
974
01:09:26,863 --> 01:09:29,525
El capitán de nuestro equipo
975
01:09:33,302 --> 01:09:36,931
Ha llegado el momento
que estábamos esperado.
976
01:09:37,039 --> 01:09:40,805
¡Damas y caballeros:
Les presento a Rod Kimble!
977
01:10:05,935 --> 01:10:07,596
¡Está haciendo círculos!
978
01:10:10,072 --> 01:10:11,266
Él es el jefe
979
01:10:12,341 --> 01:10:13,603
Él nos mostrará
980
01:10:14,844 --> 01:10:16,505
Cómo tener éxito
981
01:10:18,814 --> 01:10:19,872
La fuerza
982
01:10:21,050 --> 01:10:25,680
El trabajo
Tienes que tener fe
983
01:10:30,326 --> 01:10:34,057
¿Quién quiere ver
una acrobacia increíble?
984
01:10:41,070 --> 01:10:43,265
Damas y caballeros:
985
01:10:43,606 --> 01:10:45,540
¿Qué es el destino?
986
01:10:46,142 --> 01:10:47,632
¿Qué es la suerte?
987
01:10:48,144 --> 01:10:52,281
Le dedico este salto a padres
y figuras paternales en todos lados.
988
01:10:52,848 --> 01:10:59,412
Espero que de algún modo pequeño,
todos sus hijos los puedan saltar.
989
01:10:59,522 --> 01:11:02,958
¡Frank, voy a hacer que te cures,
viejo costal de mierda!
990
01:11:03,059 --> 01:11:08,622
iY luego te voy a dar
la paliza de tu vida!
991
01:11:08,731 --> 01:11:11,256
iY me vas a respetar!
992
01:11:11,367 --> 01:11:12,527
¡Paz!
993
01:11:24,847 --> 01:11:27,907
Kimble tiene algunos problemas
con su padrastro...
994
01:11:28,017 --> 01:11:30,247
...pero, ¿quién no? Yo los tengo.
995
01:11:35,091 --> 01:11:36,353
¡Tú puedes, amigo!
996
01:11:36,459 --> 01:11:39,951
Sólo recuerda:
Maneja muy, muy, muy rápido, ¿sí?
997
01:11:40,062 --> 01:11:42,223
iY agárrate duro! ¡Todo saldrá bien!
998
01:11:42,331 --> 01:11:44,595
¡Estoy muy nervioso!
999
01:11:44,700 --> 01:11:47,692
¡Todo el mundo lo está!
¡Todos estamos nerviosos!
1000
01:11:47,803 --> 01:11:48,929
Estaba en el baño...
1001
01:11:49,038 --> 01:11:52,599
...todos estaban diciendo
que es una locura.
1002
01:11:52,708 --> 01:11:53,902
Tranquilo...
1003
01:11:54,010 --> 01:11:56,604
...lo va a lograr.
¡Ve y salta esos autobuses!
1004
01:11:59,081 --> 01:12:01,572
¿Estás bien?
1005
01:12:03,119 --> 01:12:06,611
¿Les gustan las acrobacias?
¿Los padrastros gravemente enfermos?
1006
01:12:06,989 --> 01:12:09,150
Sicontestaron que sí
a una de las dos...
1007
01:12:09,258 --> 01:12:13,251
...escogieron el mejor día
para sintonizar radio KNER.
1008
01:12:35,918 --> 01:12:37,351
¡Hola, Rod!
1009
01:12:37,453 --> 01:12:39,045
Denise. Viniste.
1010
01:12:39,155 --> 01:12:41,555
Claro.
1011
01:12:42,892 --> 01:12:44,189
Sí.
1012
01:12:45,728 --> 01:12:48,629
- No sé lo que estoy haciendo.
- ¿Qué?
1013
01:12:48,731 --> 01:12:51,825
Es un salto gigante. Me puedo morir.
1014
01:12:53,135 --> 01:12:55,467
Eres el hombre más valiente
que conozco.
1015
01:12:57,139 --> 01:12:58,697
Yo ya no sé qué creer.
1016
01:12:59,508 --> 01:13:01,567
Cree en esto.
1017
01:13:10,753 --> 01:13:12,015
Espera.
1018
01:13:12,121 --> 01:13:13,748
¿Qué? ¿No...?
1019
01:13:13,856 --> 01:13:17,155
No, sí quiero. Pero...
1020
01:13:17,259 --> 01:13:20,558
- Tenías la boca muy abierta.
- Dios mío.
1021
01:13:20,663 --> 01:13:22,995
Fue como...
1022
01:13:23,299 --> 01:13:24,425
En fin.
1023
01:13:29,238 --> 01:13:32,969
Espera, ¿qué? ¿Por qué está besando
Rod a su hermana?
