1 00:04:20,552 --> 00:04:24,136 There's simply no way to shield against every weaponized agent. 2 00:04:24,222 --> 00:04:26,087 Instead, I can make super-immune systems 3 00:04:26,141 --> 00:04:28,223 by strengthening the human cellular response. 4 00:04:28,268 --> 00:04:30,133 Banner, I know where you're going. 5 00:04:30,228 --> 00:04:33,095 But manipulating the immune system is dangerous and stupid. 6 00:04:33,815 --> 00:04:37,023 The president's science advisors made it absolutely clear, 7 00:04:37,569 --> 00:04:40,106 no human subjects. 8 00:05:02,344 --> 00:05:04,255 Edith: David, I have wonderful news. 9 00:05:07,474 --> 00:05:09,180 I'm gonna have a baby. 10 00:06:48,783 --> 00:06:50,114 What's it gonna be? 11 00:06:50,577 --> 00:06:53,364 Look at that, Bruce. Want a dinosaur? 12 00:06:53,538 --> 00:06:54,744 Let's have a little fight. 13 00:06:56,249 --> 00:06:57,489 You don't scare me. 14 00:06:59,628 --> 00:07:01,209 That's a delicious eyeball. 15 00:07:01,254 --> 00:07:03,336 You're big and green and scary. I'm gonna run away. 16 00:07:30,533 --> 00:07:32,945 Really, speaking of Cheryl, guess what... 17 00:07:33,411 --> 00:07:35,026 Bruce, you're hurt! 18 00:07:36,247 --> 00:07:38,954 Jack hit him with the stick, but Bruce wouldn't hit him back. 19 00:07:39,000 --> 00:07:41,241 He just stood there, shaking. 20 00:07:41,795 --> 00:07:43,535 It's okay. 21 00:07:50,971 --> 00:07:52,711 Yeah, strange he didn't make a peep. 22 00:07:52,764 --> 00:07:54,846 Any other kid would've wailed his head off. 23 00:07:54,891 --> 00:07:59,305 That's Bruce. He's like that. He's just so bottled up. 24 00:08:03,692 --> 00:08:06,809 The samples we found in your lab, they were human blood. 25 00:08:06,861 --> 00:08:08,726 You've ignored protocol. 26 00:08:09,572 --> 00:08:11,904 You had no right snooping around in my lab. 27 00:08:12,158 --> 00:08:14,069 That's my business. Wrong, banner. 28 00:08:14,452 --> 00:08:17,194 It's government business, and you're off the project. 29 00:08:39,644 --> 00:08:42,807 Attention, all personnel! Fail-safe has been initiated. 30 00:08:42,856 --> 00:08:45,188 Gamma decontamination will eccur in 30 minutes. 31 00:08:45,233 --> 00:08:47,645 Evacuate immediately. I repeat, 32 00:08:47,986 --> 00:08:49,851 evacuate immediately! 33 00:09:08,673 --> 00:09:11,164 Edith? David, what's going on? 34 00:09:11,217 --> 00:09:14,380 I gotta talk to you, Edith. Edith: Bruce, stay here. 35 00:09:17,057 --> 00:09:18,422 What are you doing? 36 00:09:52,801 --> 00:09:54,257 Edith: What are you doing? 37 00:09:56,596 --> 00:09:59,633 David, please stop it! No! 38 00:09:59,682 --> 00:10:01,218 David, no! 39 00:10:05,563 --> 00:10:06,723 Edith: No! David: Yes! 40 00:10:06,773 --> 00:10:08,809 David! No! 41 00:10:16,241 --> 00:10:17,606 Bruce. 42 00:10:17,867 --> 00:10:19,823 Bruce, wake up, son. 43 00:10:20,411 --> 00:10:23,153 Bruce. Bruce. 44 00:10:26,918 --> 00:10:28,658 Another nightmare? 45 00:10:29,712 --> 00:10:31,122 I don't know. 46 00:10:31,714 --> 00:10:33,329 I don't remember. 47 00:10:35,635 --> 00:10:37,125 Hi, mom. 48 00:10:39,097 --> 00:10:41,088 Already off to college. 49 00:10:41,975 --> 00:10:44,682 I'm gonna miss you terribly. I'll miss you, too. 50 00:10:45,228 --> 00:10:47,514 Please, come here. 51 00:10:50,483 --> 00:10:54,476 Look at you. Soon to be a great scientist. 52 00:10:55,238 --> 00:10:58,321 I guess. I mean, who knows? I do. 53 00:10:59,325 --> 00:11:03,034 There's something inside you so special. 54 00:11:04,539 --> 00:11:06,154 Some kind of greatness. 55 00:11:06,207 --> 00:11:10,325 I'm sure someday you're gonna share it with the whole world. 56 00:12:06,100 --> 00:12:08,807 But as far as I'm concerned, security ought to be... 57 00:12:08,853 --> 00:12:10,468 Good morning, Dr. krenzler. Good morning. 58 00:12:10,563 --> 00:12:12,599 Security ought to be beefed up a lot more. 59 00:12:12,649 --> 00:12:14,890 In a place like this you can't be too careful. 60 00:12:15,109 --> 00:12:18,522 Bruce! Big day. Did you sleep? I didn't sleep. 61 00:12:18,780 --> 00:12:21,692 I slept okay. Is Betty here? She's around. 62 00:12:22,283 --> 00:12:25,571 I really gotta say, seeing you in that styling headwear... 63 00:12:25,995 --> 00:12:28,077 You're implying something about my helmet? 64 00:12:28,373 --> 00:12:31,410 You look like a massive nerd, even around other scientists. 65 00:12:32,168 --> 00:12:33,328 Can I just ask? 66 00:12:33,378 --> 00:12:35,664 Were you wearing the helmet while she dumped you? 67 00:12:35,713 --> 00:12:38,295 See, it protects my very important brain, Harper. 68 00:12:38,925 --> 00:12:40,790 Go prep the samples. 69 00:12:41,970 --> 00:12:45,133 Hey. I found you. Betty, hey. 70 00:12:48,726 --> 00:12:51,809 I hate them. Wait, I just got here. Who do we hate? 71 00:12:51,854 --> 00:12:54,766 The review board. We have to make a presentation on Tuesday. 72 00:12:56,234 --> 00:12:57,940 And you're gonna make it with me. 73 00:12:59,195 --> 00:13:02,562 You think I should? Yeah, you're great with that stuff. 74 00:13:02,907 --> 00:13:05,273 You start talking about microbes and nanomeds, 75 00:13:05,326 --> 00:13:07,908 you sound almost passionate. 76 00:13:11,082 --> 00:13:13,949 I'm sorry. That was rude. 77 00:13:14,085 --> 00:13:16,121 Look, nobody expects this to be easy, 78 00:13:16,546 --> 00:13:20,289 us working together after being so close. 79 00:13:21,175 --> 00:13:22,506 We were close? 80 00:13:23,803 --> 00:13:25,919 Look, if I could be more 81 00:13:27,223 --> 00:13:30,465 whatever, you know. I'm just... 82 00:13:30,852 --> 00:13:33,810 Don't. It's not your fault, really. 83 00:13:34,731 --> 00:13:37,393 You're just a byproduct of my inexplicable obsession 84 00:13:37,442 --> 00:13:39,273 with emotionally distant men. 85 00:13:39,819 --> 00:13:41,434 I'll get over us. 86 00:13:42,822 --> 00:13:43,902 Good for you. 87 00:13:43,948 --> 00:13:46,439 Anyway, I'm just really stressed about this review. 88 00:13:46,701 --> 00:13:48,316 If we don't get impressive results today, 89 00:13:48,369 --> 00:13:50,860 we're gonna have a really hard sell come Tuesday. 90 00:13:52,749 --> 00:13:54,831 Well, then, let's go be impressive. 91 00:14:39,170 --> 00:14:40,410 Harper? 92 00:14:40,463 --> 00:14:43,421 Ready when you are. Let's hit it. 93 00:14:48,304 --> 00:14:49,760 Are we passing inspection? 94 00:14:50,139 --> 00:14:54,348 Safeties all going green. Countdown's started. 95 00:14:58,147 --> 00:14:59,762 Nanomeds released. 96 00:15:01,692 --> 00:15:03,478 Four seconds. 97 00:15:06,906 --> 00:15:09,739 Okay, nanomeds fully dispersed. 98 00:15:11,035 --> 00:15:14,744 Okay, let's hit Freddie with the gamma radiation. 99 00:15:28,177 --> 00:15:29,838 Gamma exposure. 100 00:15:31,597 --> 00:15:33,212 Nanomeds now active. 101 00:15:37,895 --> 00:15:40,557 Harper: Nanomeds replicating cells on border. 102 00:15:40,982 --> 00:15:42,097 It's working. 103 00:15:46,195 --> 00:15:50,063 Harper: Cell copy to disassemble ratio holding within 1%. 104 00:15:57,415 --> 00:15:59,997 Imbalanced nanomed activity. 105 00:16:12,930 --> 00:16:14,491 You wanna go to the review board on Monday 106 00:16:14,515 --> 00:16:17,678 and tell them we've developed a brand-new method for exploding frogs? 107 00:16:17,727 --> 00:16:20,685 Yeah, I think maybe there's a market for it. 108 00:16:21,105 --> 00:16:22,720 I mean, what if there's a plague? 109 00:16:24,150 --> 00:16:26,015 What have you had, Betty, like, one beer? 110 00:16:26,068 --> 00:16:31,654 I'm just... I'm just saying, you know, frogs start falling from the sky, 111 00:16:32,283 --> 00:16:33,989 who do they come to? 112 00:16:34,702 --> 00:16:38,365 We'd be world-renowned. Make any parent proud. 113 00:16:39,832 --> 00:16:41,447 I bet they would be. 114 00:16:42,168 --> 00:16:44,580 They actually did want me to be a scientist. 115 00:16:46,047 --> 00:16:47,912 I mean, your birth parents. 116 00:16:49,926 --> 00:16:51,336 Guess we'll never know. 117 00:16:54,805 --> 00:16:57,763 I don't understand why you don't want to find out about them. 118 00:16:57,808 --> 00:17:01,300 They're dead. They died before I could remember anything. 119 00:17:01,646 --> 00:17:03,762 Why do you always come back to this? 120 00:17:04,607 --> 00:17:05,892 Don't know. 121 00:17:06,484 --> 00:17:09,521 I guess I figure there's more to you than you like to show. 122 00:17:11,072 --> 00:17:12,937 I guess there couldn't be any less. 123 00:17:14,408 --> 00:17:17,275 Right. So now we come full circle back to that. 124 00:17:17,328 --> 00:17:19,034 Nice work, Betty. 