1 00:00:40,207 --> 00:00:43,176 iKevin! ¿Reforzamos la rampa de despegue? 2 00:00:43,443 --> 00:00:45,138 No, no nos dio tiempo. 3 00:00:47,013 --> 00:00:48,310 Bueno. 4 00:00:56,890 --> 00:00:59,017 Alma de un águila. 5 00:01:15,542 --> 00:01:16,702 iMierda! 6 00:01:19,279 --> 00:01:20,746 ¿Estás bien? 7 00:02:17,237 --> 00:02:18,636 ¿Qué cuentan, ciclistas? 8 00:02:18,738 --> 00:02:22,697 Mañana voy a saltar la piscina pública. Dos dólares. Díganle a sus amigos. 9 00:02:28,949 --> 00:02:30,849 iMuerdan el polvo! 10 00:02:31,451 --> 00:02:33,214 Eso es una muestra. 11 00:02:33,920 --> 00:02:35,319 Ahí nos vemos. 12 00:02:48,568 --> 00:02:49,660 Toronja rosada. 13 00:02:49,769 --> 00:02:50,895 ¡Sí! 14 00:02:54,908 --> 00:02:56,876 - Malvaviscos asados. - ¡Sí! 15 00:02:57,077 --> 00:02:58,476 El último. 16 00:03:02,182 --> 00:03:03,513 ¿Frambuesa? 17 00:03:04,184 --> 00:03:05,742 ¡Era broma! Cereza. 18 00:03:05,852 --> 00:03:07,513 Les atinaste a los cien. 19 00:03:09,022 --> 00:03:10,990 Voy a vaciarme las tripas. 20 00:03:12,325 --> 00:03:14,156 - ¿Voltron? - Soy yo. 21 00:03:15,228 --> 00:03:17,196 - Hola, Dave. - ¿Cómo te va, Cathy? 22 00:03:17,397 --> 00:03:18,830 ¿Por qué te pusiste Voltron? 23 00:03:18,932 --> 00:03:22,060 No sé. Quizás porque es muy cabrón. 24 00:03:23,570 --> 00:03:25,970 - Eres muy raro. - Ya lo creo. 25 00:03:27,240 --> 00:03:29,333 Encontré unos fuegos artificiales en el baño. 26 00:03:29,442 --> 00:03:30,841 ¿Los quieren prender? 27 00:03:30,944 --> 00:03:33,242 Bueno, prepárense para asombrarse. 28 00:03:47,193 --> 00:03:48,888 iMañana salto la piscina! 29 00:04:06,613 --> 00:04:07,978 ¡Demonios! ¡Rod! 30 00:04:09,582 --> 00:04:11,709 ¿Mamá? ¿Has visto mis protectores de caderas? 31 00:04:11,818 --> 00:04:13,080 En la cocina. 32 00:04:13,186 --> 00:04:14,778 No pelees con Frank esta semana. 33 00:04:14,888 --> 00:04:16,788 Descansa para el salto. 34 00:04:16,890 --> 00:04:20,883 Tranquilo. Esta vez voy a ganar. Ayer hice 40 abdominales. 35 00:04:20,994 --> 00:04:22,928 ¿Qué se traen ustedes dos? 36 00:04:23,029 --> 00:04:24,496 No puedes entender. 37 00:04:24,597 --> 00:04:26,656 Frank es tu papá, te quiere automáticamente. 38 00:04:26,766 --> 00:04:29,462 Es mipadrastro. Me lo tengo que ganar. 39 00:04:32,572 --> 00:04:35,541 Ancestros, protéjanme 40 00:04:36,042 --> 00:04:38,636 Que te protejan 41 00:04:44,384 --> 00:04:45,783 ¿Frank? 42 00:04:51,257 --> 00:04:52,451 ¡Frank! 43 00:04:56,396 --> 00:04:57,556 ¡Frank! 44 00:04:58,999 --> 00:05:01,797 Nunca sorprendas a un veterano de un incendio. 45 00:05:01,901 --> 00:05:03,698 - Perdón. - ¡De pie! 46 00:05:07,007 --> 00:05:08,133 ¿Qué es esto? 47 00:05:08,241 --> 00:05:11,904 Chacos de Rodesia. Tremendamente mortales. 48 00:05:12,012 --> 00:05:13,639 Ah, de Rodesia. Claro. 49 00:05:16,883 --> 00:05:18,145 ¡Vamos! 50 00:05:20,587 --> 00:05:23,055 ¡Das... mucha... lástima! 51 00:05:23,156 --> 00:05:24,851 iYa, me rindo! iMe rindo! 52 00:05:34,567 --> 00:05:37,365 Hazte la víctima y serás la víctima. 53 00:05:38,405 --> 00:05:39,736 Muy bien, Frank. 54 00:05:40,573 --> 00:05:43,064 Muy impresionante. ¡El golpe supremo! 55 00:05:47,914 --> 00:05:50,747 Te voy a quitar ese ridículo bigote de un trancazo. 56 00:05:52,385 --> 00:05:54,717 Todos los grandes hombres tienen bigote. 57 00:05:55,755 --> 00:05:57,416 Sí, pero a ellos les crece. 58 00:05:57,524 --> 00:05:59,651 ¡Tengo un problema hormonal! 59 00:06:05,198 --> 00:06:06,563 Ya lo verás, Frank. 60 00:06:06,666 --> 00:06:09,897 Un día te voy a pegar en la cara y me vas a respetar. 61 00:06:10,003 --> 00:06:12,733 Ver para creer, muchacho. 62 00:06:15,508 --> 00:06:17,442 Saca la basura. 63 00:06:34,527 --> 00:06:35,926 Le di. 64 00:06:39,132 --> 00:06:40,360 ¿Rod? 65 00:06:43,269 --> 00:06:45,032 - ¡Denise! - ¡Hola! 66 00:06:46,306 --> 00:06:47,398 ¿Cómo te va? 67 00:06:48,741 --> 00:06:51,574 Muy bien. Me va súper bien. 68 00:06:53,179 --> 00:06:54,203 Te ves distinta. 69 00:06:54,314 --> 00:06:57,340 ¿De verdad? Ha pasado mucho tiempo. 70 00:06:57,917 --> 00:06:59,248 Tú te ves... 71 00:06:59,352 --> 00:07:01,149 Te ves exactamente igual. 72 00:07:01,855 --> 00:07:03,550 Sí. Gracias. 73 00:07:03,656 --> 00:07:05,453 Y sigues con las acrobacias. 74 00:07:05,892 --> 00:07:07,120 Más que nunca. 75 00:07:08,027 --> 00:07:09,460 Es más... 76 00:07:09,562 --> 00:07:11,792 Toma. Echa un vistazo. 77 00:07:13,133 --> 00:07:15,966 ¿Vas a saltar la piscina? iGuau! 78 00:07:16,069 --> 00:07:18,503 Sí, es en serio. Deberías ir. 79 00:07:18,605 --> 00:07:20,698 Quizás vaya. Gracias. 80 00:07:20,907 --> 00:07:21,965 Excelente. 81 00:07:25,178 --> 00:07:29,842 Ya me voy. Tengo que darle de comer a Buddy, pero me dio gusto verte. 82 00:07:29,949 --> 00:07:31,439 Sí, igualmente. 83 00:07:33,353 --> 00:07:34,718 Te ves muy bonita. 84 00:07:34,821 --> 00:07:35,947 ¿Qué di jiste? 85 00:07:36,055 --> 00:07:39,115 Dije que te ves horrible. iBuenas noches, Denise! 86 00:08:03,216 --> 00:08:04,376 Hola, papá. 87 00:08:04,717 --> 00:08:05,945 Soy yo, Rod. 88 00:08:07,020 --> 00:08:08,749 Ojalá estuvieras vivo. 89 00:08:09,222 --> 00:08:10,985 Me dirías cuánto me respetas. 90 00:08:11,090 --> 00:08:14,753 Haríamos acrobacias y nos dejaríamos crecer el bigote juntos. 91 00:08:15,929 --> 00:08:18,693 Cuando moriste eras un doble desconocido... 92 00:08:18,798 --> 00:08:21,198 ...pero vives a través de mí. 93 00:08:25,705 --> 00:08:27,400 Te extraño, papi. 94 00:08:28,641 --> 00:08:29,699 Oye, Rod. 95 00:08:29,809 --> 00:08:31,333 ¡Vete! 96 00:08:34,581 --> 00:08:37,846 Bueno, desalojen la piscina. 97 00:08:37,951 --> 00:08:39,976 Va a haber un salto. 98 00:08:40,086 --> 00:08:43,783 En serio, muchachos. Va a ser asombroso. 99 00:08:43,890 --> 00:08:46,950 Muy bien, Rod. Es de tamaño reglamentario. 100 00:08:47,260 --> 00:08:49,956 Gracias, Rico. ¿Has visto a Kevin? 101 00:08:50,396 --> 00:08:51,363 No está aquí. 102 00:08:51,464 --> 00:08:53,261 ¿Cómo que "no está aquí"? Es el director. 103 00:08:53,366 --> 00:08:55,334 - Tiene que estar aquí. - Ya lo sé. 104 00:08:59,939 --> 00:09:02,430 Richardson, sal de la piscina. 105 00:09:02,542 --> 00:09:03,702 No puedo, Dave. 106 00:09:03,810 --> 00:09:06,040 Vamos, Richardson. No seas un idiota. 107 00:09:06,312 --> 00:09:09,304 No hay ningún idiota en esta piscina. 108 00:09:09,415 --> 00:09:13,317 Y con gusto saldré sime dejas ser parte del equipo. 109 00:09:13,920 --> 00:09:17,151 No puedes entrar al equipo. No tienes habilidades. 110 00:09:17,290 --> 00:09:18,314 ¿Ah, no? 111 00:09:31,204 --> 00:09:32,762 ¿Les gusta lo que ven? 112 00:09:34,707 --> 00:09:35,696 Hola. 113 00:09:35,808 --> 00:09:37,070 ¡Denise! Hola. 114 00:09:37,176 --> 00:09:39,906 Qué emocionante. ¿Te puedo ayudar? 115 00:09:40,013 --> 00:09:41,571 No, todo está listo. 116 00:09:42,515 --> 00:09:43,641 iYa basta! 117 00:09:43,750 --> 00:09:46,275 Creo que miequipo tiene todo bajo control. 118 00:09:47,420 --> 00:09:48,512 Así que... 119 00:09:51,557 --> 00:09:54,390 - Buena suerte. - No te preocupes, Denise. 120 00:09:55,528 --> 00:09:57,155 No es la primera vez. 121 00:10:18,151 --> 00:10:20,142 Espíritu totémico: Zorro. 122 00:10:34,967 --> 00:10:37,993 Dios, no quiero hacer el ridículo enfrente de Denise. 123 00:10:58,791 --> 00:11:00,122 ¿Hola? 124 00:11:00,426 --> 00:11:01,688 iYa llegué! 125 00:11:02,362 --> 00:11:03,488 iKevin! 126 00:11:04,130 --> 00:11:05,927 Te perdiste el salto. 127 00:11:06,499 --> 00:11:07,864 Me salió perfecto. 128 00:11:15,675 --> 00:11:18,143 Gracias a Dios que ya llegaste. 129 00:11:18,778 --> 00:11:21,975 ¿Qué pasa? ¿Es una especie de obra teatral interactiva? 130 00:11:22,081 --> 00:11:24,777 Se trata de Frank. Está muy enfermo. 131 00:11:24,884 --> 00:11:26,442 ¿Qué? ¿Desde cuándo? 132 00:11:26,552 --> 00:11:28,486 Desde hace 21 años. 133 00:11:28,921 --> 00:11:30,513 Del corazón. 134 00:11:30,623 --> 00:11:33,717 Necesita un trasplante pero el seguro no lo cubre. 135 00:11:34,127 --> 00:11:37,563 Dicen que el riesgo es muy alto. Ay, Rod. 136 00:11:37,663 --> 00:11:39,631 Ya no le queda mucho tiempo. 137 00:11:40,533 --> 00:11:41,591 No puede ser. 138 00:11:41,701 --> 00:11:45,159 No te quisimos decir para que no te angustiaras. 139 00:11:45,271 --> 00:11:47,501 ¿No nos di jeron nia mí nia Kevin? 140 00:11:48,040 --> 00:11:51,999 A Kevin sí le di jimos. Pensamos que sería demasiado para ti. 141 00:11:52,545 --> 00:11:54,513 No es demasiado para mí. 142 00:11:54,680 --> 00:11:58,343 Te quiero, Kevin. Quiero que te quedes con mireloj. 143 00:11:59,152 --> 00:12:00,449 Yo también te quiero, papá. 144 00:12:00,553 --> 00:12:02,453 ¡Espera, Frank! ¡No te mueras! 145 00:12:02,555 --> 00:12:04,182 Déjenlos que hablen. 146 00:12:04,290 --> 00:12:05,757 Lo siento. Llegó mifin. 147 00:12:05,858 --> 00:12:08,691 ¡Pero no voy a poder partirte en dos! 148 00:12:08,795 --> 00:12:11,662 Supongo que moriré siendo el campeón. 