1024
01:13:33,075 --> 01:13:35,475
Denise no es su hermana.
1025
01:13:35,578 --> 01:13:36,636
¿No lo es?
1026
01:13:38,147 --> 01:13:40,308
Eso destruye miuniverso.
1027
01:13:40,416 --> 01:13:42,646
No digo que haya sido
un beso excitante...
1028
01:13:42,752 --> 01:13:46,882
...pero sivino la policía de erecciones,
quiero un abogado.
1029
01:13:46,989 --> 01:13:49,822
- Buena suerte, Rod.
- Gracias.
1030
01:13:53,796 --> 01:13:57,027
Muy bien, amiga.
Encarrilados de nuevo.
1031
01:13:57,133 --> 01:13:59,260
¿Cómo estás?
1032
01:14:03,339 --> 01:14:06,604
Kimble se prepara
para su acercamiento final.
1033
01:14:06,709 --> 01:14:11,237
Está subiendo todos los niveles
hasta la cima.
1034
01:14:41,744 --> 01:14:44,235
¿Por qué pararon?
1035
01:14:44,346 --> 01:14:46,780
La gente quiere ver qué pasa.
1036
01:14:49,785 --> 01:14:52,720
Almas del reino animal.
1037
01:14:52,822 --> 01:14:59,318
Águila, zorro, delfín nariz de botella,
pulpo, gato doméstico.
1038
01:15:00,963 --> 01:15:03,227
Bueno.
1039
01:15:03,332 --> 01:15:04,993
Vamos a dar este salto.
1040
01:15:11,640 --> 01:15:13,437
¡Vamos, Rod!
1041
01:15:18,047 --> 01:15:19,241
¡Ahí va!
1042
01:15:20,716 --> 01:15:24,379
Está manejando la moto
con sus manos y sus piernas.
1043
01:15:24,486 --> 01:15:26,716
¡Esto está de ver para creer!
1044
01:15:27,723 --> 01:15:31,181
¡Tres, dos, uno, despega!
1045
01:16:04,059 --> 01:16:06,493
¡Parece una muñeca rota!
1046
01:16:13,469 --> 01:16:14,936
Esto no pinta nada bien.
1047
01:16:15,037 --> 01:16:17,062
El equipo de Rod corre a su lado.
1048
01:16:17,172 --> 01:16:19,697
Espero que nadie se haya peleado hoy
con Rod...
1049
01:16:19,808 --> 01:16:22,003
porque probablemente esté muerto.
1050
01:16:25,147 --> 01:16:27,581
- Rod, ¿estás bien? ¿Me oyes?
- Háganse a un lado.
1051
01:16:27,683 --> 01:16:30,174
Aléjate de la luz. ¡No vayas hacia la luz!
1052
01:16:38,360 --> 01:16:39,349
Ha de estar teniendo...
1053
01:16:39,461 --> 01:16:42,294
...una experiencia profunda,
fuera del cuerpo.
1054
01:16:56,178 --> 01:16:57,304
Hola.
1055
01:17:03,986 --> 01:17:06,216
¡Ah, sí!
1056
01:17:10,025 --> 01:17:11,083
¡Sí!
1057
01:17:12,261 --> 01:17:14,320
No hay signos vitales.
1058
01:17:17,232 --> 01:17:18,290
¿Rod?
1059
01:17:18,400 --> 01:17:19,992
¡Acaba con él!
1060
01:17:20,102 --> 01:17:21,763
¡Eso, taco!
1061
01:17:25,641 --> 01:17:26,938
¡Denise!
1062
01:17:27,042 --> 01:17:28,509
Hoobastank.
1063
01:17:28,610 --> 01:17:30,407
Está vivo.
1064
01:17:31,914 --> 01:17:34,712
Denise. Tenías razón.
1065
01:17:34,817 --> 01:17:36,011
El taco ganó.
1066
01:17:37,086 --> 01:17:39,611
Está bien, Rod. Está bien.
1067
01:17:39,722 --> 01:17:40,746
Hora de levantarse.
1068
01:17:40,856 --> 01:17:43,689
- No te muevas.
- Puedes tener heridas.
1069
01:17:43,792 --> 01:17:46,659
Voy a salir caminando de aquí.
1070
01:17:50,366 --> 01:17:51,390
Un momento.
1071
01:17:51,500 --> 01:17:55,664
Parece que Kimble está despierto
y se quiere levantar.
1072
01:17:55,771 --> 01:17:58,171
En serio, has de estar muy lastimado.
1073
01:17:58,273 --> 01:17:59,900
Ya lo creo, Kevin.
1074
01:18:00,009 --> 01:18:03,103
Yo diría que de 10 a 20
huesos rotos, mínimo.
1075
01:18:04,713 --> 01:18:06,203
Pero la vida es dolor...