125 00:17:32,927 --> 00:17:34,167 Betty. < 126 00:17:35,930 --> 00:17:37,420 Glenn. Hey. 127 00:17:42,979 --> 00:17:44,765 What happened to your uniform? 128 00:17:45,356 --> 00:17:47,517 Oh, I switched over. 129 00:17:47,692 --> 00:17:49,648 I'm still working with your father, but... 130 00:17:49,860 --> 00:17:51,755 Well, you know, the military's subcontracting out 131 00:17:51,779 --> 00:17:53,644 all the most interesting work, and... 132 00:17:55,366 --> 00:17:57,072 Can't argue with the paycheck. 133 00:17:57,952 --> 00:18:00,238 I basically run all the labs on the base now. 134 00:18:03,749 --> 00:18:05,239 Re... hey, you're 135 00:18:06,377 --> 00:18:07,913 you're looking good. 136 00:18:27,773 --> 00:18:29,934 Ah, the good old college days. 137 00:18:32,153 --> 00:18:33,939 So, how's business? 138 00:18:35,656 --> 00:18:36,941 What do you want? 139 00:18:39,827 --> 00:18:41,613 All right, I'll cut to the chase. 140 00:18:42,622 --> 00:18:45,462 I've been hearing interesting things about what you guys are doing here. 141 00:18:45,499 --> 00:18:48,957 Your little molecular machines have some incredible implications. 142 00:18:49,712 --> 00:18:51,953 How would you like to come work for atheon? 143 00:18:52,006 --> 00:18:54,793 Get paid 10 times as much as you earn now 144 00:18:55,259 --> 00:18:57,375 and own a piece of the patents. 145 00:18:59,930 --> 00:19:04,139 You just have to say the word. Two words, the door. 146 00:19:24,455 --> 00:19:26,821 General? Come in. 147 00:19:28,626 --> 00:19:30,708 Talbot wanted you to see this, sir. 148 00:19:31,295 --> 00:19:35,334 It's about a lab atheon is targeting for acquisition and removal to desert base. 149 00:19:36,175 --> 00:19:38,336 Why isn't it going through nsc? 150 00:19:40,805 --> 00:19:43,763 It concerns your daughter, sir. 151 00:19:52,024 --> 00:19:53,855 Hi. Sorry. 152 00:19:56,487 --> 00:20:00,071 Hey, what happened to Benny? Is he not working the night shift anymore? 153 00:20:00,241 --> 00:20:03,278 Benny's dead. I'm the new guy. 154 00:20:04,995 --> 00:20:06,075 Oh. 155 00:20:08,165 --> 00:20:09,905 Good to meet you. Same. 156 00:20:35,985 --> 00:20:38,818 Let's try another. No, stay here. 157 00:20:39,572 --> 00:20:42,860 I look tired anyway. Yeah, but you look great. 158 00:20:46,537 --> 00:20:47,947 What's the matter? 159 00:20:49,999 --> 00:20:54,493 It's these dreams, doctor. I keep having them and they're terrible. 160 00:20:56,046 --> 00:20:57,832 Tell me about your dream. 161 00:21:01,051 --> 00:21:02,757 Well, it starts... 162 00:21:03,596 --> 00:21:06,713 It starts with a memory. I think it's my first memory. 163 00:21:06,766 --> 00:21:09,633 It's this image I have 164 00:21:10,102 --> 00:21:12,639 from when I was maybe two years old. 165 00:21:44,428 --> 00:21:46,384 Do you think it's just a dream? 166 00:21:46,889 --> 00:21:48,629 No, I think it's something that happened 167 00:21:48,682 --> 00:21:51,970 when I was living at a desert base with my father. 168 00:21:53,437 --> 00:21:56,645 Betty. Anyhow, the dream goes on 169 00:21:56,774 --> 00:21:59,561 and suddenly I'm alone. 170 00:22:35,479 --> 00:22:38,846 That's terrible. You know I'd never hurt you. 171 00:23:15,895 --> 00:23:17,226 Hey, there. 172 00:23:19,064 --> 00:23:20,895 What's your name, darling? 173 00:23:22,192 --> 00:23:23,398 What's your name? 174 00:23:24,987 --> 00:23:27,899 Okay. It's okay. 175 00:25:19,643 --> 00:25:22,510 David: I gotta talk to you, Edith. Edith: Bruce, stay here. 176 00:26:43,477 --> 00:26:47,686 C, t, g, a, 177 00:26:51,902 --> 00:26:53,608 Bruce. 178 00:27:00,285 --> 00:27:01,946 My Bruce. 179 00:27:11,588 --> 00:27:14,170 Morning. Glenn dropped by. 180 00:27:14,716 --> 00:27:17,549 What's he doing here? You know, Dr. krenzler, 181 00:27:18,178 --> 00:27:21,011 you and I have never had the chance to get to know each other properly. 182 00:27:21,056 --> 00:27:24,594 Well, that's because I don't want to get to know you, properly or improperly. 183 00:27:26,478 --> 00:27:27,968 So leave. 184 00:27:28,897 --> 00:27:30,387 Hey, no worries. 185 00:27:39,616 --> 00:27:41,322 Let me give you a little heads up. 186 00:27:42,327 --> 00:27:46,787 There is a hair's breadth between friendly offer and hostile takeover. 187 00:27:47,249 --> 00:27:51,162 I've done my homework. The work you're doing here is dynamite. 188 00:27:51,295 --> 00:27:54,002 Think, gls embedded with technology 189 00:27:54,047 --> 00:27:56,834 that makes them instantly repairable on the battlefield 190 00:27:57,092 --> 00:27:58,957 in our sole possession. 191 00:27:59,636 --> 00:28:03,094 That's a hell of a business. Well, it's not what we're doing here. 192 00:28:03,432 --> 00:28:05,889 We're doing the basic science for everyone. 193 00:28:08,729 --> 00:28:11,766 You know, someday I'm gonna write a book and I'm gonna call it, 194 00:28:11,815 --> 00:28:15,979 when stupid ideals happen to smart penniless scientists. 195 00:28:17,196 --> 00:28:19,733 In the meantime, Bruce, you will be hearing from me. 196 00:28:42,846 --> 00:28:46,338 About Glenn, I... There's nothing to talk about. 197 00:28:49,853 --> 00:28:51,059 Okay. 198 00:28:51,772 --> 00:28:53,888 I just wanted to say, don't worry about him. 199 00:28:54,191 --> 00:28:55,647 I'll handle it. 200 00:28:58,612 --> 00:29:00,102 How? 201 00:29:01,198 --> 00:29:05,817 I'm gonna call my father, ask him to exert some pressure. 202 00:29:06,536 --> 00:29:09,369 Last I heard, you and your father weren't speaking. 203 00:29:11,583 --> 00:29:13,198 Well, 204 00:29:13,835 --> 00:29:16,577 I guess now I have something to talk with him about. 205 00:29:17,297 --> 00:29:19,754 Harper: I think this circuit's kind of fried. I don't know. 206 00:29:19,800 --> 00:29:21,916 Maybe you wanna come take a look at it 207 00:29:49,913 --> 00:29:53,826 The gamma's too high! Bruce, I can't stop it! 208 00:29:56,586 --> 00:29:58,577 Harper, get out! 209 00:29:59,089 --> 00:30:00,454 Get out! 210 00:30:27,617 --> 00:30:30,484 How's Harper? He's all right. 211 00:30:30,954 --> 00:30:32,535 You saved him. 212 00:30:33,123 --> 00:30:36,160 I don't think he's coming back to the lab for a while, though. 213 00:30:42,132 --> 00:30:44,669 I don't understand how this is possible. 214 00:30:46,261 --> 00:30:48,001 You should be dead. 215 00:30:50,265 --> 00:30:51,801 They worked, 216 00:30:52,476 --> 00:30:53,682 the nanomeds. 217 00:30:54,644 --> 00:30:56,475 I mean, I feel great. I feel like... 218 00:30:56,897 --> 00:30:58,933 I don't know. They must have, like, fixed me. 219 00:30:58,982 --> 00:31:02,770 Bruce, they've killed everything else that they've come into contact with. 220 00:31:05,781 --> 00:31:07,237 Are you sure the doctor checked? 221 00:31:07,282 --> 00:31:08,897 The doctor gave me the full workup. 222 00:31:08,950 --> 00:31:11,362 He wants to know where he can get what I'm taking. 223 00:31:12,079 --> 00:31:13,660 I'm 100%. 224 00:31:14,915 --> 00:31:16,280 More. 225 00:31:17,292 --> 00:31:20,204 What do you mean? Remember my bad knee? 226 00:31:21,213 --> 00:31:22,953 Well, now it's my good knee. 227 00:31:24,216 --> 00:31:26,707 Bruce, this isn't funny. 228 00:31:27,552 --> 00:31:29,133 I was watching you. 229 00:31:29,429 --> 00:31:32,967 You were gonna die, and I was gonna have to watch you die. 230 00:31:34,393 --> 00:31:37,851 Betty, I'm sorry. 231 00:31:40,315 --> 00:31:41,851 Really. 232 00:31:43,068 --> 00:31:45,730 Hey, I'm not gonna explode. Okay? 233 00:31:46,488 --> 00:31:47,568 Yeah. 234 00:31:48,698 --> 00:31:50,404 You should get some rest. 235 00:31:51,493 --> 00:31:52,949 And I'm fine, really. 236 00:31:55,247 --> 00:31:57,078 I've never felt better. 237 00:33:00,020 --> 00:33:03,729 Your name is not krenzler. It's banner. 238 00:33:08,403 --> 00:33:11,190 What? Your name, it's banner. 239 00:33:12,282 --> 00:33:13,863 Bruce banner. 240 00:33:14,784 --> 00:33:16,149 Bruce. 241 00:33:18,622 --> 00:33:21,329 How did you get in here? I work here now. 242 00:33:21,625 --> 00:33:23,957 In the labs. The late shift. 243 00:33:25,212 --> 00:33:27,203 It keeps me close to you. 244 00:33:28,173 --> 00:33:31,381 You always work so late yourself with your friend miss Ross. 245 00:33:32,761 --> 00:33:35,594 No, no. Please. Please. Let me. 246 00:33:39,392 --> 00:33:41,007 You're not well. 247 00:33:42,270 --> 00:33:44,477 You've had a terrible accident. 248 00:33:46,691 --> 00:33:48,852 You're wondering why you're still alive. 