149 00:12:11,764 --> 00:12:14,892 Eso no. Vamos a pelear una vez más. 150 00:12:15,001 --> 00:12:18,437 Ganarme no serviría de nada. Es mifin. 151 00:12:18,538 --> 00:12:22,133 Quiero ganarme tu respeto. ¿Cómo me lo puedo ganar sino peleas? 152 00:12:22,241 --> 00:12:24,175 Debiste pensar en eso... 153 00:12:24,277 --> 00:12:26,245 ...antes de ser un fracasado toda tu vida. 154 00:12:26,345 --> 00:12:30,645 Te odio tanto que te quiero apetar la cara. 155 00:12:30,750 --> 00:12:33,048 Demasiado tarde. Me estoy muriendo. 156 00:12:34,687 --> 00:12:36,018 ¿Y el trasplante? 157 00:12:36,122 --> 00:12:39,182 Cómo no. 50 mil dólares. ¿Los vas a pagar tú? 158 00:12:39,292 --> 00:12:41,123 - ¡No! - Por supuesto que no. 159 00:12:41,227 --> 00:12:43,422 Reconócelo. Eres un niño. 160 00:12:43,529 --> 00:12:45,997 Vives en la casa. No tienes empleo. 161 00:12:46,098 --> 00:12:49,590 Sólo sirves para perder el tiempo con tus amigos en tu motoneta. 162 00:12:49,702 --> 00:12:53,536 Te equivocas, Frank. No soy un niño. Soy un hombre. 163 00:12:53,639 --> 00:12:57,166 Te voy a curar. iY después te voy a matar a golpes! 164 00:12:57,643 --> 00:12:59,543 Tú no le pegas nia un tambor. 165 00:13:01,681 --> 00:13:04,775 - Rod, ¿estás bien? - Necesito calmar mimente. 166 00:14:22,995 --> 00:14:23,984 iMierda! 167 00:15:14,914 --> 00:15:16,711 ¡Dios mío! 168 00:15:36,035 --> 00:15:38,560 ¿Un salto grande? ¿Tienes el valor para hacer... un salto grande? 169 00:15:47,446 --> 00:15:48,970 Y así es cómo se hace. 170 00:15:50,650 --> 00:15:51,639 Increíble. 171 00:15:51,751 --> 00:15:52,809 Y duele de verdad. 172 00:15:52,918 --> 00:15:54,977 Bueno, amigos. Gracias por venir. 173 00:15:55,988 --> 00:15:58,354 Como saben, mipadrastro, Frank... 174 00:15:58,457 --> 00:16:00,448 ...está en su lecho de muerte. 175 00:16:00,559 --> 00:16:04,962 Anoche necesitaba pensar, así que galopé al bosque. 176 00:16:05,531 --> 00:16:07,499 Y después de sacar mifuria bailando... 177 00:16:07,600 --> 00:16:11,001 ...y de sufrir una caída sumamente larga y dolorosa... 178 00:16:12,471 --> 00:16:14,769 ...supe lo que tenía que hacer. 179 00:16:16,442 --> 00:16:19,002 Vamos a juntar el dinero para salvar a Frank. 180 00:16:19,111 --> 00:16:20,578 Me parece fantástico. 181 00:16:20,680 --> 00:16:23,547 ¿Cómo piensas hacer eso? 182 00:16:23,649 --> 00:16:25,583 Con un salto grande, caballeros. 183 00:16:25,685 --> 00:16:28,449 El más grande que ha visto este pueblo. 184 00:16:28,554 --> 00:16:30,351 Vamos a saltar 15 autobuses. 185 00:16:32,091 --> 00:16:34,582 Son casitantos como los que saltó Evel Knievel. 186 00:16:34,694 --> 00:16:38,255 Es uno más de los que saltó Evel Knievel. Lo sé. 187 00:16:38,364 --> 00:16:40,559 Lo busqué. En línea. 188 00:16:41,200 --> 00:16:44,499 Necesito estar en excelente condición para el salto. 189 00:16:44,603 --> 00:16:46,434 - Disculpa, Dave. - ¿Qué hay? 190 00:16:46,539 --> 00:16:47,665 ¿A dónde vas? 191 00:16:47,773 --> 00:16:51,800 Perdón. Voy a llegar tarde a mitrabajo en la pista de hielo. 192 00:16:51,977 --> 00:16:54,002 - ¿Te molesta? - Sí. 193 00:16:54,113 --> 00:16:56,707 Necesito estar en excelente estado físico. 194 00:16:56,816 --> 00:16:58,807 Hice un programa de ejercicios... 195 00:16:58,918 --> 00:17:00,852 ...que me llevará al siguiente nivel. 196 00:17:00,953 --> 00:17:03,854 Cuando acabe mientrenamiento, conseguiremos dinero. 197 00:17:03,956 --> 00:17:06,925 Según mis cálculos necesitaremos 5 mil dólares. 198 00:17:07,026 --> 00:17:08,823 Para rentar autobuses, hacer rampas... 199 00:17:08,928 --> 00:17:10,156 ...sombreros de equipo... 200 00:17:10,262 --> 00:17:11,991 ...y $9 diarios de paga. 201 00:17:12,098 --> 00:17:13,156 Eso es excelente. 202 00:17:13,265 --> 00:17:15,062 Necesitamos el dinero pronto. 203 00:17:15,167 --> 00:17:17,965 Haré acrobacias pequeñas en fiestas. 204 00:17:18,070 --> 00:17:20,265 Trucos de escape, respirar fuego. 205 00:17:20,372 --> 00:17:22,033 Lo que sea para los niños. 206 00:17:22,141 --> 00:17:25,838 Vamos a tener que organizar muchos carritos de supermercado. 207 00:17:25,945 --> 00:17:30,609 Vamos a buscar latas en la basura, y periódicos, para dormir. 208 00:17:30,716 --> 00:17:32,911 ¿Qué están haciendo? 209 00:17:36,222 --> 00:17:39,157 Usaremos el dinero para financiar el salto... 210 00:17:39,258 --> 00:17:42,250 ...ganar $50.000 y salvar la vida de Frank. 211 00:17:42,361 --> 00:17:43,692 ¿Quién me apoya? 212 00:17:45,498 --> 00:17:46,795 Vamos a celebrar. 213 00:17:58,177 --> 00:17:59,701 Buddy. iJuega! 214 00:18:10,122 --> 00:18:11,146 Hola, Rod. 215 00:18:15,227 --> 00:18:16,626 Hola, Denise. ¿Qué cuentas? 216 00:18:16,729 --> 00:18:17,889 No mucho. 217 00:18:18,998 --> 00:18:20,295 Fantástico. 218 00:18:20,399 --> 00:18:23,596 Oí de tu plan para salvar a Frank. Me parece genial. 219 00:18:23,702 --> 00:18:28,036 Lo estoy haciendo para poder golpearlo. 220 00:18:28,140 --> 00:18:29,402 Claro. 221 00:18:29,508 --> 00:18:32,341 Creo que sé por qué viniste. 222 00:18:32,545 --> 00:18:34,570 ¿De verdad? 223 00:18:35,648 --> 00:18:37,912 Quieres unirte a miequipo. 224 00:18:39,885 --> 00:18:42,581 No te miento, me parece buena idea. 225 00:18:43,088 --> 00:18:45,249 Necesitamos a un universitario. 226 00:18:45,357 --> 00:18:49,851 - Me encantaría. - Momento, Denise. No te aceleres. 227 00:18:49,962 --> 00:18:54,490 No puedes llegar de la calle y exigir estar en miequipo. 228 00:18:54,600 --> 00:18:59,094 - Pero pensé que tú... - Sí, ya sé lo que pensaste. 229 00:19:00,439 --> 00:19:04,466 No puedes participar hasta pasar la iniciación. 230 00:19:05,644 --> 00:19:07,544 Bueno. ¿Cuál es la iniciación? 231 00:19:08,747 --> 00:19:10,180 Es una locura. 232 00:19:10,282 --> 00:19:13,445 Es la cosa más loca que te puedas imaginar. 233 00:19:15,020 --> 00:19:16,385 Allá vamos. 234 00:19:20,559 --> 00:19:21,651 Bienvenida a bordo. 235 00:19:21,760 --> 00:19:24,354 Ando gruñón. No dormí mucho anoche. 236 00:19:24,463 --> 00:19:26,795 Tuve esos sueños otra vez. 237 00:19:26,899 --> 00:19:30,926 Estoy solo en un castillo. Tengo que pelear contra mil magos. 238 00:19:31,036 --> 00:19:33,971 Sólo les puedo ganar dándoles duro en la cara. 239 00:19:34,073 --> 00:19:36,871 Cuando acabé, todas sus espositas salieron... 240 00:19:36,976 --> 00:19:38,876 ...y querían acostarse conmigo... 241 00:19:38,978 --> 00:19:40,172 ...lo cual es raro. 242 00:19:40,279 --> 00:19:41,940 Mira esto. 243 00:19:42,047 --> 00:19:44,811 Oigan, les tengo unas noticias increíbles. 244 00:19:44,917 --> 00:19:47,613 Tenemos otro miembro en el equipo. Denise. 245 00:19:47,720 --> 00:19:49,119 Hola, todos. 246 00:19:49,221 --> 00:19:50,950 Pensé que sería divertido que cada uno... 247 00:19:51,056 --> 00:19:53,081 ...di jera su nombre y algo sobre sí mismo. 248 00:19:53,192 --> 00:19:56,218 Yo primero. Yo soy Rod... 249 00:19:56,328 --> 00:19:58,091 ...y me gusta parrandear. 250 00:19:59,231 --> 00:20:00,858 Bueno, Dave. Te toca. 251 00:20:00,966 --> 00:20:03,799 Hola. Yo soy Dave... 252 00:20:03,903 --> 00:20:06,599 ...y a mí me gusta parrandear. 253 00:20:07,206 --> 00:20:10,471 Yo di je que parrandeo, haz algo diferente que yo. 254 00:20:11,377 --> 00:20:15,006 Yo soy Dave y yo soy el stuntman. 255 00:20:15,114 --> 00:20:17,708 Pasemos a lo que sigue. Rico, te toca. 256 00:20:18,484 --> 00:20:21,578 Hola. Yo soy Rico y me gusta parrandear. 257 00:20:21,687 --> 00:20:24,417 Sí. ¿Rico? ¿Qué fue lo que le di je a Dave? 258 00:20:24,690 --> 00:20:25,714 - ¿A quién? - A Dave. 259 00:20:25,824 --> 00:20:28,088 - Me gusta parrandear. Soy Rod. - No, eres Kevin. 260 00:20:28,193 --> 00:20:30,320 Es verdad. Kevin. Yo parrandeo. 261 00:20:30,429 --> 00:20:33,421 No, no es cierto. Yo soy el único que parrandea. 262 00:20:33,532 --> 00:20:35,397 Sí. Y nosotros parrandeamos. 263 00:20:35,501 --> 00:20:36,798 - No. - Sí, sólo Rod. 264 00:20:36,902 --> 00:20:37,994 - Sí. - Y yo. 265 00:20:38,103 --> 00:20:41,561 - ¡No! Sólo yo parrandeo. - Seguro yo he parrandeado. 266 00:20:41,674 --> 00:20:44,837 No, yo sé que no parrandeas. Tú no parrandeas. 267 00:20:44,944 --> 00:20:47,378 - Cierto. Dave parrandea. - Exacto. 268 00:20:47,479 --> 00:20:51,040 Dios mío. Cállense. Yo los voy a presentar. 269 00:20:51,150 --> 00:20:53,550 Denise. Este es el equipo. 270 00:20:53,652 --> 00:20:56,143 Dave es el mecánico. Rico hace las rampas. 271 00:20:56,255 --> 00:20:58,382 Y Kevin es el director/videógrafo. 272 00:20:58,490 --> 00:21:00,651 Ninguno de ellos parrandea. ¿Verdad? 273 00:21:01,360 --> 00:21:02,725 ¿Entendieron? 274 00:21:02,828 --> 00:21:03,920 Bueno. 275 00:21:05,030 --> 00:21:06,429 Vamos a parrandear. 276 00:21:07,066 --> 00:21:10,058 Las piscinas son ideales para contener agua. 277 00:21:11,570 --> 00:21:14,937 No sé sime gusta tener una chica en el equipo. 278 00:21:15,841 --> 00:21:17,536 Bueno, Rico, escucha. 