1076
01:18:06,315 --> 01:18:10,115
...y tenemos que luchar por sacarle
toda la dicha que podamos.
1077
01:18:10,219 --> 01:18:12,653
Disculpa.
1078
01:18:18,327 --> 01:18:22,161
¡La gente está animando a Kimble
a vivir!
1079
01:18:42,284 --> 01:18:44,775
iY los teléfonos no dejan de sonar!
1080
01:18:45,721 --> 01:18:47,052
ACUÉSTATE CONMIGO
1081
01:18:55,230 --> 01:18:59,166
¡Rod, mira! iMira!
1082
01:19:11,847 --> 01:19:13,678
¡Lo logramos!
1083
01:19:17,719 --> 01:19:18,811
¡Lo lograron!
1084
01:19:18,921 --> 01:19:24,223
Juntaron 50 mil dólares
para el costo oportuno de la cirugía.
1085
01:19:30,332 --> 01:19:32,232
¡Rod, aquí!
1086
01:19:32,334 --> 01:19:34,029
¡Lo logramos, Richardson!
1087
01:19:34,636 --> 01:19:36,604
¡Rod sabe cómo me llamo!
1088
01:19:37,873 --> 01:19:40,706
¡La gente está gritando y saltando!
1089
01:19:40,809 --> 01:19:43,004
¡La tierra se está moviendo!
1090
01:19:44,613 --> 01:19:47,548
¡Un ganso asado para todos!
1091
01:19:47,649 --> 01:19:49,583
¡Es Ebenezer Scrooge!
1092
01:19:49,685 --> 01:19:52,483
¡Sí, un ganso asado!
1093
01:19:53,755 --> 01:19:55,620
Dave.
1094
01:20:08,737 --> 01:20:09,999
6 meses después
1095
01:20:29,591 --> 01:20:31,855
¿De verdad necesitas hacer esto?
1096
01:20:33,162 --> 01:20:35,653
El doctor di jo que tiene
un corazón más fuerte.
1097
01:20:35,764 --> 01:20:37,026
No vas a ganar.
1098
01:20:37,132 --> 01:20:39,293
No lo voy a discutir.
1099
01:20:41,603 --> 01:20:45,061
¡Dioses de la guerra!
1100
01:20:45,174 --> 01:20:47,642
Que tu martillo sea poderoso
1101
01:20:50,646 --> 01:20:52,079
¡Aquí estoy, Frank!
1102
01:20:53,582 --> 01:20:57,143
Prepárate para conocer a tu creador.
¡Dios mío!
1103
01:20:57,252 --> 01:20:58,981
¡Nisiquiera habíamos empezado!
1104
01:20:59,087 --> 01:21:01,180
Nunca subestimes a tu rival.
1105
01:21:07,162 --> 01:21:10,962
¿Y ahora qué, Frank?
¡Estoy haciendo esto porque te quiero!
1106
01:21:17,172 --> 01:21:20,608
- Nunca subestimes a tu rival.
- Mira nada más.
1107
01:21:20,709 --> 01:21:25,874
Por fin, una pelea que quizá podré...
1108
01:21:27,049 --> 01:21:29,609
- ¡Te di!
- ¿Qué? ¿Es una estrella japonesa?
1109
01:21:55,577 --> 01:21:58,011
¡Eso es, Roddy! ¡Pártele la cara!
1110
01:21:58,113 --> 01:22:00,411
¡Vamos, viejo! ¡Vamos!
1111
01:22:00,515 --> 01:22:03,348
¡Hombre viejo, corazón joven!
1112
01:22:05,254 --> 01:22:06,448
Dios santo.
1113
01:22:08,190 --> 01:22:11,523
Mierda. Nada de compasión.
1114
01:22:12,394 --> 01:22:14,521
¡Por favor, la parrilla es rentada!
1115
01:22:16,732 --> 01:22:18,165
¡Dios santo!
1116
01:22:19,735 --> 01:22:21,498
¡Le pegó con un ladrillo!
1117
01:22:25,007 --> 01:22:26,133
¡Allá vamos!
1118
01:22:27,976 --> 01:22:30,274
- ¿Los paramos?
- No, están bien.
1119
01:22:37,519 --> 01:22:39,077
¡Dilo, Frank!
1120
01:22:39,187 --> 01:22:41,519
- Dique soy un hombre.
- Nunca.
1121
01:22:45,127 --> 01:22:47,960
- ¡Dilo!
- ¡Eres un hombre!
1122
01:22:48,063 --> 01:22:49,360
¡Dilo otra vez!
1123
01:22:50,599 --> 01:22:53,227
Eres un hombre... hijo.
1124
01:22:57,839 --> 01:23:00,008
Tiene que ser una broma.
1125
01:23:00,208 --> 01:23:01,641
¡Sí!