249 00:33:51,738 --> 00:33:54,730 You're thinking there's something inside. 250 00:33:55,825 --> 00:33:57,986 Something different, 251 00:34:00,121 --> 00:34:01,611 inexplicable. 252 00:34:03,500 --> 00:34:07,743 I can help you understand, if you'll let me. 253 00:34:10,173 --> 00:34:11,583 If you'll 254 00:34:13,468 --> 00:34:14,924 forgive me. 255 00:34:19,140 --> 00:34:23,725 Look, mister, I'm sure I have nothing to forgive you for. 256 00:34:25,355 --> 00:34:29,064 So perhaps you should leave now. I'll be fine. 257 00:34:29,317 --> 00:34:30,898 You must know. 258 00:34:31,945 --> 00:34:36,985 You may not want to believe it, but I can see it in your eyes. 259 00:34:38,577 --> 00:34:40,818 .I! 260 00:34:42,247 --> 00:34:44,579 Of course, you're my flesh and blood. 261 00:34:45,208 --> 00:34:48,575 But then you're something else, too, aren't you? 262 00:34:49,796 --> 00:34:51,582 My physical son, 263 00:34:52,549 --> 00:34:54,631 but the child of my mind, too. 264 00:34:56,261 --> 00:34:58,923 No. You're lying. 265 00:34:59,639 --> 00:35:01,595 My parents died when I was a small boy. 266 00:35:01,641 --> 00:35:05,634 No, no, that's not true. That's what they wanted you to believe. 267 00:35:05,937 --> 00:35:09,145 The experiments, the accident, all top secret. 268 00:35:09,190 --> 00:35:13,604 They put me away for 30 years. Thirty years! 269 00:35:15,739 --> 00:35:19,231 Away from you. Away from our work. 270 00:35:21,119 --> 00:35:22,950 But they couldn't keep me forever. 271 00:35:22,996 --> 00:35:25,362 After all, I'm sane. They had to admit it. 272 00:35:27,667 --> 00:35:29,749 You see, 273 00:35:30,045 --> 00:35:33,958 everything your extraordinary mind 274 00:35:34,591 --> 00:35:37,549 has been seeking all these years, 275 00:35:38,178 --> 00:35:40,043 it's been inside you. 276 00:35:40,930 --> 00:35:43,216 Now we will understand it. 277 00:35:43,516 --> 00:35:45,381 We will harness it. 278 00:35:47,520 --> 00:35:50,307 No, don't answer it. It's miss Ross again. 279 00:35:50,357 --> 00:35:53,064 There's something you need to know about her, Bruce. 280 00:35:53,151 --> 00:35:54,732 Something troublesome. 281 00:35:54,944 --> 00:35:56,730 Let me protect you from her. 282 00:35:57,822 --> 00:35:59,983 No. Get out. 283 00:36:00,742 --> 00:36:01,902 Bruce... get out! 284 00:36:03,036 --> 00:36:04,151 Sit! 285 00:36:21,930 --> 00:36:25,013 We're gonna have to watch that temper of yours. 286 00:37:05,181 --> 00:37:06,421 Betty: You sure you're okay? 287 00:37:06,474 --> 00:37:08,556 Bruce: Yeah, just glad to be out of bed. 288 00:37:09,853 --> 00:37:14,392 Got a message from my father. He's coming to see me. 289 00:37:15,191 --> 00:37:16,226 Your father? 290 00:37:16,568 --> 00:37:19,901 When? Lands in about an hour. 291 00:37:21,156 --> 00:37:23,397 Betty. The funny thing is, he called me. 292 00:37:35,086 --> 00:37:37,577 Hi, dad. 293 00:37:47,974 --> 00:37:49,430 Waitress: Here, ma'am. Thanks. 294 00:37:49,476 --> 00:37:51,432 You're welcome. Sir? Thank you. 295 00:37:51,478 --> 00:37:52,809 You're welcome. 296 00:38:02,071 --> 00:38:07,316 Look, I'm gonna get right to it. It's about Glenn, isn't it? 297 00:38:08,661 --> 00:38:10,777 He's been snooping around my lab. 298 00:38:11,164 --> 00:38:15,453 Glenn noticed some things, asked me to make some inquiries. 299 00:38:18,880 --> 00:38:21,371 Are you here to question me? 300 00:38:21,883 --> 00:38:22,963 No. 301 00:38:23,927 --> 00:38:26,168 We've turned up some surprising things. 302 00:38:29,224 --> 00:38:31,510 This krenzler you work with, 303 00:38:32,185 --> 00:38:34,141 you know who he really is? 304 00:38:35,355 --> 00:38:37,562 How much do you actually know about him? 305 00:38:38,691 --> 00:38:43,276 I think the question is, what is it that you know about him? 306 00:38:46,324 --> 00:38:47,635 Well, right now, I'm not at Liberty... 307 00:38:47,659 --> 00:38:51,072 Not at Liberty to disclose it to me. Right. Right. 308 00:38:52,956 --> 00:38:56,073 You know, I think I was hoping 309 00:38:56,125 --> 00:39:02,166 that maybe this time you just honestly wanted to see me again. 310 00:39:03,800 --> 00:39:06,337 You've got this all wrong, Betty. Do I? 311 00:39:06,469 --> 00:39:10,132 Yes. I do want to see you. 312 00:39:12,934 --> 00:39:15,676 I really wish that I could believe you. 313 00:40:03,902 --> 00:40:07,520 David: Everything your extraordinary mind 314 00:40:07,572 --> 00:40:10,484 has been seeking all these years, 315 00:40:11,284 --> 00:40:13,275 it's been inside you. 316 00:40:33,264 --> 00:40:35,075 Bruce on answering machine: Hi, you've called dr krenzler 317 00:40:35,099 --> 00:40:37,431 please leave a message and I'll call you right back. 318 00:40:39,395 --> 00:40:42,011 Betty: Bruce, hey. Are you there? 319 00:40:43,608 --> 00:40:46,771 Look, I think I screwed up. My father... 320 00:40:47,487 --> 00:40:50,274 It's like he suspects you of something. I don't know. 321 00:40:51,074 --> 00:40:53,611 I was so impatient, like always. 322 00:40:53,660 --> 00:40:55,776 I didn't hear him out. I don't know, I... 323 00:40:56,454 --> 00:40:59,821 That they're planning something with the lab. 324 00:40:59,874 --> 00:41:00,954 So, 325 00:41:02,126 --> 00:41:04,242 call me. Okay? Bye. 326 00:41:07,340 --> 00:41:08,375 Betty? 327 00:42:45,938 --> 00:42:48,725 Dispatch! Dispatch! We have a 415 at the lab! 328 00:42:48,775 --> 00:42:51,232 Send the Berkeley p.D. Now! Send them now! 329 00:43:18,554 --> 00:43:20,419 Watch out! 330 00:44:26,122 --> 00:44:28,738 David: Edith? Edith: David, what's going on? 331 00:44:29,959 --> 00:44:32,666 I gotta talk to you, Edith. Bruce, stay here. 332 00:45:05,161 --> 00:45:07,322 My Bruce. 333 00:45:21,677 --> 00:45:23,258 Bruce? 334 00:46:00,049 --> 00:46:01,755 There was some sort of explosion. 335 00:46:01,801 --> 00:46:04,167 They wouldn't let us into the building. 336 00:46:06,305 --> 00:46:08,170 I was worried about you. 337 00:46:09,058 --> 00:46:11,424 Well, I'm okay. 338 00:46:13,354 --> 00:46:15,310 What happened to you last night? 339 00:46:16,941 --> 00:46:19,023 I had the most vivid dream. 340 00:46:21,487 --> 00:46:23,148 It was like being born. 341 00:46:23,656 --> 00:46:27,820 Coming up for air. Light hitting my face. Screaming. 342 00:46:29,453 --> 00:46:30,818 My heartbeat, 343 00:46:32,206 --> 00:46:34,492 it was like boom, 344 00:46:35,584 --> 00:46:37,165 boom, 345 00:46:39,338 --> 00:46:40,828 boom. 346 00:46:46,804 --> 00:46:50,171 Were you at the lab? No. 347 00:46:51,684 --> 00:46:53,299 But something... 348 00:46:56,188 --> 00:47:00,101 And there was that man, the one with the dogs. 349 00:47:00,693 --> 00:47:02,308 Who? 350 00:47:03,654 --> 00:47:05,315 That new janitor. 351 00:47:06,449 --> 00:47:08,064 He said he was my father. 352 00:47:14,540 --> 00:47:15,825 I'll get it. 353 00:47:26,552 --> 00:47:27,632 My father. 354 00:47:37,229 --> 00:47:38,765 My, my. 355 00:47:40,232 --> 00:47:42,473 So this is the young Bruce ban... 356 00:47:44,862 --> 00:47:46,272 Kre nzle r 357 00:47:48,366 --> 00:47:51,199 I think you left something in your lab last night. 358 00:47:55,456 --> 00:47:59,870 Mitchell, escort my daughter outside. I'll join her shortly. 359 00:48:01,087 --> 00:48:03,703 I'd rather stay here. Now, Betty. 360 00:48:06,967 --> 00:48:10,425 It's okay. I'll be fine. 361 00:48:21,524 --> 00:48:23,765 Keep him under observation. I'll be back. 362 00:48:31,784 --> 00:48:34,116 What? Your friend in there, 363 00:48:34,662 --> 00:48:38,371 there's a good chance he's caught up in some very bad business, 364 00:48:38,416 --> 00:48:40,247 unfinished business. 365 00:48:40,709 --> 00:48:43,416 And I promise you, I'm gonna get to the bottom of it. 366 00:48:44,004 --> 00:48:46,620 You have my word I'll make sure he's cared for. 367 00:48:46,674 --> 00:48:49,507 But as of right now, he is incommunicado. 368 00:48:49,677 --> 00:48:51,918 And for the next few days at least, 369 00:48:51,971 --> 00:48:53,802 you're gonna stay away from here. 370 00:48:54,056 --> 00:48:55,796 For your own good. 371 00:49:04,316 --> 00:49:07,149 Okay, and that's for the new guy on the night shift, right? 372 00:49:08,028 --> 00:49:10,110 Great. Thank you. I appreciate it. 373 00:49:28,841 --> 00:49:30,456 Dr. Ross. 374 00:49:31,760 --> 00:49:33,250 How unexpected. 375 00:49:34,180 --> 00:49:36,091 Please come in. 376 00:49:40,769 --> 00:49:44,512 I'm sorry to just show up at your house like this. 377 00:49:49,528 --> 00:49:51,439 I came to ask you something 378 00:49:51,489 --> 00:49:55,073 that I really have no business asking. 