279 00:21:17,643 --> 00:21:21,704 Hay un refrán italiano que, traducido, dice: 280 00:21:22,414 --> 00:21:27,215 "Aquel que resiste el cambio está destinado a perecer". 281 00:21:27,786 --> 00:21:30,311 ¿Por qué no tratas de abrir tu mente? 282 00:21:30,422 --> 00:21:32,754 Mira a Kevin. Digo, él... 283 00:21:33,525 --> 00:21:34,583 Qué maduro, amigo. 284 00:21:34,693 --> 00:21:37,059 No me vuelvas a decir cómo vivir mivida. 285 00:21:39,365 --> 00:21:40,457 Bueno, amigos. 286 00:21:40,566 --> 00:21:44,195 Sivoy a saltar 15 autobuses, micuerpo debe estar perfecto. 287 00:21:44,303 --> 00:21:47,397 El primer ejercicio fortalecerá mis pulmones. 288 00:21:47,506 --> 00:21:49,872 Me van a detener bajo el agua 40 segundos. 289 00:21:49,975 --> 00:21:51,670 O sea, 20 menos que un minuto. 290 00:21:51,777 --> 00:21:53,972 Micuerpo, instintivamente, va a resistir. 291 00:21:54,079 --> 00:21:56,946 Pero no me dejen subir. 292 00:21:57,049 --> 00:22:00,416 Sihay algún problema, tocaré esta campana. 293 00:22:23,409 --> 00:22:25,934 Mamá pregunta situs amigos quieren jugo de uva. 294 00:22:26,045 --> 00:22:29,105 iMaggie! Nipreguntes, sólo tráelo. Vamos. 295 00:22:30,149 --> 00:22:33,118 ¡No te me quedes mirando! ¡Ve! iGracias! 296 00:22:37,289 --> 00:22:39,553 Alma de un delfín nariz de botella. 297 00:22:57,943 --> 00:22:58,967 Oigan. 298 00:22:59,078 --> 00:23:02,138 Mamá dice que es jugo de uva con cereza. ¿Está bien? 299 00:23:02,247 --> 00:23:04,238 Sí, sólo ponlo en la mesa. 300 00:23:04,349 --> 00:23:05,373 ¿En cuál? 301 00:23:05,484 --> 00:23:08,044 Dime tú. También es tu jardín. 302 00:23:08,153 --> 00:23:11,953 iOye, niña! No quiero de cereza. iMe revuelve el estómago! 303 00:23:12,491 --> 00:23:17,360 37, 38, 39, 40. Bueno. Déjenlo salir. 304 00:23:19,531 --> 00:23:22,159 ¡Sáquenlo, sáquenlo! 305 00:23:23,168 --> 00:23:24,726 ¡Sáquenlo! 306 00:23:28,207 --> 00:23:29,936 Rod, ¿me oyes? ¿Me oyes? 307 00:23:30,042 --> 00:23:31,703 ¡Vamos, Rod! 308 00:23:37,583 --> 00:23:38,777 Qué bien. 309 00:23:40,219 --> 00:23:42,084 ¿Qué pasó? 310 00:23:42,187 --> 00:23:44,678 Casite ahogas. Denise te resucitó. 311 00:23:48,594 --> 00:23:50,585 ¿Parecía que me estaba besando? 312 00:23:51,530 --> 00:23:52,861 Un poco. 313 00:23:52,965 --> 00:23:54,193 Fantástico. 314 00:23:56,068 --> 00:23:57,262 ¿Estás bien? 315 00:23:58,203 --> 00:24:00,569 Hola, Denise. ¿Qué hay? 316 00:24:00,672 --> 00:24:03,664 Excelente. Me voy a quitar este vómito de la cara. 317 00:24:03,775 --> 00:24:04,764 Fabuloso. 318 00:24:07,679 --> 00:24:09,306 Manejo de velocidad. 319 00:24:09,681 --> 00:24:10,943 La gravedad. 320 00:24:11,450 --> 00:24:12,940 Manos a la obra. 321 00:24:18,891 --> 00:24:21,086 Mipalabra de rescate será "juisqui". 322 00:24:21,727 --> 00:24:23,490 Disculpa, ¿cuál era? 323 00:24:24,163 --> 00:24:25,425 Juisqui. 324 00:24:25,831 --> 00:24:27,025 ¿Será whiskey? 325 00:24:27,733 --> 00:24:28,757 ¿Qué? 326 00:24:28,867 --> 00:24:31,028 - Lo di jiste raro. - ¿Qué di je "jaro"? 327 00:24:31,136 --> 00:24:32,125 Todo. 328 00:24:33,839 --> 00:24:35,568 ¿Cómo me criticas? 329 00:24:35,674 --> 00:24:37,403 ¿Por qué lo dices tan raro? 330 00:24:37,509 --> 00:24:39,602 ¿Qué estoy "jijiendo jaro"? 331 00:24:39,711 --> 00:24:42,441 - Olvídalo. - Sí. Lo "joy" a "olvijar". 332 00:24:43,849 --> 00:24:46,818 Denise. Quita los bloques de las ruedas. 333 00:24:50,222 --> 00:24:52,486 Allá vamos. A la de tres. 334 00:24:53,358 --> 00:24:54,518 Uno... 335 00:24:55,394 --> 00:24:57,225 ...dos... - iJuisqui! 336 00:24:57,329 --> 00:24:58,819 iJuisqui! 337 00:25:06,939 --> 00:25:08,270 ¡Ay, mierda! 338 00:25:13,912 --> 00:25:15,072 ¿Estás bien? 339 00:25:15,180 --> 00:25:16,841 ¡La palabra de rescate no sirvió! 340 00:25:16,949 --> 00:25:18,314 iMiremolque! 341 00:25:18,417 --> 00:25:21,147 ¡Le voy a destrozar el culo a uno de ustedes! 342 00:25:24,957 --> 00:25:29,053 ¡Estoy acelerado! ¡He estado tomando té verde! 343 00:25:30,562 --> 00:25:32,723 ¡Le pegó con un cono de plástico! 344 00:25:32,831 --> 00:25:35,527 ¡Voy a la iglesia todos los domingos! 345 00:25:35,634 --> 00:25:36,965 ¿Me vas a sacar los demonios? 346 00:25:37,069 --> 00:25:38,434 Ya, Rico, le ganaste. 347 00:25:38,537 --> 00:25:41,301 ¡El basurero, no! ¡No, por favor! 348 00:25:41,406 --> 00:25:43,806 - iBasura! - Hay que quitárselo de encima. 349 00:25:47,546 --> 00:25:49,343 ¡Este sombrero ya es mío! 350 00:25:49,448 --> 00:25:51,575 ¡No hay la menor duda! 351 00:26:00,158 --> 00:26:01,489 Gracias. 352 00:26:03,829 --> 00:26:07,026 ¿Qué te parece estar en el equipo? 353 00:26:07,666 --> 00:26:10,430 - Ha sido interesante. - Te lo dije. 354 00:26:16,908 --> 00:26:18,307 Oye, Denise. 355 00:26:19,878 --> 00:26:21,869 Te quería preguntar una cosa. 356 00:26:21,980 --> 00:26:23,106 ¿Sí? 357 00:26:24,049 --> 00:26:25,277 Pues... 358 00:26:26,351 --> 00:26:29,980 ...he notado que los dos hemos madurado mucho... 359 00:26:30,422 --> 00:26:31,787 ...físicamente. 360 00:26:32,924 --> 00:26:35,825 Y estaba pensando siquizá... 361 00:26:35,927 --> 00:26:37,792 ¿Cómo se llama la canción 362 00:26:37,896 --> 00:26:40,262 de los renos que arrollaron a la abuela? 363 00:26:40,999 --> 00:26:43,900 ¿"Los renos arrollaron a la abuela"? 364 00:26:46,838 --> 00:26:48,601 iJonathan! 365 00:26:51,343 --> 00:26:53,504 ¿Qué haces? Creía que estabas trabajando. 366 00:26:53,612 --> 00:26:56,376 Vine a sorprender a miniña. 367 00:26:59,084 --> 00:27:00,483 Oigan, muchachos. 368 00:27:00,585 --> 00:27:03,019 Él es Jonathan. Me vino a visitar de la ciudad. 369 00:27:03,121 --> 00:27:05,453 - ¿Qué hay, amigos? - Voy por michaqueta. 370 00:27:11,096 --> 00:27:12,757 ¿Qué se supone que eres? 371 00:27:13,598 --> 00:27:15,031 Un stuntman. 372 00:27:17,269 --> 00:27:18,600 ¿Y tú, precioso? 373 00:27:19,838 --> 00:27:21,601 El director del equipo. 374 00:27:26,445 --> 00:27:27,742 Lista. 375 00:27:28,046 --> 00:27:29,707 Que tengan un buen día. 376 00:27:30,415 --> 00:27:31,382 Adiós. 377 00:27:31,616 --> 00:27:34,779 ¿Qué me ibas a preguntar? 378 00:27:34,886 --> 00:27:36,945 Ah, cierto. 379 00:27:37,055 --> 00:27:39,956 ¿Te iba a preguntar quién crees que ganaría... 380 00:27:40,058 --> 00:27:44,461 ...en una pelea entre un sándwich de queso derretido 381 00:27:44,963 --> 00:27:46,931 y un taco? 382 00:27:49,167 --> 00:27:51,135 ¿De verdad me ibas a preguntar eso? 383 00:27:51,236 --> 00:27:52,294 Sí. 384 00:27:55,140 --> 00:27:57,335 Queso derretido. Sólo en una pelea limpia. 385 00:27:57,442 --> 00:27:59,740 Con reglas de prisión, el taco. 386 00:27:59,845 --> 00:28:04,145 Es una respuesta bastante racista, pero correcta. 387 00:28:04,249 --> 00:28:06,183 Nos vemos. 388 00:28:17,963 --> 00:28:20,124 ¿Sabes qué coche no se merece su fama? 389 00:28:20,232 --> 00:28:22,291 - ¿Cuál? - El Corvette. 390 00:28:23,201 --> 00:28:24,998 ¿Como el que traía Jonathan? 391 00:28:26,405 --> 00:28:28,532 ¿Eso traía? 392 00:28:29,508 --> 00:28:31,408 Quizá eso me lo recordó. 393 00:28:31,510 --> 00:28:33,876 No sé, me pareció medio genial. 394 00:28:33,979 --> 00:28:36,573 Chicos, esta es la primera vez... 395 00:28:36,681 --> 00:28:39,707 ...que su padre nos puede acompañar en la cena. 396 00:28:39,818 --> 00:28:44,346 Así que quiero que me prometan que no se van a pelear. 397 00:28:45,891 --> 00:28:48,416 ¿Por qué me miras a mí? Kevin podría pelear con él. 398 00:28:48,527 --> 00:28:50,654 - Prometo no pelear con él. - Gracias. 399 00:28:50,762 --> 00:28:52,525 - ¿Rod? - Bien, te lo prometo. 400 00:28:55,534 --> 00:28:56,626 Hola, Kevin. 401 00:28:56,735 --> 00:28:57,895 Hola, papá. 402 00:28:58,003 --> 00:29:00,164 Gracias, cariño. 403 00:29:08,346 --> 00:29:09,779 Entonces, Frank... 404 00:29:09,881 --> 00:29:12,782 ¿Oíste que el plan para conseguirte otro corazón va bien? 405 00:29:12,884 --> 00:29:14,078 No. 406 00:29:14,186 --> 00:29:15,619 Pues sí. 407 00:29:15,720 --> 00:29:17,312 Puedes agradecérmelo, siquieres. 408 00:29:17,422 --> 00:29:19,049 No, así estoy bien. 409 00:29:20,659 --> 00:29:22,490 Yo sé lo que estás haciendo. 410 00:29:22,594 --> 00:29:24,562 Quieres sacarme de mis casillas. 411 00:29:24,663 --> 00:29:26,722 Pero no va a suceder. 412 00:29:26,832 --> 00:29:30,063 Me temo que ganó la serenidad. 413 00:29:30,569 --> 00:29:32,196 ¡Eres el demonio! 414 00:29:33,505 --> 00:29:35,063 iYa basta! 415 00:29:35,173 --> 00:29:36,800 Frank, a la cama. 416 00:29:36,908 --> 00:29:38,432 Rod, para afuera. 417 00:29:38,543 --> 00:29:39,669 De acuerdo. 418 00:29:40,212 --> 00:29:41,839 ¡Diviértete con Satanás! 419 00:30:08,373 --> 00:30:09,863 iMuy bien, Rico! 420 00:30:22,120 --> 00:30:26,284 Bueno, Denise. Háblame de Jonathan. ¿Qué clase de persona es? 421 00:30:27,025 --> 00:30:30,119 Llevamos saliendo alrededor de un año. 422 00:30:30,428 --> 00:30:32,828 - ¿Y todo va bien? - Sí. 423 00:30:32,964 --> 00:30:36,161 Todas las relaciones tienen sus altibajos, pero... 424 00:30:36,268 --> 00:30:37,895 Eso es lo que dicen. 