379 00:49:57,661 --> 00:49:59,151 He told you? 380 00:50:00,122 --> 00:50:02,579 He said you talked to him. Oh. 381 00:50:03,959 --> 00:50:05,415 Please sit down. 382 00:50:14,428 --> 00:50:16,339 Bruce was at the lab last night. 383 00:50:16,388 --> 00:50:18,253 He said that you were there, too. 384 00:50:18,390 --> 00:50:20,381 But he can't remember much about it. 385 00:50:21,310 --> 00:50:23,221 I need to find out what happened. 386 00:50:23,896 --> 00:50:27,354 So, you want to know what's wrong with him, 387 00:50:28,484 --> 00:50:30,145 so you can fix him? 388 00:50:30,945 --> 00:50:33,152 Cure him, change him. 389 00:50:34,990 --> 00:50:37,026 My father's with the military. 390 00:50:37,493 --> 00:50:41,406 He seems to think he's involved in some kind of threat to national security. 391 00:50:42,831 --> 00:50:45,538 Your father. Ross. 392 00:50:47,169 --> 00:50:51,003 You brought your father down upon his head? 393 00:50:51,382 --> 00:50:53,919 How little you understand, miss Ross, 394 00:50:54,009 --> 00:50:57,376 and how dangerous your ignorance has become. 395 00:50:59,598 --> 00:51:01,884 I'm sorry. Don't be sorry. 396 00:51:02,601 --> 00:51:06,560 My son is unique. 397 00:51:07,356 --> 00:51:09,347 That's why you can't relate to him. 398 00:51:10,192 --> 00:51:14,686 And because he is unique, the world will not tolerate his existence. 399 00:51:14,738 --> 00:51:16,069 Will they? 400 00:51:17,116 --> 00:51:18,777 But you, 401 00:51:20,911 --> 00:51:23,948 you try, don't you? 402 00:51:25,874 --> 00:51:27,159 Yes. 403 00:51:31,880 --> 00:51:35,213 And a very beautiful woman like you, 404 00:51:36,051 --> 00:51:37,712 your attentions 405 00:51:38,387 --> 00:51:41,845 can't be completely unwanted. 406 00:51:42,725 --> 00:51:44,261 Can they? 407 00:51:45,769 --> 00:51:46,929 No. 408 00:51:48,147 --> 00:51:51,105 Not with eyes like yours, 409 00:51:52,234 --> 00:51:56,728 watching expectantly, lovingly. 410 00:52:00,242 --> 00:52:03,075 But I'm afraid we're both too late to help him. 411 00:52:03,245 --> 00:52:07,614 There's nothing I can do for him or for you. 412 00:52:08,584 --> 00:52:09,915 Besides, 413 00:52:10,878 --> 00:52:13,620 he's made it clear he wants nothing to do with me, 414 00:52:13,797 --> 00:52:15,503 his choice. 415 00:52:15,549 --> 00:52:19,508 Now if you'll excuse me, miss Ross, I got some work to do. 416 00:52:20,262 --> 00:52:22,844 And don't worry about the dogs. 417 00:52:23,015 --> 00:52:26,803 You'll be fine. Just don't look them in the eyes. 418 00:52:30,189 --> 00:52:31,269 Goodbye. 419 00:52:34,109 --> 00:52:37,101 Ross: He gets released, and a month later your lab is destroyed. 420 00:52:37,154 --> 00:52:38,644 What a coincidence. 421 00:52:38,864 --> 00:52:41,651 So you're just not gonna tell me where he is, are you? 422 00:52:41,742 --> 00:52:43,607 How many times do I have to tell you? 423 00:52:43,661 --> 00:52:45,401 I'd like to help you, but I just don't know. 424 00:52:45,454 --> 00:52:47,536 You know who I am. Right, banner? 425 00:52:47,790 --> 00:52:49,809 You're Betty's father. You're a high-ranking general. 426 00:52:49,833 --> 00:52:51,164 Let's cut the crap. 427 00:52:51,210 --> 00:52:53,576 I'm the guy who had your father tossed away, 428 00:52:53,629 --> 00:52:54,664 and a lot more like him, 429 00:52:54,713 --> 00:52:57,125 and I'll do the same with you if I feel so disposed. 430 00:52:57,174 --> 00:52:58,380 You understand? 431 00:52:58,425 --> 00:53:00,962 If you had him tossed away, then why are you asking me? 432 00:53:01,011 --> 00:53:02,876 I don't remember. 433 00:53:02,930 --> 00:53:04,795 I was always told my father was dead. 434 00:53:04,848 --> 00:53:06,429 Don't play with me! 435 00:53:06,767 --> 00:53:09,179 You were four years old when you saw it. 436 00:53:10,604 --> 00:53:11,844 When I saw what? 437 00:53:11,897 --> 00:53:15,515 You were right there. How could anyone forget a thing like that? 438 00:53:17,945 --> 00:53:19,276 What? 439 00:53:19,905 --> 00:53:22,317 Oh, some more repressed memories. 440 00:53:25,828 --> 00:53:27,284 Just tell me. 441 00:53:30,416 --> 00:53:31,872 I'm sorry, son. 442 00:53:33,585 --> 00:53:36,497 You're an even more screwed-up mess than I thought you'd be. 443 00:53:38,340 --> 00:53:40,456 Until we get to the bottom of this, 444 00:53:40,634 --> 00:53:43,501 your lab has been declared a top-secret military site, 445 00:53:43,554 --> 00:53:46,591 and you're not gonna get a security clearance to get back into it 446 00:53:46,849 --> 00:53:50,012 or any other lab that's doing anything more interesting 447 00:53:50,394 --> 00:53:53,761 than trying to figure out the next generation of herbal hair gel. 448 00:53:57,151 --> 00:53:58,687 One more thing. 449 00:53:59,862 --> 00:54:03,571 If you ever come within 1,000 yards 450 00:54:03,615 --> 00:54:05,822 of my daughter again, 451 00:54:05,951 --> 00:54:09,239 I'll put you away for the rest of your natural life. 452 00:54:23,719 --> 00:54:25,209 Dogs! 453 00:54:27,681 --> 00:54:30,718 Go! Go get her! 454 00:54:31,018 --> 00:54:33,634 And let nothing stand in your way! 455 00:54:35,063 --> 00:54:36,098 Gol 456 00:55:40,796 --> 00:55:42,912 Hello? David: Bruce? 457 00:55:43,966 --> 00:55:48,050 So, they think they can just throw you away as they did me. 458 00:55:56,562 --> 00:55:59,349 What's wrong with me? What did you do to me? 459 00:55:59,481 --> 00:56:01,017 I got a visit today. 460 00:56:01,066 --> 00:56:03,478 A very unwelcome visit. 461 00:56:03,986 --> 00:56:06,352 I'm afraid my hand is being forced. 462 00:56:06,989 --> 00:56:09,526 What did you do to me? 463 00:56:10,200 --> 00:56:12,657 You so much want to know, don't you? 464 00:56:13,203 --> 00:56:16,866 But I think no explanation will serve you half as well 465 00:56:17,082 --> 00:56:18,788 as the experience. 466 00:56:20,168 --> 00:56:23,752 In any case, I still don't quite understand it myself. 467 00:56:24,506 --> 00:56:27,043 If they'd only let me work in peace... 468 00:56:27,259 --> 00:56:30,376 Of course, my betters would have none of that. 469 00:56:30,804 --> 00:56:33,546 Bruce: So you experimented on yourself, didn't you? 470 00:56:33,765 --> 00:56:36,381 And passed on to me, what? 471 00:56:37,394 --> 00:56:39,806 An alteration. Genetic. 472 00:56:40,314 --> 00:56:43,397 A deformity. I guess you could call it that. 473 00:56:44,151 --> 00:56:46,483 But an amazing strength, too. 474 00:56:47,112 --> 00:56:50,696 And now, finally unleashed, I Ean harvest it. 475 00:56:51,283 --> 00:56:52,318 Bruce: No. 476 00:56:52,367 --> 00:56:56,076 You'll do no such thing. I will isolate it and treat it myself, 477 00:56:56,371 --> 00:56:59,408 I'll remove it, and I'll kill it before it does any real harm. 478 00:56:59,708 --> 00:57:02,745 I'll bet you and your Betty would love to destroy it. 479 00:57:03,211 --> 00:57:06,453 But would you really destroy part of yourself? 480 00:57:07,174 --> 00:57:08,789 I don't think so. 481 00:57:09,885 --> 00:57:11,250 And as for Betty, 482 00:57:11,845 --> 00:57:16,179 I'm sending her a surprise visit from some four-legged friends of mine. 483 00:57:16,600 --> 00:57:20,764 You see, I've managed to culture some of your very own DNA, Bruce, 484 00:57:21,063 --> 00:57:23,054 and the results are tremendous. 485 00:57:23,815 --> 00:57:26,932 They're unstable, but very powerful. 486 00:57:28,987 --> 00:57:30,602 What about my DNA? 487 00:57:31,782 --> 00:57:35,491 Let's just wait and see what Betty makes of the results, huh? 488 00:57:35,535 --> 00:57:39,119 No. You're crazy. I won't let you. 489 00:57:42,751 --> 00:57:43,957 Get your hands off of me. 490 00:57:44,920 --> 00:57:47,457 Talbot, what's this... inside, asshole. I wanna talk to you. 491 00:57:47,673 --> 00:57:49,834 Listen to me, my father's going after Betty... 492 00:57:49,883 --> 00:57:51,653 What makes you think you can go behind my back 493 00:57:51,677 --> 00:57:53,292 and get Ross to cut me out, huh? 494 00:57:54,638 --> 00:57:56,720 Listen to me! Betty's in trouble! 495 00:57:59,601 --> 00:58:01,137 You pathetic freak. 496 00:58:01,186 --> 00:58:03,552 Betty's in danger. I swear to you, she'll be killed. 497 00:58:03,605 --> 00:58:05,470 I can state the obvious. 498 00:58:05,732 --> 00:58:07,814 Something tells me you aren't in much of a position 499 00:58:07,859 --> 00:58:10,316 to be making stupid threats to anyone. 500 00:58:14,449 --> 00:58:16,485 Talbot. Yeah? 501 00:58:16,618 --> 00:58:18,324 You're making me angry. 502 00:58:18,829 --> 00:58:20,160 Oh, am I? 503 00:59:16,303 --> 00:59:18,669 Man: My god, fire! Open fire! 504 01:01:10,292 --> 01:01:11,498 Bruce? 505 01:06:38,286 --> 01:06:40,493 He sent these dogs, didn't he? 506 01:06:41,831 --> 01:06:43,571 But I killed them! 507 01:07:09,067 --> 01:07:10,352 My god. 508 01:07:10,902 --> 01:07:13,609 It must be the nanomeds. It must be the gamma exposure. 509 01:07:13,655 --> 01:07:16,692 But we've never seen any effect like this before. 510 01:07:16,741 --> 01:07:18,697 No. Deeper. 511 01:07:19,661 --> 01:07:22,323 The gamma just unleashed what was already there. 512 01:07:22,372 --> 01:07:23,953 Unleashed what? 513 01:07:25,833 --> 01:07:26,948 Me. 514 01:07:32,173 --> 01:07:33,583 It's okay. 515 01:07:33,883 --> 01:07:35,293 It's okay. 516 01:07:37,011 --> 01:07:39,002 What were those animals? 517 01:07:40,265 --> 01:07:42,096 My father sent them. 518 01:07:43,017 --> 01:07:44,723 He is my father. 519 01:07:45,770 --> 01:07:47,726 He wanted me to change. 520 01:07:47,772 --> 01:07:50,855 He wanted me to change into that mindless hulk. 521 01:07:51,276 --> 01:07:53,232 Why would he want that? 522 01:07:54,862 --> 01:07:56,944 Can you remember anything? 523 01:07:56,990 --> 01:07:59,948 Is there anything fromm when you were changed? 524 01:08:03,204 --> 01:08:05,069 It was like a dream. 525 01:08:06,874 --> 01:08:08,284 About what? 526 01:08:10,503 --> 01:08:11,663 Rage. 527 01:08:14,090 --> 01:08:15,330 Power. 528 01:08:17,552 --> 01:08:19,008 And freedom. 529 01:08:38,740 --> 01:08:41,402 Hello? Sir. 530 01:08:42,744 --> 01:08:44,575 Hello. Dad? 531 01:08:44,621 --> 01:08:46,612 Betty! Are you all right? 532 01:08:49,208 --> 01:08:52,746 I'm scared. I need your help. 533 01:08:53,046 --> 01:08:54,627 Where are you? 534 01:09:05,266 --> 01:09:06,756 How are you? 535 01:09:07,769 --> 01:09:09,930 Okay, I guess. 536 01:09:14,108 --> 01:09:15,973 I think that somehow 537 01:09:16,778 --> 01:09:19,485 your anger is triggering the nanomeds. 538 01:09:20,698 --> 01:09:24,361 How could it? We designed them to respond to physical damage. 539 01:09:24,410 --> 01:09:27,243 Emotional damage can manifest physically. 540 01:09:28,956 --> 01:09:30,321 Like what? 541 01:09:34,253 --> 01:09:35,834 Serious trauma. 542 01:09:38,341 --> 01:09:40,127 Repressed memories. 543 01:09:45,682 --> 01:09:50,517 Your father grilled me about something that happened to me from early childhood 544 01:09:50,561 --> 01:09:52,847 that I'm supposed to remember. 545 01:09:53,314 --> 01:09:55,680 He did? It sounded bad, but... 546 01:09:57,527 --> 01:09:59,609 I honestly don't remember. 547 01:10:02,740 --> 01:10:04,776 The thing that worries me 548 01:10:07,412 --> 01:10:11,371 a physical wound is finite, but with emotions, 549 01:10:11,499 --> 01:10:14,491 what's to say it won't just go on and on 550 01:10:15,503 --> 01:10:17,664 and start a chain reaction? 551 01:10:21,259 --> 01:10:23,716 You know what scares me the most? 552 01:10:25,805 --> 01:10:27,420 When it happens, 553 01:10:29,016 --> 01:10:32,850 when it comes over me and I totally lose control, 554 01:10:35,982 --> 01:10:37,347 I like it. 555 01:10:54,959 --> 01:10:57,746 It's okay. I got you. I'm sorry. 556 01:10:58,963 --> 01:11:01,750 You'll be okay. It's just to make you sleep. 557 01:11:01,799 --> 01:11:03,664 Target down. Target secure. 558 01:11:04,510 --> 01:11:06,466 I'm going to take you someplace safe. 559 01:11:06,512 --> 01:11:08,548 Okay? Bruce? 560 01:11:09,932 --> 01:11:11,172 Bruce? 561 01:11:12,435 --> 01:11:13,641 Bruce? 562 01:13:49,175 --> 01:13:50,415 Man: Clear! 563 01:14:00,353 --> 01:14:02,594 Attention on deck. Carry on. 564 01:14:11,530 --> 01:14:14,021 Betty: We're buried out here in the middle of nowhere. 565 01:14:14,075 --> 01:14:16,111 How long are you gonna keep him sedated? 566 01:14:16,160 --> 01:14:18,446 For the rest of his natural life, if I have to. 567 01:14:18,496 --> 01:14:21,579 You said I could trust you. I'm your father. 568 01:14:21,999 --> 01:14:26,288 You can trust me to do what I think is right, not what you think you want. 569 01:14:26,337 --> 01:14:29,750 He is a human being. He is also something else. 570 01:14:30,299 --> 01:14:33,791 Suppose he gets out, has one of his little mood swings 571 01:14:33,844 --> 01:14:35,175 in a populated area. 572 01:14:35,221 --> 01:14:37,337 Yes, I'm aware of the potential danger. 573 01:14:37,390 --> 01:14:39,802 I'm also aware that he saved my life. 574 01:14:39,850 --> 01:14:42,341 Yeah, from a mutant French poodle. 575 01:14:43,020 --> 01:14:45,306 I'm indebted to him for that. 576 01:14:45,356 --> 01:14:48,974 He also put three men in a hospital, and Talbot's barely walking! 577 01:14:53,114 --> 01:14:54,945 Why is he such a threat to you? 578 01:14:54,991 --> 01:14:57,198 Because I know what he comes from. 579 01:14:57,243 --> 01:15:01,327 He is his father's son, every last molecule of him. 580 01:15:01,914 --> 01:15:03,996 He says he doesn't know his father, 581 01:15:04,041 --> 01:15:08,501 but he's workin' in the same exact goddamn field his father did. 582 01:15:09,630 --> 01:15:13,964 So either he's lyin' or it's somethin' worse, and he's... 583 01:15:14,010 --> 01:15:15,170 What? 584 01:15:15,886 --> 01:15:19,049 Predestined to follow in his father's footsteps? 585 01:15:21,392 --> 01:15:23,474 I was gonna say "damned." 586 01:15:24,854 --> 01:15:26,685 Of course you were. 587 01:15:26,981 --> 01:15:28,061 But I'm a scientist. 588 01:15:28,107 --> 01:15:32,441 As a scientist, I believe we can figure this out and he can be helped. 589 01:15:33,446 --> 01:15:34,982 I know you do. 590 01:15:36,490 --> 01:15:39,197 Whether you know or care, 591 01:15:40,828 --> 01:15:43,865 I've got a lot of pride in what you've done. 592 01:15:44,206 --> 01:15:46,413 But this is too big for you. 593 01:15:46,834 --> 01:15:50,873 Look, I know the government thinks they have a weapon on their hands. 594 01:15:50,921 --> 01:15:53,287 Otherwise, he'd be dead by now. 595 01:15:53,340 --> 01:15:55,456 They can probe and prod all they want, 596 01:15:55,509 --> 01:15:57,750 and in the meanwhile, just let me try to help him. 597 01:15:57,803 --> 01:16:00,294 Nobody knows him better than I do. 598 01:16:04,351 --> 01:16:06,808 What did David banner do to him? 599 01:16:11,233 --> 01:16:13,224 Cover left. Clear left. 600 01:16:13,277 --> 01:16:14,357 Cover right! 601 01:18:25,743 --> 01:18:27,699 What's happening here? 602 01:18:28,746 --> 01:18:30,031 My hand. 603 01:18:32,499 --> 01:18:35,832 You see, the strength of my son's DNA 604 01:18:37,421 --> 01:18:41,289 combined with nanomed reconstruction... 605 01:18:43,636 --> 01:18:47,174 You see, I can partake with the essences of all things. 606 01:18:49,516 --> 01:18:51,552 Gonna have to ask you to 607 01:18:52,019 --> 01:18:54,305 put your hands up, pal, okay? 608 01:18:55,189 --> 01:18:56,725 Nice and easy. 609 01:19:03,447 --> 01:19:08,237 Do you really believe that I am separate from you? 610 01:19:10,663 --> 01:19:11,823 Whoa! 611 01:19:27,388 --> 01:19:28,798 Where am I? 612 01:19:33,560 --> 01:19:35,050 You're home. 613 01:19:47,741 --> 01:19:50,653 It's hard to believe we used to live here. 614 01:19:52,913 --> 01:19:55,620 I must have seen you or known you. 615 01:19:56,417 --> 01:19:58,453 If only I could remember. 616 01:20:32,911 --> 01:20:35,277 This is my old house, isn't it? 617 01:21:15,371 --> 01:21:16,702 Let's go. 618 01:21:18,332 --> 01:21:19,742 Please try. 619 01:22:14,221 --> 01:22:17,179 Betty: What is it? Nothing. 620 01:22:19,143 --> 01:22:20,428 Really? 621 01:22:23,439 --> 01:22:24,770 Damn it. 622 01:22:30,070 --> 01:22:31,526 Okay, Betty. 623 01:22:33,073 --> 01:22:35,155 What do you want to know? 624 01:22:37,578 --> 01:22:39,489 What was in that room? 625 01:22:50,674 --> 01:22:53,165 What are you afraid that I'll see? 626 01:22:59,099 --> 01:23:01,932 See? There's nothing. 627 01:23:03,937 --> 01:23:05,393 It's empty. 628 01:23:18,118 --> 01:23:20,359 Betty: What do you mean I don't have access to him? 629 01:23:20,412 --> 01:23:23,870 NSA has decided to turn over study 630 01:23:24,082 --> 01:23:26,243 of the threat to atheon. 631 01:23:27,669 --> 01:23:31,332 But you're head of the base. I thought you were in charge. 632 01:23:31,381 --> 01:23:34,839 But I don't set policy, and I still take orders. 