425 00:30:38,003 --> 00:30:39,971 ¿Y es buena persona? 426 00:30:40,071 --> 00:30:42,596 Sí. Y es muy listo. 427 00:30:42,707 --> 00:30:45,870 Va a ser socio en un bufete de abogados. 428 00:30:45,977 --> 00:30:48,775 Entiendo. Uds. Dos deberían romper. 429 00:30:48,880 --> 00:30:51,007 - ¿Qué? - Nada. iYa regresó Dave! 430 00:30:51,116 --> 00:30:54,085 Oigan, el baño aquí es una locura. 431 00:30:58,456 --> 00:30:59,787 ¿Cuánto te debo? 432 00:30:59,891 --> 00:31:01,950 $7,25. 433 00:31:29,988 --> 00:31:31,421 Entonces... 434 00:31:32,824 --> 00:31:33,848 Hola. 435 00:31:33,959 --> 00:31:36,359 $2,39 es tu cambio. Gracias. 436 00:31:37,629 --> 00:31:40,496 No hablamos mucho, ¿verdad? ¿Cathy? ¿Así te llamas? 437 00:31:41,099 --> 00:31:43,192 Yo soy Rod. Hago acrobacias. 438 00:31:43,301 --> 00:31:46,236 Todo el tiempo, con mis amigos. Probablemente no sabías. 439 00:31:46,338 --> 00:31:49,102 Y tú debes de tener muchas cosas que yo no sé. 440 00:31:49,207 --> 00:31:51,835 Sino hablas con alguien... 441 00:31:51,943 --> 00:31:54,036 ...y lo conoces, nunca te enteras. 442 00:31:54,479 --> 00:31:58,040 ¿Qué dices? ¿Hacemos esta cosa oficial? 443 00:31:58,149 --> 00:32:00,049 ¿Me estás invitando a salir? 444 00:32:03,455 --> 00:32:04,945 ¡Ay, Cathy! 445 00:32:09,694 --> 00:32:11,525 No puedo creer que aceptó. 446 00:32:11,630 --> 00:32:15,327 Hay que creer siquieres vencer, Kevin. 447 00:32:15,433 --> 00:32:17,230 Me salió la rima sin querer. 448 00:32:17,335 --> 00:32:21,499 Estoy verde de furia y envidia. 449 00:32:21,806 --> 00:32:23,899 - Es muy bonita. - Ya lo sé, D. 450 00:32:24,009 --> 00:32:27,001 Sí. Pero con Cathy tengo algo más, una cosa emocional. 451 00:32:27,112 --> 00:32:28,807 Ella me entiende. 452 00:32:28,913 --> 00:32:31,279 ¿Sabes qué? Agarra a tu novio sesudo 453 00:32:31,383 --> 00:32:33,146 y salimos las dos parejas. 454 00:32:33,251 --> 00:32:34,240 ¿De verdad? 455 00:32:34,352 --> 00:32:37,116 - Claro. - Bueno, suena divertido. 456 00:32:37,222 --> 00:32:40,817 Fantástico, porque a mí también me parece divertido. 457 00:32:41,259 --> 00:32:42,385 Muy. 458 00:32:52,137 --> 00:32:53,434 Frank. 459 00:32:54,673 --> 00:32:56,300 Sé que estás dormido... 460 00:32:56,408 --> 00:33:00,469 ...pero quería que supieras que el entrenamiento va muy bien. 461 00:33:01,646 --> 00:33:03,637 Mis reflejos están afinados. 462 00:33:04,749 --> 00:33:06,740 Tengo una agilidad increíble. 463 00:33:07,686 --> 00:33:09,881 Y voy a salir con una chica. 464 00:33:12,390 --> 00:33:15,018 En fin, ya estás al corriente. 465 00:33:16,695 --> 00:33:18,356 Que duermas bien. 466 00:33:19,964 --> 00:33:21,864 ¿Con quién hablas? 467 00:33:24,169 --> 00:33:27,002 Cuando vas a salir con una chica 468 00:33:27,105 --> 00:33:28,732 Te pones una camisa 469 00:33:28,840 --> 00:33:33,072 Y manejas tu moto a la cita 470 00:33:40,785 --> 00:33:43,185 Parece que te dejaron plantado, ¿no? 471 00:33:43,755 --> 00:33:45,382 No, va a venir. 472 00:33:45,757 --> 00:33:46,849 Bueno. 473 00:33:47,425 --> 00:33:48,983 ¿Les tomo la orden? 474 00:33:49,094 --> 00:33:50,493 Estamos esperando una... 475 00:33:50,595 --> 00:33:52,927 Sí, tráenos tres Dr. Peppers Llameantes. 476 00:33:55,667 --> 00:33:58,363 Denise dice que estás trabajando en algo espectacular. 477 00:33:58,470 --> 00:34:01,200 He estado haciendo acrobacias desde la niñez... 478 00:34:01,306 --> 00:34:03,604 ...no es gran cosa. 479 00:34:03,708 --> 00:34:05,608 Lo mismo pienso yo. 480 00:34:05,710 --> 00:34:07,337 Gracias por dejar el tema. 481 00:34:07,445 --> 00:34:08,503 iJonathan! 482 00:34:08,613 --> 00:34:09,637 Aquí tienen. 483 00:34:09,748 --> 00:34:11,340 Hablando del rey de Roma. 484 00:34:11,449 --> 00:34:13,314 Fuera bombas. 485 00:34:17,722 --> 00:34:20,452 ¡Pum! ¡Ahí está el sabor! 486 00:34:26,030 --> 00:34:28,658 Dime. ¿Cómo está tu mamá, Rod? 487 00:34:28,767 --> 00:34:31,634 Bastante bien, supongo. 488 00:34:31,736 --> 00:34:34,466 A veces pienso que está muy triste. 489 00:34:34,572 --> 00:34:37,735 Mierda, ¿es Sullivan? ¡Sully! 490 00:34:37,842 --> 00:34:40,140 - ¡Hermano, no puede ser! - iImposible, Sully! 491 00:34:40,245 --> 00:34:41,906 Nena, tengo que saludarlo. 492 00:34:42,013 --> 00:34:43,139 - Bueno. - Perfecto. 493 00:34:43,248 --> 00:34:46,684 No se enamoren mientras no estoy. 494 00:34:48,052 --> 00:34:49,280 ¡Como sifuera posible! 495 00:34:49,387 --> 00:34:52,652 ¡Sullivan, pájaro parado! ¡Te debo una buena patada! 496 00:34:56,227 --> 00:34:58,821 Quizá deberías llamarla, a ver cómo está. 497 00:34:58,930 --> 00:35:02,627 No, no le gusta que la ande vigilando. 498 00:35:09,541 --> 00:35:13,307 ¿Te he enseñado una foto de mipapá difunto? 499 00:35:14,045 --> 00:35:15,672 La tienes que ver. 500 00:35:15,780 --> 00:35:17,270 Está súper muerto. 501 00:35:21,152 --> 00:35:22,676 ¿Él es? 502 00:35:23,555 --> 00:35:25,216 Tiene una cara agradable. 503 00:35:25,590 --> 00:35:26,784 ¿Era acróbata? 504 00:35:26,891 --> 00:35:28,620 Ah, sí. 505 00:35:28,960 --> 00:35:32,953 Trabajaba para Evel Knievel, probando sus motos antes de saltos. 506 00:35:33,064 --> 00:35:35,089 Él hacía los saltos para ver sieran seguros. 507 00:35:35,200 --> 00:35:38,135 Llegaba Evel y se llevaba toda la gloria. 508 00:35:39,237 --> 00:35:40,966 Pero mipapá di jo: 509 00:35:41,072 --> 00:35:44,235 "Al diablo con eso, quiero algún reconocimiento". 510 00:35:45,276 --> 00:35:48,939 Una tarde intentó saltar 10 camiones de leche. 511 00:35:49,981 --> 00:35:54,680 Despegó perfecto pero al aterrizar sucedió algo terrible. 512 00:35:55,653 --> 00:35:58,383 Su llanta de enfrente explotó como una bomba... 513 00:35:58,489 --> 00:36:01,686 ...y el manubrio le atravesó la cabeza. 514 00:36:02,026 --> 00:36:03,891 Había sangre por todos lados. 515 00:36:04,562 --> 00:36:07,190 Sus dientes se le hicieron talco... 516 00:36:08,233 --> 00:36:12,033 ...y el frente de su cara salió disparado por atrás de su cráneo. 517 00:36:14,472 --> 00:36:16,303 Murió instantáneamente... 518 00:36:17,542 --> 00:36:19,134 ...al día siguiente. 519 00:36:19,510 --> 00:36:21,102 Qué espanto. 520 00:36:21,446 --> 00:36:22,640 Ya lo sé. 521 00:36:22,747 --> 00:36:24,044 Cuando mimamá se casó con Frank... 522 00:36:24,148 --> 00:36:27,549 ...retuve su apellido en su honor. 523 00:36:28,386 --> 00:36:32,379 Y siempre que hago una acrobacia, sé que me está observando. 524 00:36:38,730 --> 00:36:42,666 El entrenamiento va bien, pero se le acaba el tiempo a Frank. 525 00:36:42,767 --> 00:36:44,860 Estoy iniciando la segunda fase: 526 00:36:45,036 --> 00:36:47,664 El Martillo Fiscal. 527 00:36:48,373 --> 00:36:51,706 A partir de ahora, vamos a llenar este garrafón con $5.000. 528 00:36:51,809 --> 00:36:53,174 ¡A trabajar! 529 00:36:59,384 --> 00:37:00,874 ROD KIMBLE ACRÓBATA BUSCA EMPLEO 530 00:37:00,985 --> 00:37:02,543 FELIZ CUMPLEAÑOS TIMMY 531 00:37:29,514 --> 00:37:32,210 - ¿Quién tiene las llaves? - ¡Caray! 532 00:37:32,317 --> 00:37:33,784 ¡Rod, no vamos a tardar! 533 00:37:33,885 --> 00:37:35,443 iBúsquenlas! 534 00:37:39,357 --> 00:37:40,984 Encontré la llave. 535 00:37:42,260 --> 00:37:43,989 Crecen tan rápido. 536 00:37:44,095 --> 00:37:45,619 Lárgate de miporche. 537 00:37:45,730 --> 00:37:46,998 Suena bien. 538 00:38:05,783 --> 00:38:07,250 ¡SOY UN IDIOTA! 539 00:38:48,893 --> 00:38:50,360 ¡Ay, no! iKevin! 540 00:38:58,669 --> 00:39:02,196 Porque es un buen amigo 541 00:39:02,306 --> 00:39:05,764 Porque es un buen amigo 542 00:39:05,877 --> 00:39:08,505 Porque es un buen amigo 543 00:39:08,613 --> 00:39:10,308 - ¿Está todo listo? - ¿Ahora? 544 00:39:10,415 --> 00:39:12,440 - ¡Todavía no! - ¡Detónalos ya! 545 00:39:26,831 --> 00:39:29,356 - Eres un pésimo acróbata. - ¿Qué? 546 00:39:30,334 --> 00:39:32,825 - ¡Eres un pésimo acróbata! - ¿Qué? 547 00:39:33,171 --> 00:39:35,196 ¡Eres un pésimo acróbata! 548 00:39:35,306 --> 00:39:38,901 Era broma, lo oí. Estoy siendo malo. 549 00:39:40,711 --> 00:39:44,613 El Tai Chi enseña que si concentras tu cuerpo y tu mente... 550 00:39:45,616 --> 00:39:49,916 ...podrás desempeñarte al nivel más alto de tus habilidades. 551 00:39:50,388 --> 00:39:51,753 Sí, sensei. 552 00:39:51,856 --> 00:39:54,188 No tienes que llamarme sensei, Rod. 553 00:39:54,725 --> 00:39:55,919 Entiendo. 554 00:39:57,728 --> 00:39:59,992 Sensei, tengo una pregunta. 555 00:40:00,098 --> 00:40:01,190 ¿Hay algo que hace... 556 00:40:01,299 --> 00:40:04,200 ...que un hombre se cague en sus pantalones? 557 00:40:04,302 --> 00:40:07,897 No te voy a mentir. Ese movimiento existe. 558 00:40:08,539 --> 00:40:10,837 Pero no estás listo todavía. 559 00:40:11,809 --> 00:40:13,902 Como desees, sensei. 560 00:40:14,011 --> 00:40:18,107 Ahora tomamos la pelota y la empujamos lejos. 561 00:40:19,350 --> 00:40:20,908 Sí, podríamos. 562 00:40:21,853 --> 00:40:26,017 O podrías dejar las cosas de niños y pasar al golpe de cagarse. 563 00:40:34,665 --> 00:40:36,462 No funcionó. 