633 01:23:38,263 --> 01:23:41,630 I can't believe Talbot would go around me like this! 634 01:23:43,769 --> 01:23:47,478 Oh, there's a lot of powerful people that want in on this. 635 01:23:47,689 --> 01:23:50,271 And money to be made, lots of it. 636 01:23:56,031 --> 01:23:58,864 You know the worst part about all this? 637 01:23:59,826 --> 01:24:02,363 When I had David banner locked up and sent that kid away, 638 01:24:02,412 --> 01:24:06,496 I didn't give that boy a second thought. He was just collateral damage. 639 01:24:06,833 --> 01:24:09,165 Well, he isn't anymore, is he? 640 01:24:12,506 --> 01:24:14,087 What can I do? 641 01:24:16,051 --> 01:24:17,882 You can go home now. 642 01:24:19,680 --> 01:24:23,047 I'd tell you to go and say good-bye, but I've already been informed 643 01:24:23,100 --> 01:24:26,718 that for now all further contact is out of the question. 644 01:24:28,105 --> 01:24:29,311 Right. 645 01:25:08,145 --> 01:25:12,104 Hiya, Bruce. How ya feelin"? Grub okay in here for ya? 646 01:25:13,525 --> 01:25:16,437 What do you want? That's a good question. 647 01:25:17,571 --> 01:25:21,655 See, I need your cells to trigger some chemical distress signals. 648 01:25:22,075 --> 01:25:25,533 You know, so you can turn a little green for me again, 649 01:25:25,829 --> 01:25:28,821 and I can carve off a piece of the real you, 650 01:25:29,416 --> 01:25:32,123 analyze it, patent it, make a fortune. 651 01:25:33,754 --> 01:25:35,164 Do you mind? 652 01:25:36,214 --> 01:25:38,000 I'll never let you. 653 01:25:38,717 --> 01:25:41,299 I'm not sure you've got much of a choice. 654 01:25:43,055 --> 01:25:45,762 Come on, Bruce. Aren't you feeling a little angry? 655 01:25:45,849 --> 01:25:47,489 After all, you've only got me to play with 656 01:25:47,517 --> 01:25:49,724 now that Betty's dumped you and gone back to Berkeley. 657 01:25:50,979 --> 01:25:52,219 You're lying. 658 01:25:52,272 --> 01:25:55,014 You know, for me this is a win-win situation. 659 01:25:55,067 --> 01:25:57,649 You turn green, and all these guys come in and kill you, 660 01:25:57,694 --> 01:25:59,230 and I perform the autopsy. 661 01:25:59,279 --> 01:26:00,314 You don't... 662 01:26:02,866 --> 01:26:04,276 And I mop the floor with you 663 01:26:04,326 --> 01:26:07,159 and maybe by accident go too far and break your neck. 664 01:26:07,287 --> 01:26:11,621 Bad science, maybe, but personally gratifying. 665 01:26:14,002 --> 01:26:17,540 Come on, Bruce! Let's see what you got. 666 01:26:19,216 --> 01:26:20,456 Never. 667 01:26:26,473 --> 01:26:29,340 You know, consciously you may control it, 668 01:26:29,559 --> 01:26:32,676 but subconsciously, I bet that's another story. 669 01:27:02,759 --> 01:27:05,876 All right, let's jump-start those brain waves. 670 01:27:17,065 --> 01:27:18,305 Edith: Bruce. 671 01:27:32,372 --> 01:27:35,614 PR ee 672 01:27:36,877 --> 01:27:39,038 there are two guards right outside. 673 01:27:39,087 --> 01:27:43,421 You don't have to worry. I'm not angry with you. Not anymore. 674 01:27:45,218 --> 01:27:46,754 What do you want? 675 01:27:46,803 --> 01:27:49,590 It's over for me now. I know that. 676 01:27:50,223 --> 01:27:52,930 And soon it'll be over for Bruce. 677 01:27:54,478 --> 01:27:56,264 That's why I've come to you 678 01:27:56,313 --> 01:27:59,931 to ask you if you could persuade your father, 679 01:28:00,734 --> 01:28:03,191 as a man, as a father himself, 680 01:28:04,446 --> 01:28:07,938 that if I turn myself in now, peacefully 681 01:28:08,450 --> 01:28:11,032 and before he puts me away forever, 682 01:28:11,578 --> 01:28:14,115 that he would let me see my son 683 01:28:14,831 --> 01:28:16,571 for one last time. 684 01:28:17,459 --> 01:28:19,541 Could you do that for me? 685 01:28:22,923 --> 01:28:25,460 It's out of my father's hands now. 686 01:28:30,263 --> 01:28:33,221 I understand. He's a puppet now. 687 01:28:34,935 --> 01:28:37,472 I don't blame him. You shouldn't. 688 01:28:37,604 --> 01:28:41,392 You should blame yourself for what you've done to your son. 689 01:28:41,942 --> 01:28:45,275 And what have I done to my son, miss Ross? Nothing. 690 01:28:45,904 --> 01:28:49,567 I tried to improve on the limits in myself. 691 01:28:52,994 --> 01:28:56,236 Can you understand? To improve on nature. 692 01:28:56,289 --> 01:28:58,996 My nature! Knowledge of oneself 693 01:28:59,125 --> 01:29:01,491 it's the only path to the truth 694 01:29:07,259 --> 01:29:10,797 You know what's beyond your boundaries? Other people. 695 01:29:12,305 --> 01:29:14,671 All you've given Bruce is fear. 696 01:29:17,018 --> 01:29:18,599 Fear of life. 697 01:29:21,982 --> 01:29:23,142 Fear? 698 01:29:25,318 --> 01:29:27,104 Perhaps, miss Ross. 699 01:29:29,531 --> 01:29:31,317 And loneliness, too. 700 01:29:32,200 --> 01:29:33,440 Yes. 701 01:29:35,245 --> 01:29:36,951 I feel them both. 702 01:29:40,250 --> 01:29:44,869 But I have lived completely once. 703 01:29:47,173 --> 01:29:49,129 David: I was so much in love, 704 01:29:50,385 --> 01:29:52,876 and she so much wanted a baby. 705 01:29:53,263 --> 01:29:54,548 My baby. 706 01:30:02,731 --> 01:30:05,643 I could tell from the moment she conceived 707 01:30:05,775 --> 01:30:08,391 that it wasn't a son I had given her 708 01:30:08,778 --> 01:30:10,609 but something else. 709 01:30:11,323 --> 01:30:13,029 A monster, maybe. 710 01:30:13,283 --> 01:30:16,195 I should have put a stop to it right then, 711 01:30:16,286 --> 01:30:20,279 but I was curious, and that was my downfall. 712 01:30:21,374 --> 01:30:24,707 And as I walched this tiny life unfold, 713 01:30:25,045 --> 01:30:28,287 I began to imagine the horror of it, 714 01:30:28,590 --> 01:30:32,003 and my curiosity was replaced 715 01:30:33,219 --> 01:30:34,880 with compassion. 716 01:30:37,724 --> 01:30:40,261 David: But they took away my chance to cure him. 717 01:30:40,310 --> 01:30:42,346 Your father threw me out. 718 01:30:43,438 --> 01:30:46,601 Edith: What are you doing? I remember that day so well, 719 01:30:46,650 --> 01:30:51,110 every moment, every sensation walking into the house, 720 01:30:51,529 --> 01:30:54,771 the feeling of the handle of the knife in my hand. 721 01:30:55,200 --> 01:31:00,160 I knew I was doing a father's work, fulfilling a father's mercy. 722 01:31:00,622 --> 01:31:03,113 Edith: David, please stop it! No! 723 01:31:03,291 --> 01:31:05,782 David, no! Talk to me! Listen! 724 01:31:06,586 --> 01:31:08,668 But then she surprised me. 725 01:31:11,257 --> 01:31:13,464 Edith: No! No! 726 01:31:13,677 --> 01:31:15,087 David, no! 727 01:31:15,595 --> 01:31:17,176 David: It was as if 728 01:31:17,931 --> 01:31:20,638 she and the knife 729 01:31:22,060 --> 01:31:23,300 merged. 730 01:31:33,446 --> 01:31:34,731 No! 731 01:31:34,781 --> 01:31:37,147 You cannot imagine 732 01:31:37,784 --> 01:31:40,992 the unbearable finality of it. 733 01:31:42,580 --> 01:31:44,787 And in that one moment 734 01:31:45,417 --> 01:31:48,659 I took everything that was dear to me 735 01:31:49,713 --> 01:31:53,626 and transformed it into nothing more 736 01:31:54,259 --> 01:31:55,840 than a memory. 737 01:32:11,651 --> 01:32:14,984 Bingo! That must be some jumbo nightmare he just had. 738 01:32:19,659 --> 01:32:21,945 Okay, do it now. Start the enzyme extraction. 739 01:32:27,167 --> 01:32:29,249 Sir, negative on drill penetration. 740 01:32:29,294 --> 01:32:31,376 Damn it, drill him harder! Give him full rpms. 741 01:32:31,421 --> 01:32:33,036 Come on, holeman! Come on! 742 01:32:47,020 --> 01:32:49,636 Should I neutralize? No! I can't do anything with goop! 743 01:32:49,689 --> 01:32:50,974 Come on! 744 01:33:04,204 --> 01:33:06,411 All right, put him to sleep. 745 01:33:15,882 --> 01:33:17,838 Technician: It's not stopping him! 746 01:33:24,599 --> 01:33:26,931 Ready room, send in our containment team. 747 01:33:26,976 --> 01:33:30,218 Non-lethals only. I repeat, non-lethals only. 748 01:33:30,271 --> 01:33:32,227 I must have a sample of him. 749 01:33:32,273 --> 01:33:33,388 Woman: Sir! 750 01:33:36,069 --> 01:33:39,311 Jesus! Hit him with the foam. 751 01:33:39,405 --> 01:33:41,441 Technician: Deploy containment foam. 752 01:33:42,242 --> 01:33:44,073 Talbot, talk to me. 753 01:33:45,954 --> 01:33:46,989 Cease firel 754 01:33:47,038 --> 01:33:49,370 under control, general. I'll let you know if we need you. 755 01:33:49,415 --> 01:33:52,282 Unacceptable. Unseat your asses down there immediately. 756 01:33:52,335 --> 01:33:55,247 I want a full-court evacuation now. I'm shutting you down. 757 01:33:55,296 --> 01:33:56,502 Lockdown. 