564 00:40:37,535 --> 00:40:40,504 En fin, me voy a ir, así que... 565 00:40:41,205 --> 00:40:44,936 ...tómalo con calma. Voy a ver qué está haciendo Frank. 566 00:40:45,042 --> 00:40:46,566 Tú querías verlo, Rod. 567 00:40:46,677 --> 00:40:50,704 Quería que me lo enseñaras pero no me lo enseñaste. No funcionó. 568 00:40:50,815 --> 00:40:53,784 Me voy porque no me queda nada que aprender. 569 00:40:53,885 --> 00:40:57,082 Gracias por tratar. Fue muy amable de tu parte. 570 00:40:58,389 --> 00:41:03,019 Por favor créeme que lavo mi ropa sin ponerme pantalones 571 00:41:07,932 --> 00:41:09,729 Hola, medio hermano. 572 00:41:09,834 --> 00:41:11,131 ¿En qué estás trabajando? 573 00:41:11,235 --> 00:41:13,294 En nada. Sólo estoy jugando. 574 00:41:14,172 --> 00:41:15,434 Vamos a echar un vistazo. 575 00:41:15,540 --> 00:41:18,065 Pero no lo he acabado. 576 00:41:21,579 --> 00:41:24,571 Eso es otra cosa que he estado haciendo para mamá. 577 00:41:24,682 --> 00:41:26,343 No para mí. 578 00:41:26,450 --> 00:41:27,917 A mamá le gusta eso. 579 00:41:28,019 --> 00:41:29,577 Aquí está el correcto. 580 00:41:30,087 --> 00:41:31,782 ¡ACRÓBATA PARA SIEMPRE! 581 00:41:33,824 --> 00:41:34,916 Ten fe. 582 00:41:36,427 --> 00:41:37,860 ¡Dominique Wilkins! 583 00:41:44,068 --> 00:41:47,003 ¡Soy Rod Kimble, acróbata extraordinario! 584 00:41:51,475 --> 00:41:52,772 La vida es corta. 585 00:41:54,712 --> 00:41:56,304 ¡LLÉNALA DE ACROBACIAS! 586 00:41:59,317 --> 00:42:01,751 - Eso es todo. - Santo cielo, Kev-bot. 587 00:42:02,353 --> 00:42:04,253 - Eso estuvo hermoso. - ¿Te gustó? 588 00:42:04,355 --> 00:42:06,323 ¿Qué? iMe encantó! 589 00:42:06,424 --> 00:42:08,358 ¡Eres el próximo Douglas Bombachos! 590 00:42:08,459 --> 00:42:09,983 Gracias, Rod. 591 00:42:10,094 --> 00:42:14,155 Kevin, acabo de tener una gran idea. 592 00:42:15,600 --> 00:42:18,728 PELÍCULA DE ACRÓBATA ESTE VIERNES EN AUDITORIO 593 00:42:22,673 --> 00:42:25,699 ROD KIMBLE: $5- ACRÓBATA PARA SIEMPRE 594 00:43:24,368 --> 00:43:25,801 Oye, Frank. 595 00:43:25,903 --> 00:43:27,461 Soy yo, Rod. 596 00:43:28,139 --> 00:43:32,075 Quería decirte que ya juntamos $3.000. 597 00:43:32,176 --> 00:43:34,201 Pronto saltaré 15 autobuses... 598 00:43:34,745 --> 00:43:37,339 ...y entonces te voy a partir el hocico. 599 00:43:40,418 --> 00:43:44,479 Voy a suponer que te estás riendo porque estás soñando algo chistoso. 600 00:43:44,588 --> 00:43:46,749 Eres un maricón. 601 00:43:47,892 --> 00:43:49,951 ¿Estás hablando dormido? 602 00:43:50,061 --> 00:43:51,255 Eres un desastre. 603 00:43:51,362 --> 00:43:54,024 Abre los ojos. ¡No estás dormido! 604 00:43:54,131 --> 00:43:57,567 Estoy dormido... marica. 605 00:43:58,502 --> 00:44:01,869 Me da gusto volver a verlo sonreír. 606 00:44:03,507 --> 00:44:06,806 ¿Y sabes lo que no lo va a hacer sonreír? 607 00:44:07,978 --> 00:44:09,912 ¡Cuando lo mate! 608 00:44:14,752 --> 00:44:17,880 iY lamento sinceramente lo de la ventana! 609 00:44:18,556 --> 00:44:21,024 Que lo disfrute. Hola, ¿cómo está? 610 00:44:21,759 --> 00:44:23,090 Que lo disfrute. 611 00:44:27,565 --> 00:44:29,897 Tengo varias responsabilidades en el equipo. 612 00:44:30,000 --> 00:44:34,232 Soy un mil usos. Una vez, manejé un lanzallamas. 613 00:44:34,338 --> 00:44:35,362 Fantástico. 614 00:44:35,473 --> 00:44:38,033 Claro que sí. Es increíble. 615 00:44:38,142 --> 00:44:41,373 Aquí tienen, Sres. Powell. Primera fila. 616 00:44:41,479 --> 00:44:42,912 Que disfruten el show. 617 00:44:43,013 --> 00:44:45,311 Te aseguro que no lo disfrutaré. 618 00:44:45,416 --> 00:44:47,077 Gracias, Rico. 619 00:44:47,184 --> 00:44:48,617 Adiós, Rico. 620 00:44:49,019 --> 00:44:50,919 Hice cuentas. 621 00:44:51,021 --> 00:44:54,184 Vendimos 200 boletos a $5 cada uno. Juntamos $1.000. 622 00:44:54,291 --> 00:44:56,418 Siagregas eso al dinero de las fiestas... 623 00:44:56,527 --> 00:44:58,324 ...son más de $4.900. 624 00:44:58,429 --> 00:45:00,863 Rod, vamos a hacer el salto. 625 00:45:00,965 --> 00:45:03,695 Claro que sí, Kevin. ¡Somos unos genios! 626 00:45:05,803 --> 00:45:07,293 ¡Uy! ¡Atención! 627 00:45:09,106 --> 00:45:11,097 Kevin Powell presenta 628 00:45:11,542 --> 00:45:13,442 a Rod Kimble en 629 00:45:14,178 --> 00:45:16,408 ROD KIMBLE ¡ACRÓBATA PARA SIEMPRE! 630 00:45:17,648 --> 00:45:18,774 ¡PELIGRO! 631 00:45:25,289 --> 00:45:26,415 ¡Acrobacias! 632 00:45:34,498 --> 00:45:35,760 ¡Altura: 90 cm! 633 00:45:49,313 --> 00:45:52,476 Entrenamiento 634 00:45:52,817 --> 00:45:54,478 ¡Es un retrasado mental! 635 00:45:54,585 --> 00:45:55,609 ¡Cállate! 636 00:46:00,224 --> 00:46:01,748 ¡Perdedor! 637 00:46:06,964 --> 00:46:09,125 ¡Nos estamos riendo de Rod! 638 00:46:12,069 --> 00:46:13,696 Las mentiras del diablo 639 00:46:22,112 --> 00:46:26,173 ¡Dios mío! iOso! ¡No, ese es un oso! 640 00:46:26,917 --> 00:46:28,578 iKevin, apágala! 641 00:46:29,320 --> 00:46:31,720 - Rod... - ¡Dije que la apagues! 642 00:46:32,957 --> 00:46:35,152 Trato de tomar dos al día. 643 00:46:37,361 --> 00:46:39,625 ¡Eso es! 644 00:46:47,304 --> 00:46:48,931 ¿Qué pasó con la película loca? 645 00:46:49,039 --> 00:46:51,132 ¡Cálmate! ¡Alto! 646 00:46:52,376 --> 00:46:53,223 ¿Qué demonios fue eso? 647 00:46:53,258 --> 00:46:54,071 ¿Qué demonios fue eso? 648 00:46:54,178 --> 00:46:56,510 Rod, disculpa. No sé de qué se ríen. 649 00:46:56,614 --> 00:46:58,241 iMe pintaste como un idiota! 650 00:46:58,349 --> 00:47:01,546 - No fue adrede. - ¿Fue por envidia, Kevin? 651 00:47:01,652 --> 00:47:04,621 ¿Por mis acrobacias? ¿Porque te sientes chiquito? 652 00:47:04,722 --> 00:47:06,690 - No soy chiquito. - ¡Sí, lo eres! 653 00:47:08,425 --> 00:47:09,915 Alto, amigos. 654 00:47:10,027 --> 00:47:11,085 Por favor. 655 00:47:11,195 --> 00:47:12,992 Que lo arreglen entre ellos. 656 00:47:15,399 --> 00:47:17,731 Yo me voy. Paz, me voy. 657 00:47:19,203 --> 00:47:21,034 ¿Qué quieren? 658 00:47:42,960 --> 00:47:44,825 Siéntate, corazón. 659 00:47:51,569 --> 00:47:53,161 Fracasé, mamá. 660 00:47:53,604 --> 00:47:57,096 Perdí todo el dinero y la gente se rió de mí. 661 00:47:57,207 --> 00:47:59,801 Papá se hubiera avergonzado de mí. 662 00:48:00,744 --> 00:48:03,178 Necesito decirte una cosa. 663 00:48:04,081 --> 00:48:06,709 Debería habértelo dicho hace mucho. 664 00:48:06,817 --> 00:48:08,011 ¿Qué? 665 00:48:08,118 --> 00:48:11,986 No he sido totalmente sincera contigo acerca de tu padre. 666 00:48:12,690 --> 00:48:14,988 Verás, él no era un stuntman. 667 00:48:15,626 --> 00:48:16,786 ¿Qué? 668 00:48:16,894 --> 00:48:19,226 Era cajero en una tienda de llantas. 669 00:48:20,798 --> 00:48:22,891 Pero, ¿y la foto? 670 00:48:23,000 --> 00:48:24,729 Sólo fue una foto. 671 00:48:24,835 --> 00:48:28,965 Evel Knievel vino a la ciudad y posó con todos en la tienda. 672 00:48:30,541 --> 00:48:31,803 Me mentiste. 673 00:48:31,909 --> 00:48:33,968 Tenías mucha imaginación de niño... 674 00:48:34,078 --> 00:48:35,568 ...y cuando viste la foto, 675 00:48:35,679 --> 00:48:38,648 ...empezaste a inventar unos cuentos maravillosos. 676 00:48:38,749 --> 00:48:42,207 No tuve el corazón para decirte que no era verdad. 677 00:48:42,519 --> 00:48:44,749 Me tienes que creer. Lo hice por amor. 678 00:48:46,090 --> 00:48:47,853 ¿Cómo se murió? 679 00:48:47,958 --> 00:48:49,789 Se atragantó con un pastel. 680 00:48:49,893 --> 00:48:52,521 ¿Qué? Por favor. ¿En serio? 681 00:48:52,630 --> 00:48:55,155 Tenía muchas ganas de ganar ese concurso. 682 00:48:57,968 --> 00:49:01,495 Supongo que siél no era acróbata, yo tampoco lo soy. 683 00:49:07,144 --> 00:49:09,078 Hiciste lo correcto, mivida. 684 00:49:41,178 --> 00:49:42,577 ¡Ahí está! 685 00:49:42,680 --> 00:49:44,443 iOye, Rod! 686 00:49:44,548 --> 00:49:45,810 Un momento, Rod. 687 00:49:45,916 --> 00:49:48,749 ¿Qué demonios crees que estás haciendo? 688 00:49:48,852 --> 00:49:50,251 Comprando comida. 689 00:49:50,354 --> 00:49:52,015 No entiendo, Rod. 690 00:49:52,122 --> 00:49:56,388 No soy un acróbata. Nunca lo fui. Soy un tipo normal. 691 00:49:56,560 --> 00:49:59,358 ¿Qué vamos a hacer nosotros? 692 00:49:59,463 --> 00:50:00,953 No sé, Rico. Tú dime. 693 00:50:01,065 --> 00:50:03,295 ¿Y eso de "vivir y morir como equipo"? 694 00:50:03,400 --> 00:50:06,426 Es un fraude. No existe ningún equipo. 695 00:50:06,537 --> 00:50:07,731 Uno vive y muere solo. 696 00:50:07,838 --> 00:50:11,569 ¿Ves lo que le haces? Lo estás trastornando. 697 00:50:11,675 --> 00:50:13,438 ¿Qué tan importante es esto para ti? 698 00:50:13,544 --> 00:50:15,375 Yo nunca lloro y mírame. 699 00:50:15,479 --> 00:50:17,504 Vas a hacer que derrame lágrimas. 700 00:50:17,614 --> 00:50:19,377 Perdóname. No era miintención. 701 00:50:19,483 --> 00:50:21,383 ¿Para quién voy a construir rampas? 702 00:50:21,485 --> 00:50:24,283 ¿Para quién voy a construirlas? 703 00:50:26,390 --> 00:50:28,358 ¡Sólo quiero que seamos amigos! 704 00:50:40,270 --> 00:50:42,898 ¿Sabes por qué me uní al equipo, Rod? 705 00:50:43,006 --> 00:50:44,598 Desde que éramos niños... 706 00:50:44,708 --> 00:50:47,871 ...siempre has hecho lo que querías. 707 00:50:48,312 --> 00:50:53,011 Todos los demás crecieron, se volvieron sosos y se vendieron. 708 00:50:53,117 --> 00:50:55,711 Pero tú no cambiaste. 709 00:50:55,819 --> 00:50:57,684 ¿Qué importa lo que piensen los demás? 710 00:50:57,788 --> 00:51:01,121 No entiendes. Antes era un acróbata legítimo. 711 00:51:02,259 --> 00:51:04,625 Es más, demasiado legítimo. 712 00:51:04,728 --> 00:51:06,889 Demasiado legítimo para dejarlo. 713 00:51:06,997 --> 00:51:09,488 Pero ya no soy legítimo. 714 00:51:09,600 --> 00:51:11,534 Soy "ilegítimo". 715 00:51:11,635 --> 00:51:14,069 Y por esa razón, lo tengo que dejar. 716 00:51:14,171 --> 00:51:15,229 No hablas en serio. 717 00:51:15,339 --> 00:51:16,704 Sí. Es en serio. 718 00:51:18,642 --> 00:51:20,075 Sigue siendo dulce. 719 00:51:50,507 --> 00:51:53,340 Rod, amigo. Habla Dave. 720 00:51:53,911 --> 00:51:55,310 De tu equipo. 721 00:51:56,079 --> 00:51:57,307 ¿Qué hay de nuevo, amigo? 722 00:51:57,414 --> 00:52:00,406 Sólo llamé para ver cómo estabas. 723 00:52:00,517 --> 00:52:02,985 ¿Quizá te gustaría pasar un rato juntos? 724 00:52:03,086 --> 00:52:04,883 ¿Llevarme al hospital? 725 00:52:04,988 --> 00:52:07,616 - Si no estás ocupado. - ¿Está todo bien? 726 00:52:07,724 --> 00:52:10,625 Sí, amigo. Todo está fabuloso. 727 00:52:10,727 --> 00:52:14,026 No, no. Es sólo una precaución. 728 00:52:14,131 --> 00:52:15,530 Siquieres dar una vuelta... 729 00:52:15,632 --> 00:52:17,065 ...te lo agradecería mucho. 730 00:52:17,167 --> 00:52:20,102 Sí, claro. Sólo dame un minuto. 731 00:52:20,637 --> 00:52:23,629 ¡Ay, Rod, muchísimas gracias! 732 00:52:40,757 --> 00:52:42,748 Hola, Rod. Gracias por venir. 733 00:52:44,394 --> 00:52:45,691 ¿Cómo te va? 734 00:52:45,796 --> 00:52:48,128 Dave, ¿qué te pasó en el ojo? 735 00:52:48,232 --> 00:52:49,358 ¿Esto? 736 00:52:49,466 --> 00:52:51,229 ¿Se nota mucho? 737 00:52:51,335 --> 00:52:55,738 Fue una gran casualidad. Salí de trabajar temprano. 738 00:52:55,839 --> 00:52:58,740 ¿Conoces a mi amigo, Derrick? Me dijo... 739 00:52:58,842 --> 00:53:02,107 Tengo este LSD, pero no me lo puedo tomar. 740 00:53:02,212 --> 00:53:03,236 Y yo le dije: 741 00:53:03,347 --> 00:53:05,440 "Yo me lo tomo". 742 00:53:06,450 --> 00:53:08,008 Así que me lo tomé. 743 00:53:09,253 --> 00:53:12,689 Para cuando llegué a mi patineta... 744 00:53:12,890 --> 00:53:15,859 ...estaba en un viaje durísimo. 745 00:53:17,160 --> 00:53:19,685 Decidí trabajar con mi afiladora... 746 00:53:19,796 --> 00:53:22,890 ...y un pedazo de metal saltó y me dio en el ojo. 747 00:53:23,000 --> 00:53:24,228 Fue increíble. 748 00:53:24,334 --> 00:53:26,529 Lo cual nos trae a ahora. 749 00:53:26,637 --> 00:53:29,800 Sí, bueno, trata de relajarte. 750 00:53:30,474 --> 00:53:32,999 Claro que sí, amigo. Claro que sí. 751 00:53:36,079 --> 00:53:38,138 Voy a ser sincero contigo, Rod. 752 00:53:38,348 --> 00:53:42,341 Pareces un águila gigante con fuego a tu alrededor... 753 00:53:42,853 --> 00:53:45,788 ...y tu cara es una montaña. 754 00:53:45,889 --> 00:53:47,789 Es posible que sean las drogas. 755 00:53:47,891 --> 00:53:50,860 Sí, pero también es raro verte manejar este coche. 756 00:53:50,961 --> 00:53:54,055 Sí, bueno... es de mimamá. 757 00:53:56,166 --> 00:53:57,827 ¡Pelotas, amigo! 758 00:53:58,802 --> 00:54:00,667 Arrollamos un autobús. 759 00:54:00,771 --> 00:54:02,705 Un autobús muy chico. Lo arrollamos. 760 00:54:02,806 --> 00:54:04,068 Yo no vinada. 761 00:54:04,174 --> 00:54:06,199 Ya llegamos. 762 00:54:06,310 --> 00:54:08,642 En serio, esto es como... 763 00:54:08,745 --> 00:54:12,408 ...uno de los diez mejores favores que jamás me han hecho. 764 00:54:12,516 --> 00:54:14,313 No te preocupes. 765 00:54:23,894 --> 00:54:27,022 Yo sé que te estás sintiendo bastante mal. 766 00:54:27,130 --> 00:54:31,396 Con eso de que tu padre biológico no era un acróbata de verdad. 767 00:54:32,436 --> 00:54:35,530 A mimanera de ver, tienes otro papá en casa... 768 00:54:35,639 --> 00:54:38,938 ...enfermo en cama y lo quieres mucho. 769 00:54:39,042 --> 00:54:41,408 Y sitienes el talento para ayudarlo a curarse... 770 00:54:41,511 --> 00:54:43,809 ...eso es muy especial. 771 00:54:43,914 --> 00:54:46,474 Y negar eso sería... 772 00:54:47,284 --> 00:54:48,512 ...tonto. 773 00:54:49,619 --> 00:54:52,349 ¡Tómalo con calma, cara de montaña! 774 00:54:57,160 --> 00:54:59,128 - ¿Hospital? - iBasurero! 775 00:55:01,231 --> 00:55:03,028 Fabuloso. Gracias, amigo. 776 00:55:15,679 --> 00:55:19,012 Maestro, hay cosas 777 00:55:19,116 --> 00:55:21,914 Que no quiero aprender 778 00:55:23,220 --> 00:55:25,814 Porque no hay ninguna alegría 779 00:55:26,623 --> 00:55:28,557 Para un... 780 00:55:35,632 --> 00:55:36,929 Hola. 781 00:55:37,701 --> 00:55:38,759 Hola. 782 00:55:39,302 --> 00:55:40,599 Mira... 783 00:55:41,972 --> 00:55:46,136 ...lo que hice estuvo muy mal y te quiero pedir perdón. 784 00:55:47,210 --> 00:55:48,575 Está bien. 785 00:55:49,713 --> 00:55:51,271 Lamento lo de tu papá. 786 00:55:52,049 --> 00:55:53,243 Gracias. 787 00:55:54,684 --> 00:55:57,517 Entonces, ¿todo cool? 788 00:55:58,488 --> 00:55:59,853 Todo cool. 789 00:56:01,391 --> 00:56:02,517 Todo cool. 790 00:56:03,393 --> 00:56:04,690 Todo cool. 791 00:56:05,262 --> 00:56:06,354 ¡Todo cool! 792 00:56:35,892 --> 00:56:38,087 Entonces... ¿todo cool? 793 00:56:38,528 --> 00:56:40,792 Sí. Todo cool. 794 00:56:40,897 --> 00:56:43,661 Qué bien. Bueno, porque tengo una buena noticia. 795 00:56:44,000 --> 00:56:45,024 Antes de la función... 796 00:56:45,135 --> 00:56:47,433 ...puse algunas escenas en línea. 797 00:56:47,537 --> 00:56:48,663 Excelente. 798 00:56:48,772 --> 00:56:50,137 A le gente le gustó. 799 00:56:50,240 --> 00:56:51,935 Lo empezaron a bajar. 800 00:56:52,042 --> 00:56:53,532 Hoy ya habían bajado el video... 801 00:56:53,643 --> 00:56:55,167 ...cien mil veces. 802 00:56:56,113 --> 00:56:57,239 ¿En serio? 803 00:56:57,347 --> 00:57:02,011 Está saltando en internet como una pelota en un concierto de rock. 804 00:57:02,319 --> 00:57:04,310 Pero eso no es lo mejor. 805 00:57:04,421 --> 00:57:06,252 KNER nos llamó. 806 00:57:06,356 --> 00:57:08,984 ¿La estación de radio AM? 807 00:57:09,092 --> 00:57:11,652 Se enteraron del video y del problema de Frank... 808 00:57:11,761 --> 00:57:13,353 ...y quieren patrocinar el salto... 809 00:57:13,463 --> 00:57:15,727 ...para juntar lo de la operación. 810 00:57:15,832 --> 00:57:17,823 ¿Y qué les di jiste? 811 00:57:19,603 --> 00:57:21,901 Creo que vas a necesitar esto. 812 00:57:47,197 --> 00:57:48,858 Hola, Sr. Pasternak. 813 00:57:49,432 --> 00:57:50,899 ¡Hola, Kevin! 814 00:57:51,001 --> 00:57:54,801 Le presento a mihermano, Rod. 815 00:57:54,905 --> 00:57:56,839 Es un placer conocerte. 816 00:57:56,940 --> 00:57:59,534 Él es el dueño de la estación que nos patrocina. 817 00:57:59,643 --> 00:58:01,508 Y el disc jockey número uno. 818 00:58:01,611 --> 00:58:03,044 ¿De verdad? 819 00:58:03,480 --> 00:58:06,938 No tienen idea de cuánto me emociona este salto. 820 00:58:07,050 --> 00:58:11,419 Cuando la gente me oiga describirlo por radio, recordará... 821 00:58:11,521 --> 00:58:16,151 ...que el radio de AM es una fuente viable de noticias. 822 00:58:16,259 --> 00:58:17,886 Definitivamente. 823 00:58:17,994 --> 00:58:20,121 Yo era el número uno en esta ciudad... 824 00:58:20,230 --> 00:58:22,528 ...pero la gente ya no oye AM como antes. 825 00:58:22,632 --> 00:58:25,465 Ahora quieren FM y tele a colores. 826 00:58:25,569 --> 00:58:27,730 - Qué estupidez. - Ya lo creo. 827 00:58:27,837 --> 00:58:31,773 Tengo aquí un tatuaje que ilustra lo que quiero decir. 828 00:58:31,875 --> 00:58:36,312 Este es un joven rebelde y está orinando sobre un radio FM. 829 00:58:36,413 --> 00:58:40,042 Y este otro flujo de orina va a ese televisor. 830 00:58:40,150 --> 00:58:41,640 Es improbable... 831 00:58:41,785 --> 00:58:44,253 ...pero me imaginé que hizo el amor la noche anterior. 832 00:58:44,354 --> 00:58:47,414 Y un poco de residuo le bloqueó la uretra... 833 00:58:47,524 --> 00:58:50,186 ...permitiendo que la orina fluyera hacia dos lados. 834 00:58:50,293 --> 00:58:54,229 También pueden ver que un radio AM está a salvo, en medio. 835 00:58:54,331 --> 00:58:56,128 Está en una alfombra mágica. 836 00:58:56,233 --> 00:58:58,326 Sí, mire eso. 837 00:58:58,435 --> 00:59:03,168 Gasté los últimos $15.000 de la estación en esto. 838 00:59:03,273 --> 00:59:06,606 Tiene que ser un gran éxito. ¿Entiendes? 839 00:59:06,710 --> 00:59:09,440 - Cuente conmigo, señor. - Excelente. 840 00:59:09,546 --> 00:59:13,642 Este es el grande, chicos. Con este vamos a regresar. 841 00:59:13,950 --> 00:59:18,080 ¡Pronto, el radio AM será el rey de nuevo! 842 00:59:35,572 --> 00:59:37,733 Está sonando tu teléfono. 843 00:59:37,941 --> 00:59:39,431 ¿Qué? 844 00:59:39,809 --> 00:59:41,674 No te preocupes, yo contesto. 