758 01:33:56,965 --> 01:34:00,207 Didn't you hear what the general said? I said lockdown! 759 01:34:02,470 --> 01:34:04,802 Clear! I need a sample of him! 760 01:34:08,601 --> 01:34:10,683 Take it easy there, buddy. 761 01:34:10,770 --> 01:34:13,477 This might give you a bit of a sting here, Bruce. 762 01:34:26,494 --> 01:34:29,486 Fall back! Fall back! Clear your weapon! Clear it! 763 01:34:29,539 --> 01:34:32,906 Give me the m2. So long, big boy. 764 01:34:33,668 --> 01:34:34,874 Clear! 765 01:34:45,805 --> 01:34:48,717 Lockdown the entire facility immediately. 766 01:34:53,104 --> 01:34:55,686 Target's still moving towards blue level. 767 01:34:55,732 --> 01:34:57,688 Evacuate the main hall. 768 01:35:03,781 --> 01:35:07,273 Send in backup, heavy weapons. Issue general quarters. 769 01:35:07,744 --> 01:35:09,575 Set firing lines left and right! 770 01:35:09,787 --> 01:35:12,529 Heavy weapons, go, go, go! 771 01:35:34,687 --> 01:35:36,894 Contamination, sir. System readings are redline. 772 01:35:36,940 --> 01:35:39,226 Data's on backup power supply. 773 01:35:46,282 --> 01:35:47,522 Incoming! 774 01:35:55,250 --> 01:35:58,037 Shut down all power to the main hall. 775 01:35:58,086 --> 01:36:01,374 Show him the way out. We'll fight him outside. 776 01:38:11,177 --> 01:38:13,884 Driver, stop. Driver, stop. 777 01:38:21,187 --> 01:38:23,849 Commander: Gunner, traverse left! Traverse left! 778 01:39:07,024 --> 01:39:08,980 Clear back! Clear back! 779 01:40:02,955 --> 01:40:06,197 Mr. president, I have some bad news, sir. 780 01:40:06,792 --> 01:40:08,623 Let's have it, general. 781 01:40:08,669 --> 01:40:10,409 I've briefed the president on angry man. 782 01:40:10,463 --> 01:40:11,999 I assume that's what this is about. 783 01:40:12,048 --> 01:40:13,333 It is, ma'am. 784 01:40:13,382 --> 01:40:16,624 I'm requesting a national command authority override. 785 01:40:16,677 --> 01:40:19,089 Angry man is unsecure. 786 01:40:19,722 --> 01:40:24,136 I need everything we have at my disposal in order to stop his movement. 787 01:40:24,310 --> 01:40:27,347 You're expecting civilian casualties, general? 788 01:40:27,396 --> 01:40:29,603 Not if I can help it, ma'am. 789 01:40:29,774 --> 01:40:32,231 Consider it done. Keep us posted. 790 01:41:20,866 --> 01:41:22,902 Contact Goodman control. 791 01:41:22,994 --> 01:41:25,076 Ross: Patch data to the assets. 792 01:41:25,413 --> 01:41:26,903 Contact h.Q. 793 01:41:27,832 --> 01:41:31,074 Have them initiate an immediate evacuation 794 01:41:31,669 --> 01:41:34,786 in vicinity of grid coordinates 6-5-15. 795 01:42:11,459 --> 01:42:13,575 Confirm that the area has been cleared. 796 01:42:13,628 --> 01:42:15,289 Confirm area cleared. 797 01:42:15,338 --> 01:42:18,796 Man on radio: H.Q. Confirms area cleared. Assets on-line, sir, 798 01:42:18,841 --> 01:42:21,127 Ross: Gentlemen, it's time to dig in. 799 01:42:21,177 --> 01:42:24,214 I want this target stopped in his tracks. 800 01:43:15,314 --> 01:43:16,520 Jesus. 801 01:43:32,331 --> 01:43:35,243 Mayday! Mayday! Ah, shit! 802 01:43:40,923 --> 01:43:44,916 Tango one: Tango four is down. Have csar respond to our 20 asap. 803 01:43:46,053 --> 01:43:49,261 Tango four: We're okay, but, damn it, get him off us before he tears us apart! 804 01:43:49,306 --> 01:43:51,922 Tango one: I've got no shot. Do you have a clear line of fire? 805 01:43:52,727 --> 01:43:54,217 Ross: Watch it, tango flight. 806 01:43:54,270 --> 01:43:56,727 Tango one: Break left! Break left! 807 01:43:57,857 --> 01:44:00,394 Man: Tango three, pull back and set up for a hellfire shot 808 01:44:00,443 --> 01:44:02,809 Ross: Hold your fire till we draw him off 809 01:44:03,028 --> 01:44:05,189 tango one: Tango one is hot. Gun wazzed. 810 01:44:05,239 --> 01:44:07,525 Tango two. Roger. Going hot. Guns ready. 811 01:44:13,038 --> 01:44:14,619 Ross: Engage at will. 812 01:44:35,394 --> 01:44:37,976 Tango two: Tango one, pull back! Clear my line! 813 01:44:38,147 --> 01:44:41,105 Tango three: Tango flight, clear back. I've got him painted for hellfire. 814 01:44:41,150 --> 01:44:42,560 Roger that. 815 01:44:43,736 --> 01:44:46,102 Tango one clear. Take the shot 816 01:45:04,924 --> 01:45:07,290 Tango three: Tango one, tango three. I have contact 817 01:45:07,676 --> 01:45:10,042 holy shit! He's got my missile! 818 01:45:11,931 --> 01:45:13,512 Mayday! Mayday! 819 01:45:16,060 --> 01:45:19,644 Mayday! Mayday! We're hit! We're going down! 820 01:45:23,442 --> 01:45:25,057 Give me a head count. 821 01:45:25,110 --> 01:45:27,647 Tango two: Tango three, give me a sit rep. 822 01:45:28,197 --> 01:45:31,155 Tango three: Our kite's busted up, but we're okay. 823 01:45:33,077 --> 01:45:35,568 Ross: Tango flight, do you have eyes on the target? 824 01:45:36,664 --> 01:45:38,746 Tango one. I have him in the rocks. 825 01:45:38,791 --> 01:45:41,453 Ross: Salvo all. Turn it into a parking lot. 826 01:46:02,648 --> 01:46:04,764 Tango one: T-bolt, your parking lot is ready. 827 01:46:04,817 --> 01:46:07,479 We're bingo for fuel and ammo. R. T b. 828 01:46:35,014 --> 01:46:36,894 Woman on radio: T-bolt, this is Goodman control. 829 01:46:36,932 --> 01:46:40,550 Be advised, target not destroyed. He's on the move again. 830 01:46:40,853 --> 01:46:42,059 Damn! 831 01:46:42,563 --> 01:46:44,019 =7 g p 832 01:46:44,940 --> 01:46:47,181 it appears he's heading home. 833 01:46:48,027 --> 01:46:51,736 Launch fast movers. Have them intercept and engage. 834 01:46:54,491 --> 01:46:55,651 Hello? 835 01:46:55,701 --> 01:46:57,692 Betty, Bruce got out. 836 01:46:57,745 --> 01:47:00,908 He's headed your way and probably right for you. 837 01:47:00,956 --> 01:47:02,947 How far from the base are you? 838 01:47:03,000 --> 01:47:06,163 I'm already here. They're taking his father in now. 839 01:47:06,754 --> 01:47:09,917 That's all good news. Stay there, Betty. 840 01:47:24,188 --> 01:47:27,100 Pilot: Legend one rolling in hot. Legend two breaking off left. 841 01:47:27,775 --> 01:47:30,938 I think I can come back around for a gun attack. 842 01:47:31,278 --> 01:47:33,940 Ross: Acquire a clear target. Eire at will. 843 01:47:39,078 --> 01:47:42,366 Increase altitude. Civilian aircraft in vicinity. 844 01:47:47,127 --> 01:47:50,290 Pull up! Pull up! You're headed for the bridge! 845 01:47:51,924 --> 01:47:54,381 I can't pull up! I can't pull up! 846 01:48:02,851 --> 01:48:05,968 Okay, you've got him now. Take him on a ride to the top of the world. 847 01:48:06,021 --> 01:48:08,979 Let's see what the thin air will do for him. 848 01:48:09,692 --> 01:48:11,648 Pilot: Initiating afterburn. 849 01:48:28,794 --> 01:48:32,457 I'm passing flight level 600. This is out of my envelope. 850 01:48:33,590 --> 01:48:35,080 Ross: Hang in there, legend. 851 01:48:35,175 --> 01:48:38,338 I can't maintain. He's all over my aerodynamics. 852 01:48:38,387 --> 01:48:40,594 He'll lose consciousness before you. 853 01:48:44,560 --> 01:48:49,429 Nine-fifty. I can't hold it. I'm pulling back! 854 01:49:36,945 --> 01:49:38,731 Puny human. 855 01:49:47,748 --> 01:49:51,081 Pilot: Contact. He's in the water. All units, weapons hot. 856 01:49:51,210 --> 01:49:53,201 Ross: Let's not take any chances. 857 01:49:53,253 --> 01:49:56,120 You are cleared to fire on target, legend. 858 01:50:18,612 --> 01:50:20,102 Betty: Dad? Betty? 859 01:50:21,448 --> 01:50:22,733 We don't have a choice. 860 01:50:22,783 --> 01:50:24,774 I have to destroy him. 861 01:50:24,868 --> 01:50:26,028 But you can't. 862 01:50:26,078 --> 01:50:29,616 You will only fuel his rage, and you will make him stronger. 863 01:50:30,332 --> 01:50:33,119 It's you he's coming for. You know that. 864 01:50:35,087 --> 01:50:36,998 Then let me go to him. 865 01:50:37,840 --> 01:50:39,125 Please. 866 01:50:41,051 --> 01:50:43,633 Just give him a chance to calm down. 867 01:51:03,157 --> 01:51:07,901 Ross: All aircraft vicinity of San Francisco, this is t-bolt on guard. 868 01:51:08,287 --> 01:51:11,404 This area has been declared restricted airspace. 869 01:51:11,790 --> 01:51:15,658 All aircraft are ordered to clear the airspace immediately. 870 01:51:57,836 --> 01:51:59,676 Man on radio: Echo, one-niner. Weapons are hot. 871 01:51:59,713 --> 01:52:02,204 Target acquired. Waiting your order to engage. 872 01:52:02,257 --> 01:52:04,964 Repeat, waiting your orders to engage. 873 01:52:05,260 --> 01:52:08,218 Pilot: Command code yellow. Hold for authorization. 