845 00:59:45,081 --> 00:59:46,048 Hola. 846 00:59:46,149 --> 00:59:48,310 ¿Puedo hablar con Denise? 847 00:59:48,418 --> 00:59:51,285 No, está en el baño. ¿Hay algún recado? 848 00:59:51,388 --> 00:59:52,412 ¿Jonathan? 849 00:59:53,456 --> 00:59:55,287 ¿Tienes una pluma? 850 00:59:55,392 --> 00:59:57,257 Sí, señor. Aquí tengo una. 851 00:59:57,360 --> 00:59:58,793 El recado es: 852 00:59:58,895 --> 01:00:00,624 "Denise, habla Rod. 853 01:00:00,730 --> 01:00:05,599 "Voy a saltar 15 autobuses mañana en la feria. Ojalá puedas venir". 854 01:00:05,702 --> 01:00:08,603 Quince... autobuses. 855 01:00:08,705 --> 01:00:10,468 ¿Lo escribiste... 856 01:00:10,573 --> 01:00:12,768 ...o estabas haciendo círculos en el aire? 857 01:00:12,876 --> 01:00:16,334 Rod, qué imaginación tienes, muchacho. 858 01:00:16,446 --> 01:00:18,380 No te preocupes, le daré el recado. 859 01:00:18,481 --> 01:00:19,743 Bueno. 860 01:00:21,184 --> 01:00:22,776 ¿Quién era? 861 01:00:22,886 --> 01:00:24,376 Número equivocado. 862 01:00:35,598 --> 01:00:37,122 Le doy una semana al viejo. 863 01:00:37,233 --> 01:00:39,201 Qué insensible eres. 864 01:00:45,175 --> 01:00:47,006 Tuvo un día malo. 865 01:00:47,644 --> 01:00:49,908 Quizá deberías sentarte con él. 866 01:01:04,294 --> 01:01:05,659 Hola, Frank. 867 01:01:06,096 --> 01:01:09,395 Sé que no te sientes bien, pero aguanta un poco más. 868 01:01:10,600 --> 01:01:12,568 El gran salto es mañana. 869 01:01:13,303 --> 01:01:14,827 Vamos a vender boletos... 870 01:01:14,938 --> 01:01:17,498 ...y la gente va a oírlo en la radio... 871 01:01:17,607 --> 01:01:19,302 y va a donar dinero. 872 01:01:19,676 --> 01:01:21,371 Es el plan perfecto. 873 01:01:24,514 --> 01:01:26,880 Te vas a matar. 874 01:01:27,650 --> 01:01:31,381 Prefiero morir que vivir en un mundo donde no pueda partirte la cara. 875 01:01:35,625 --> 01:01:36,683 Rod... 876 01:01:39,696 --> 01:01:40,754 ¿Qué? 877 01:01:40,864 --> 01:01:43,230 ¿Sabes por qué he sido tan duro contigo? 878 01:01:43,333 --> 01:01:47,793 Cuando yo ya no esté, tú tendrás que ser el hombre aquí. 879 01:01:48,338 --> 01:01:53,935 Silogro completar este salto, ¿me respetarás? 880 01:02:02,085 --> 01:02:05,577 Tendrás que vencerme en una pelea, patán fracasado. 881 01:02:05,989 --> 01:02:08,253 Me muero por deshacerte la cara. 882 01:02:08,458 --> 01:02:10,790 Me muero por que trates. 883 01:04:10,847 --> 01:04:13,441 Tú eres la voz, trata de entender 884 01:04:13,550 --> 01:04:16,644 Haz un ruido y que quede claro 885 01:04:22,325 --> 01:04:24,589 No nos quedaremos en silencio 886 01:04:24,694 --> 01:04:27,254 No viviremos con miedo 887 01:05:02,098 --> 01:05:04,931 ¿Qué demonios? ¿Nosotros causamos eso? 888 01:05:05,034 --> 01:05:08,765 No sé. Empezó súper positivo y luego se puso muy loco. 889 01:05:08,871 --> 01:05:10,338 Eso no me gustó nada. 890 01:05:10,440 --> 01:05:12,533 A ninguno nos gustó. 891 01:05:12,642 --> 01:05:15,076 Sí. Estuvo muy feo. 892 01:05:15,612 --> 01:05:18,547 Es repugnante cómo la gente toma algo bueno... 893 01:05:18,648 --> 01:05:21,048 ...y se aprovecha de la situación. 894 01:05:21,150 --> 01:05:23,482 No hubo tiempo de hacer nada, sólo irse... 895 01:05:23,586 --> 01:05:26,111 ...para que no te lastimaran. 896 01:05:26,222 --> 01:05:27,484 Me encanta tenerlos de nuevo. 897 01:05:27,590 --> 01:05:28,716 Gracias, amigo. 898 01:05:28,825 --> 01:05:30,292 ¿Quieren...? 899 01:05:31,194 --> 01:05:35,392 El perro volvió solo a casa, se comió una pizza y se echó una siesta. 900 01:05:35,732 --> 01:05:38,792 En noticias locales, el autoproclamado acróbata Rod Kimble... 901 01:05:38,901 --> 01:05:42,302 ...tratará de saltar 15 autobuses hoy. 902 01:05:42,405 --> 01:05:44,430 Les transmitiríamos el salto... 903 01:05:44,540 --> 01:05:49,637 ...pero una estación de AM tiene los derechos exclusivos. 904 01:05:49,746 --> 01:05:52,078 Pasando a otras noticias, hubo disturbios... 905 01:05:52,181 --> 01:05:53,239 Fantástico. 906 01:05:53,916 --> 01:05:55,713 Abróchense los cinturones y escuchen. 907 01:05:55,818 --> 01:05:59,151 Será un salto histórico hoy en KNER-AM. 908 01:05:59,255 --> 01:06:03,248 Pero antes, presentamos a Duke Wentworth con Jubileo Jim-Jam. 909 01:06:04,394 --> 01:06:06,919 - Muy bien, aquí tienes. - Toma, Rod. 910 01:06:07,030 --> 01:06:08,463 - ¿Cómo te llamas? - Matt. 911 01:06:08,564 --> 01:06:13,501 Matt. Eres genial. No seas como Frank. 912 01:06:13,603 --> 01:06:15,594 Rod. Aquí tienes. 913 01:06:15,705 --> 01:06:16,933 iGracias, Rod! 914 01:06:17,040 --> 01:06:19,804 iY no dejen que sus papás coman pastel! 915 01:06:19,909 --> 01:06:21,604 Hola, Kev. 916 01:06:22,111 --> 01:06:24,705 - ¿Has visto a Denise? - No la he visto hoy. 917 01:06:30,086 --> 01:06:32,816 - ¿Qué fue eso? - ¡Atropellamos a un mapache! 918 01:06:33,389 --> 01:06:35,220 ¿No crees que deberíamos parar? 919 01:06:35,325 --> 01:06:37,987 Él no hubiera parado por nosotros. 920 01:06:38,094 --> 01:06:39,254 ¿En serio? 921 01:06:39,362 --> 01:06:42,695 Le tengo que contar a Sullivan. Le va a encantar. 922 01:06:46,135 --> 01:06:49,593 Voy a comprar agua con vitaminas. ¿Compro dos? 923 01:06:49,906 --> 01:06:51,271 No, gracias. 924 01:06:51,374 --> 01:06:52,705 Excelente. 925 01:06:53,376 --> 01:06:55,139 Quizá compre condones... 926 01:06:55,244 --> 01:06:57,838 ...para juntar los ombligos luego. ¿Qué dices? 927 01:07:00,149 --> 01:07:02,743 Un día gigantesco para los escuchas... 928 01:07:02,952 --> 01:07:06,581 ...ya que el acróbata Rod Kimble saltará 15 autobuses... 929 01:07:06,689 --> 01:07:08,782 para intentar salvar a su padrastro. 930 01:07:08,891 --> 01:07:10,222 Ay, olvidé micartera. 931 01:07:10,326 --> 01:07:12,226 Rod va a hacer el salto. 932 01:07:12,328 --> 01:07:14,387 Dios mío, ¿a quién le importa? 933 01:07:14,497 --> 01:07:16,624 ¿Por qué andas con esos fracasados? 934 01:07:17,166 --> 01:07:18,599 Me caen bien. 935 01:07:18,701 --> 01:07:20,896 Deberías avergonzarte de ti misma. 936 01:07:21,537 --> 01:07:24,995 Sólo sime importara lo que piensan los demás. 937 01:07:25,108 --> 01:07:26,769 Buena respuesta. Me gustó. 938 01:07:27,643 --> 01:07:30,043 - ¿Nena? - Adiós. 939 01:07:30,313 --> 01:07:32,213 ¡Nena, espera! ¡Nena, espera! 940 01:07:32,315 --> 01:07:35,409 ¡Nena, espera! ¡Nena! 941 01:07:35,518 --> 01:07:38,180 ¡Nena, espera! ¡Nena! ¡Nena! ¡Nena! 942 01:07:38,287 --> 01:07:41,085 ¡Nena, espera! ¡Nena, no! 943 01:07:41,190 --> 01:07:43,090 ¡Nena, no! ¡Nena, no! ¡Nena! 944 01:07:47,730 --> 01:07:51,427 ¡Nena! ¡Nena! ¡No, nena! 945 01:07:54,237 --> 01:07:55,431 DONATIVOS 946 01:08:02,845 --> 01:08:04,005 No puede ser. 947 01:08:04,113 --> 01:08:05,580 Vas a parecer un campeón, Rod. 948 01:08:05,681 --> 01:08:07,979 Esto es lo máximo. 949 01:08:08,084 --> 01:08:10,075 Espera, hay más. 950 01:08:10,186 --> 01:08:12,814 Nos preocupaba que la motoneta no sirviera... 951 01:08:12,922 --> 01:08:15,049 ...para el salto... 952 01:08:18,227 --> 01:08:19,558 No puede ser. 953 01:08:23,833 --> 01:08:25,960 ¡Dave, esta cosa es lo máximo! 954 01:08:26,068 --> 01:08:29,094 Yo sé que no parece la gran cosa pero créeme: 955 01:08:29,205 --> 01:08:31,833 Tiene potencia. Mucha. 956 01:08:31,941 --> 01:08:33,135 Una cosa más, Rod. 957 01:08:33,242 --> 01:08:36,211 Sé que te gustan las explosiones y todo eso. 958 01:08:36,312 --> 01:08:38,473 Así que puse fuegos artificiales. 959 01:08:38,581 --> 01:08:39,741 Fantástico. 960 01:08:39,849 --> 01:08:42,682 Y esta roca representa todo mitrabajo duro. 961 01:08:42,785 --> 01:08:44,810 Fabuloso, Rico. 962 01:08:46,055 --> 01:08:47,386 Es lo máximo. 963 01:08:47,490 --> 01:08:50,948 La puedes tirar después de los fuegos artificiales. 964 01:08:51,060 --> 01:08:52,288 Gracias. 965 01:08:53,196 --> 01:08:54,220 Gracias a todos. 966 01:08:55,731 --> 01:08:58,063 La cara de un ángel 967 01:09:00,002 --> 01:09:03,028 Las alas de una paloma 968 01:09:04,674 --> 01:09:06,665 Un corazón de león 969 01:09:08,845 --> 01:09:11,405 Que bombea amor 970 01:09:13,616 --> 01:09:16,210 Una vez en la vida 971 01:09:18,020 --> 01:09:20,511 Salido de nuestros sueños 972 01:09:20,723 --> 01:09:22,350 ROD KIMBLE = FUEGO PURO 973 01:09:22,458 --> 01:09:25,825 Es la forma de hombre y moto 974 01:09:26,863 --> 01:09:29,525 El capitán de nuestro equipo 975 01:09:33,302 --> 01:09:36,931 Ha llegado el momento que estábamos esperado. 976 01:09:37,039 --> 01:09:40,805 ¡Damas y caballeros: Les presento a Rod Kimble! 977 01:10:05,935 --> 01:10:07,596 ¡Está haciendo círculos! 978 01:10:10,072 --> 01:10:11,266 Él es el jefe 979 01:10:12,341 --> 01:10:13,603 Él nos mostrará 980 01:10:14,844 --> 01:10:16,505 Cómo tener éxito 981 01:10:18,814 --> 01:10:19,872 La fuerza 982 01:10:21,050 --> 01:10:25,680 El trabajo Tienes que tener fe 983 01:10:30,326 --> 01:10:34,057 ¿Quién quiere ver una acrobacia increíble? 984 01:10:41,070 --> 01:10:43,265 Damas y caballeros: 985 01:10:43,606 --> 01:10:45,540 ¿Qué es el destino? 986 01:10:46,142 --> 01:10:47,632 ¿Qué es la suerte? 987 01:10:48,144 --> 01:10:52,281 Le dedico este salto a padres y figuras paternales en todos lados. 988 01:10:52,848 --> 01:10:59,412 Espero que de algún modo pequeño, todos sus hijos los puedan saltar. 989 01:10:59,522 --> 01:11:02,958 ¡Frank, voy a hacer que te cures, viejo costal de mierda! 990 01:11:03,059 --> 01:11:08,622 iY luego te voy a dar la paliza de tu vida! 991 01:11:08,731 --> 01:11:11,256 iY me vas a respetar! 992 01:11:11,367 --> 01:11:12,527 ¡Paz! 993 01:11:24,847 --> 01:11:27,907 Kimble tiene algunos problemas con su padrastro... 994 01:11:28,017 --> 01:11:30,247 ...pero, ¿quién no? Yo los tengo. 995 01:11:35,091 --> 01:11:36,353 ¡Tú puedes, amigo! 996 01:11:36,459 --> 01:11:39,951 Sólo recuerda: Maneja muy, muy, muy rápido, ¿sí? 997 01:11:40,062 --> 01:11:42,223 iY agárrate duro! ¡Todo saldrá bien! 998 01:11:42,331 --> 01:11:44,595 ¡Estoy muy nervioso! 999 01:11:44,700 --> 01:11:47,692 ¡Todo el mundo lo está! ¡Todos estamos nerviosos! 1000 01:11:47,803 --> 01:11:48,929 Estaba en el baño... 1001 01:11:49,038 --> 01:11:52,599 ...todos estaban diciendo que es una locura. 1002 01:11:52,708 --> 01:11:53,902 Tranquilo... 1003 01:11:54,010 --> 01:11:56,604 ...lo va a lograr. ¡Ve y salta esos autobuses! 1004 01:11:59,081 --> 01:12:01,572 ¿Estás bien? 1005 01:12:03,119 --> 01:12:06,611 ¿Les gustan las acrobacias? ¿Los padrastros gravemente enfermos? 1006 01:12:06,989 --> 01:12:09,150 Sicontestaron que sí a una de las dos... 1007 01:12:09,258 --> 01:12:13,251 ...escogieron el mejor día para sintonizar radio KNER. 1008 01:12:35,918 --> 01:12:37,351 ¡Hola, Rod! 1009 01:12:37,453 --> 01:12:39,045 Denise. Viniste. 1010 01:12:39,155 --> 01:12:41,555 Claro. 1011 01:12:42,892 --> 01:12:44,189 Sí. 1012 01:12:45,728 --> 01:12:48,629 - No sé lo que estoy haciendo. - ¿Qué? 1013 01:12:48,731 --> 01:12:51,825 Es un salto gigante. Me puedo morir. 1014 01:12:53,135 --> 01:12:55,467 Eres el hombre más valiente que conozco. 1015 01:12:57,139 --> 01:12:58,697 Yo ya no sé qué creer. 1016 01:12:59,508 --> 01:13:01,567 Cree en esto. 1017 01:13:10,753 --> 01:13:12,015 Espera. 1018 01:13:12,121 --> 01:13:13,748 ¿Qué? ¿No...? 1019 01:13:13,856 --> 01:13:17,155 No, sí quiero. Pero... 1020 01:13:17,259 --> 01:13:20,558 - Tenías la boca muy abierta. - Dios mío. 1021 01:13:20,663 --> 01:13:22,995 Fue como... 1022 01:13:23,299 --> 01:13:24,425 En fin. 1023 01:13:29,238 --> 01:13:32,969 Espera, ¿qué? ¿Por qué está besando Rod a su hermana? 1024 01:13:33,075 --> 01:13:35,475 Denise no es su hermana. 1025 01:13:35,578 --> 01:13:36,636 ¿No lo es? 1026 01:13:38,147 --> 01:13:40,308 Eso destruye miuniverso. 1027 01:13:40,416 --> 01:13:42,646 No digo que haya sido un beso excitante... 1028 01:13:42,752 --> 01:13:46,882 ...pero sivino la policía de erecciones, quiero un abogado. 1029 01:13:46,989 --> 01:13:49,822 - Buena suerte, Rod. - Gracias. 1030 01:13:53,796 --> 01:13:57,027 Muy bien, amiga. Encarrilados de nuevo. 1031 01:13:57,133 --> 01:13:59,260 ¿Cómo estás? 1032 01:14:03,339 --> 01:14:06,604 Kimble se prepara para su acercamiento final. 1033 01:14:06,709 --> 01:14:11,237 Está subiendo todos los niveles hasta la cima. 1034 01:14:41,744 --> 01:14:44,235 ¿Por qué pararon? 1035 01:14:44,346 --> 01:14:46,780 La gente quiere ver qué pasa. 1036 01:14:49,785 --> 01:14:52,720 Almas del reino animal. 1037 01:14:52,822 --> 01:14:59,318 Águila, zorro, delfín nariz de botella, pulpo, gato doméstico. 1038 01:15:00,963 --> 01:15:03,227 Bueno. 1039 01:15:03,332 --> 01:15:04,993 Vamos a dar este salto. 1040 01:15:11,640 --> 01:15:13,437 ¡Vamos, Rod! 1041 01:15:18,047 --> 01:15:19,241 ¡Ahí va! 1042 01:15:20,716 --> 01:15:24,379 Está manejando la moto con sus manos y sus piernas. 1043 01:15:24,486 --> 01:15:26,716 ¡Esto está de ver para creer! 1044 01:15:27,723 --> 01:15:31,181 ¡Tres, dos, uno, despega! 1045 01:16:04,059 --> 01:16:06,493 ¡Parece una muñeca rota! 1046 01:16:13,469 --> 01:16:14,936 Esto no pinta nada bien. 1047 01:16:15,037 --> 01:16:17,062 El equipo de Rod corre a su lado. 1048 01:16:17,172 --> 01:16:19,697 Espero que nadie se haya peleado hoy con Rod... 1049 01:16:19,808 --> 01:16:22,003 porque probablemente esté muerto. 1050 01:16:25,147 --> 01:16:27,581 - Rod, ¿estás bien? ¿Me oyes? - Háganse a un lado. 1051 01:16:27,683 --> 01:16:30,174 Aléjate de la luz. ¡No vayas hacia la luz! 1052 01:16:38,360 --> 01:16:39,349 Ha de estar teniendo... 1053 01:16:39,461 --> 01:16:42,294 ...una experiencia profunda, fuera del cuerpo. 1054 01:16:56,178 --> 01:16:57,304 Hola. 1055 01:17:03,986 --> 01:17:06,216 ¡Ah, sí! 1056 01:17:10,025 --> 01:17:11,083 ¡Sí! 1057 01:17:12,261 --> 01:17:14,320 No hay signos vitales. 1058 01:17:17,232 --> 01:17:18,290 ¿Rod? 1059 01:17:18,400 --> 01:17:19,992 ¡Acaba con él! 1060 01:17:20,102 --> 01:17:21,763 ¡Eso, taco! 1061 01:17:25,641 --> 01:17:26,938 ¡Denise! 1062 01:17:27,042 --> 01:17:28,509 Hoobastank. 1063 01:17:28,610 --> 01:17:30,407 Está vivo. 1064 01:17:31,914 --> 01:17:34,712 Denise. Tenías razón. 1065 01:17:34,817 --> 01:17:36,011 El taco ganó. 1066 01:17:37,086 --> 01:17:39,611 Está bien, Rod. Está bien. 1067 01:17:39,722 --> 01:17:40,746 Hora de levantarse. 1068 01:17:40,856 --> 01:17:43,689 - No te muevas. - Puedes tener heridas. 1069 01:17:43,792 --> 01:17:46,659 Voy a salir caminando de aquí. 1070 01:17:50,366 --> 01:17:51,390 Un momento. 1071 01:17:51,500 --> 01:17:55,664 Parece que Kimble está despierto y se quiere levantar. 1072 01:17:55,771 --> 01:17:58,171 En serio, has de estar muy lastimado. 1073 01:17:58,273 --> 01:17:59,900 Ya lo creo, Kevin. 1074 01:18:00,009 --> 01:18:03,103 Yo diría que de 10 a 20 huesos rotos, mínimo. 1075 01:18:04,713 --> 01:18:06,203 Pero la vida es dolor... 1076 01:18:06,315 --> 01:18:10,115 ...y tenemos que luchar por sacarle toda la dicha que podamos. 1077 01:18:10,219 --> 01:18:12,653 Disculpa. 1078 01:18:18,327 --> 01:18:22,161 ¡La gente está animando a Kimble a vivir! 1079 01:18:42,284 --> 01:18:44,775 iY los teléfonos no dejan de sonar! 1080 01:18:45,721 --> 01:18:47,052 ACUÉSTATE CONMIGO 1081 01:18:55,230 --> 01:18:59,166 ¡Rod, mira! iMira! 1082 01:19:11,847 --> 01:19:13,678 ¡Lo logramos! 1083 01:19:17,719 --> 01:19:18,811 ¡Lo lograron! 1084 01:19:18,921 --> 01:19:24,223 Juntaron 50 mil dólares para el costo oportuno de la cirugía. 1085 01:19:30,332 --> 01:19:32,232 ¡Rod, aquí! 1086 01:19:32,334 --> 01:19:34,029 ¡Lo logramos, Richardson! 1087 01:19:34,636 --> 01:19:36,604 ¡Rod sabe cómo me llamo! 1088 01:19:37,873 --> 01:19:40,706 ¡La gente está gritando y saltando! 1089 01:19:40,809 --> 01:19:43,004 ¡La tierra se está moviendo! 1090 01:19:44,613 --> 01:19:47,548 ¡Un ganso asado para todos! 1091 01:19:47,649 --> 01:19:49,583 ¡Es Ebenezer Scrooge! 1092 01:19:49,685 --> 01:19:52,483 ¡Sí, un ganso asado! 1093 01:19:53,755 --> 01:19:55,620 Dave. 1094 01:20:08,737 --> 01:20:09,999 6 meses después 1095 01:20:29,591 --> 01:20:31,855 ¿De verdad necesitas hacer esto? 1096 01:20:33,162 --> 01:20:35,653 El doctor di jo que tiene un corazón más fuerte. 1097 01:20:35,764 --> 01:20:37,026 No vas a ganar. 1098 01:20:37,132 --> 01:20:39,293 No lo voy a discutir. 1099 01:20:41,603 --> 01:20:45,061 ¡Dioses de la guerra! 1100 01:20:45,174 --> 01:20:47,642 Que tu martillo sea poderoso 1101 01:20:50,646 --> 01:20:52,079 ¡Aquí estoy, Frank! 1102 01:20:53,582 --> 01:20:57,143 Prepárate para conocer a tu creador. ¡Dios mío! 1103 01:20:57,252 --> 01:20:58,981 ¡Nisiquiera habíamos empezado! 1104 01:20:59,087 --> 01:21:01,180 Nunca subestimes a tu rival. 1105 01:21:07,162 --> 01:21:10,962 ¿Y ahora qué, Frank? ¡Estoy haciendo esto porque te quiero! 1106 01:21:17,172 --> 01:21:20,608 - Nunca subestimes a tu rival. - Mira nada más. 1107 01:21:20,709 --> 01:21:25,874 Por fin, una pelea que quizá podré... 1108 01:21:27,049 --> 01:21:29,609 - ¡Te di! - ¿Qué? ¿Es una estrella japonesa? 1109 01:21:55,577 --> 01:21:58,011 ¡Eso es, Roddy! ¡Pártele la cara! 1110 01:21:58,113 --> 01:22:00,411 ¡Vamos, viejo! ¡Vamos! 1111 01:22:00,515 --> 01:22:03,348 ¡Hombre viejo, corazón joven! 1112 01:22:05,254 --> 01:22:06,448 Dios santo. 1113 01:22:08,190 --> 01:22:11,523 Mierda. Nada de compasión. 1114 01:22:12,394 --> 01:22:14,521 ¡Por favor, la parrilla es rentada! 1115 01:22:16,732 --> 01:22:18,165 ¡Dios santo! 1116 01:22:19,735 --> 01:22:21,498 ¡Le pegó con un ladrillo! 1117 01:22:25,007 --> 01:22:26,133 ¡Allá vamos! 1118 01:22:27,976 --> 01:22:30,274 - ¿Los paramos? - No, están bien. 1119 01:22:37,519 --> 01:22:39,077 ¡Dilo, Frank! 1120 01:22:39,187 --> 01:22:41,519 - Dique soy un hombre. - Nunca. 1121 01:22:45,127 --> 01:22:47,960 - ¡Dilo! - ¡Eres un hombre! 1122 01:22:48,063 --> 01:22:49,360 ¡Dilo otra vez! 1123 01:22:50,599 --> 01:22:53,227 Eres un hombre... hijo. 1124 01:22:57,839 --> 01:23:00,008 Tiene que ser una broma. 1125 01:23:00,208 --> 01:23:01,641 ¡Sí!