874 01:52:18,315 --> 01:52:20,101 All units, hold your fire. 875 01:52:20,150 --> 01:52:22,086 Technician on radio: This is t-bolt to all assets. 876 01:52:22,110 --> 01:52:23,588 You have direct orders to hold your fire. 877 01:52:23,612 --> 01:52:25,898 I repeat, hold your fire. 878 01:52:26,031 --> 01:52:27,817 Pilot: Echo, one-niner. Roger that. 879 01:52:42,631 --> 01:52:44,542 Go, go, go, go, go, go! 880 01:53:13,870 --> 01:53:16,282 Officer: Hold your fire until my command! 881 01:53:19,710 --> 01:53:22,247 Man on radio: Engine 24 to command. We are in position now. 882 01:54:29,821 --> 01:54:31,357 You found me. 883 01:54:33,825 --> 01:54:36,157 You weren't that hard to find. 884 01:54:38,330 --> 01:54:39,740 Yes, I was. 885 01:55:45,897 --> 01:55:47,603 I et's take a walk. 886 01:56:19,598 --> 01:56:22,931 That's the deal, gentlemen. He stays on this base 887 01:56:22,976 --> 01:56:26,309 until we get the final word from c-3 on how to dispose of him. 888 01:56:27,355 --> 01:56:31,439 In the meantime, if he does anything but sit there in that chair, 889 01:56:33,028 --> 01:56:36,486 we're gonna turn on the juice and he'll be incinerated immediately. 890 01:56:36,531 --> 01:56:39,318 We've established a 200-yard perimeter, sir. 891 01:56:39,618 --> 01:56:41,825 If we deploy the electromagnetic array, 892 01:56:41,870 --> 01:56:43,906 there should be no collateral damage. 893 01:56:43,997 --> 01:56:45,077 Man: Here they come! 894 01:56:52,881 --> 01:56:55,167 I'm doin' this for you, Betty. 895 01:56:55,300 --> 01:56:59,464 But one way or another, we're gonna have to prepare for the worst. 896 01:58:48,788 --> 01:58:50,870 I should have killed you. 897 01:58:51,916 --> 01:58:54,157 And I should have killed you. 898 01:58:55,587 --> 01:58:57,202 I wish you had. 899 01:59:03,261 --> 01:59:05,126 I saw her last night. 900 01:59:07,349 --> 01:59:08,885 Saw her face. 901 01:59:10,226 --> 01:59:11,636 Brown hair. 902 01:59:13,647 --> 01:59:15,103 Brown eyes. 903 01:59:16,441 --> 01:59:18,147 She smiled at me. 904 01:59:19,444 --> 01:59:21,435 She reached down and kissed my cheek. 905 01:59:24,324 --> 01:59:26,656 I can almost remember a smell. 906 01:59:30,955 --> 01:59:33,162 It was like desert flowers. 907 01:59:35,126 --> 01:59:36,991 Her favorite perfume. 908 01:59:40,256 --> 01:59:44,169 It's my mother, and I don't even know her name. 909 01:59:52,268 --> 01:59:56,056 It's all right, son. You go ahead and cry. 910 02:00:03,154 --> 02:00:04,860 Go ahead and cry. 911 02:00:08,993 --> 02:00:11,234 Cry. Crying will do you good. 912 02:00:11,329 --> 02:00:12,910 Don't touch me! 913 02:00:15,750 --> 02:00:18,036 Maybe once you were my father, 914 02:00:19,295 --> 02:00:22,128 but you're not now and you never will be. 915 02:00:22,173 --> 02:00:23,788 Oh, is that so? 916 02:00:25,510 --> 02:00:30,220 Well, I got news for you. I didn't come here to see you. 917 02:00:31,182 --> 02:00:33,798 I came here to see my son. 918 02:00:35,145 --> 02:00:36,681 My real son. 919 02:00:37,313 --> 02:00:39,224 The one inside of youl. 920 02:00:40,233 --> 02:00:44,067 You're nothing but a superficial shell, 921 02:00:44,195 --> 02:00:46,527 a husk of flimsy consciousness 922 02:00:46,698 --> 02:00:49,781 ready to be torn off at a moment's notice. 923 02:00:49,951 --> 02:00:53,364 You can think what you like. I don't care. Just go! 924 02:00:59,377 --> 02:01:02,619 No, son. Listen to me. I found a cure. 925 02:01:03,548 --> 02:01:04,788 For me. 926 02:01:05,675 --> 02:01:08,087 My cells can transform, too, 927 02:01:08,386 --> 02:01:10,877 absorb enormous amounts of energy. 928 02:01:11,222 --> 02:01:13,713 But, unlike you, they're unstable. 929 02:01:14,100 --> 02:01:17,433 Son, I need your strength. 930 02:01:18,938 --> 02:01:21,099 I gave you life. 931 02:01:21,483 --> 02:01:24,475 Now you must give it back to me! 932 02:01:25,445 --> 02:01:30,109 Only a million times more radiant, more powerful! 933 02:01:30,158 --> 02:01:33,525 Stop it. Stop? Stop what? 934 02:01:33,703 --> 02:01:35,785 Stop what? 935 02:01:36,581 --> 02:01:40,620 Think about all those men out there in their uniforms, 936 02:01:41,336 --> 02:01:44,123 barking and swallowing orders, 937 02:01:44,380 --> 02:01:47,793 inflicting their petty rule over the entire globe! 938 02:01:48,426 --> 02:01:51,008 Think of all the harm they've done! 939 02:01:51,596 --> 02:01:53,928 To you! To me! 940 02:01:54,557 --> 02:01:56,013 To humanity! 941 02:01:56,935 --> 02:01:59,768 And know this, that we can make them 942 02:01:59,813 --> 02:02:02,646 and their flags and their anthems and their governments 943 02:02:02,690 --> 02:02:04,976 disappear in a flash! 944 02:02:05,276 --> 02:02:06,937 You in me. 945 02:02:07,278 --> 02:02:08,859 I'd rather die. 946 02:02:10,573 --> 02:02:12,985 Oh, that's your answer? 947 02:02:14,035 --> 02:02:18,404 Then indeed you shall die and be reborn 948 02:02:18,790 --> 02:02:22,248 a hero of the kind that walked the earth 949 02:02:22,544 --> 02:02:26,162 long before the pale religions of civilization 950 02:02:26,381 --> 02:02:28,997 infected humanity's soul! 951 02:02:29,133 --> 02:02:31,124 Gol 952 02:02:46,818 --> 02:02:48,558 Stop your bawling, 953 02:02:49,487 --> 02:02:52,149 you weak little speck of human trash. 954 02:02:59,122 --> 02:03:01,909 All right. I'll go! 955 02:03:03,626 --> 02:03:06,413 You just watch me go! Hit it. 956 02:03:32,488 --> 02:03:33,728 Hit it again! 957 02:03:33,781 --> 02:03:35,237 We can't, sir. There's no power. 958 02:03:35,283 --> 02:03:37,615 Some kind of counter-electromagnetic field. 959 02:03:42,707 --> 02:03:45,198 Move in and assault the target. Move in! 960 02:03:45,376 --> 02:03:47,958 Man: Move, move, move! 961 02:04:37,345 --> 02:04:40,303 Sir, I've located them on radar. Pear lake. 962 02:04:40,348 --> 02:04:42,304 Call up the task force. 963 02:04:49,732 --> 02:04:50,847 Yes. 964 02:05:56,424 --> 02:05:58,585 David: That's right. Keep fighting. 965 02:05:59,844 --> 02:06:03,177 The more you fight, the more of you I take. 966 02:06:12,023 --> 02:06:15,982 Technician: Strange. We're reading a phenomenal drop in temperatures there. 967 02:06:16,486 --> 02:06:18,943 Simultaneous radiological activity. 968 02:06:18,988 --> 02:06:21,855 They're absorbing all the ambient energy. 969 02:06:29,499 --> 02:06:31,080 Betty: Relax. 970 02:06:32,001 --> 02:06:34,913 David: Sleep now, Bruce, and forget forever. 971 02:06:35,713 --> 02:06:40,377 Struggle no more and give me all of your power. 972 02:06:42,303 --> 02:06:45,420 Bruce: You think you can live with it? Take it! 973 02:06:46,557 --> 02:06:48,718 Take it all! 974 02:06:52,438 --> 02:06:55,100 David: Oh, yes! Yes! 975 02:07:08,788 --> 02:07:10,324 David: Take it back! 976 02:07:12,458 --> 02:07:15,120 It's not stopping! 977 02:07:15,920 --> 02:07:18,206 Take it back! 978 02:07:34,522 --> 02:07:36,979 Gentlemen, release. 979 02:07:45,116 --> 02:07:46,822 Pilot on radio: Gamma charge away. 980 02:08:11,976 --> 02:08:13,512 Sweet dreams. 981 02:09:07,448 --> 02:09:09,780 Hello? Ross: Betty, is that you? 982 02:09:09,825 --> 02:09:12,532 Hi, dad. I'm glad I caught you. 983 02:09:12,870 --> 02:09:15,156 I'm glad you called. Thanks. 984 02:09:17,541 --> 02:09:21,079 Look, Betty, you and I... 985 02:09:22,213 --> 02:09:26,252 Well, we both know that Bruce couldn't have survived that blast. 986 02:09:26,884 --> 02:09:29,421 But... well, you know... 987 02:09:31,347 --> 02:09:33,929 What is it? Well, you know. 988 02:09:33,975 --> 02:09:37,217 The usual loonies, seein' things. 989 02:09:37,603 --> 02:09:39,594 Only now everything's green. 990 02:09:41,232 --> 02:09:42,472 Right. 991 02:09:43,401 --> 02:09:44,857 Look... 992 02:09:46,279 --> 02:09:48,941 If by some chance he did survive, 993 02:09:50,074 --> 02:09:53,817 , 994 02:09:55,288 --> 02:09:57,495 You'd tell me, wouldn't you? 995 02:09:58,541 --> 02:10:01,123 No, I wouldn't. 996 02:10:02,586 --> 02:10:05,828 But you know as well as I do, I wouldn't have to. 997 02:10:06,048 --> 02:10:09,381 I mean, my phones are bugged, my computer's tapped. 998 02:10:09,427 --> 02:10:11,383 I'm under surveillance. 999 02:10:14,015 --> 02:10:15,971 I'll tell you, though, 1000 02:10:16,600 --> 02:10:18,465 that if he were alive, 1001 02:10:21,814 --> 02:10:25,898 because as much as 1002 02:10:27,987 --> 02:10:30,069 I loved him. I... 1003 02:10:33,075 --> 02:10:34,235 Yeah. 1004 02:10:37,538 --> 02:10:39,244 I'm sorry, Betty. 1005 02:10:41,125 --> 02:10:42,661 I am so sorry. 1006 02:10:45,963 --> 02:10:47,544 I know you are.