1
00:00:41,805 --> 00:00:43,715
Fred.
2
00:00:44,516 --> 00:00:49,226
För länge sen, innan grundarna
grundlade denna vår fina stad-
3
00:00:49,396 --> 00:00:52,226
var ordet nästan meningslöst.
4
00:00:52,399 --> 00:00:55,319
Ett ideal lika oåtkomligt
som en dröm.
5
00:00:55,485 --> 00:00:59,485
Nu 200 år senare
är vi alla levande bevis för-
6
00:00:59,656 --> 00:01:02,616
att freden verkligen är uppnåelig.
7
00:01:02,784 --> 00:01:06,044
Skälet är så klart
vårt falangsystem.
8
00:01:06,204 --> 00:01:09,424
De lärda, De tappra, De fridfulla-
9
00:01:09,582 --> 00:01:11,712
De ärliga, De osjälviska.
10
00:01:11,876 --> 00:01:15,246
Genom att dela in människor
efter personlighet och anlag-
11
00:01:15,421 --> 00:01:21,591
- spelar varje falang en viktig roll
för att bevara samhällsordningen.
12
00:01:21,761 --> 00:01:24,561
Men vår harmoni angrips nu-
13
00:01:24,722 --> 00:01:28,432
- av en liten,
men livsfarlig grupp individer.
14
00:01:28,601 --> 00:01:31,561
Vi kallar dem divergenter.
15
00:01:31,729 --> 00:01:35,979
De är i själva verket det värsta
som mänskligheten var förut.
16
00:01:36,150 --> 00:01:39,950
Upproriska, trotsiga
och okontrollerbara.
17
00:01:40,946 --> 00:01:44,946
Det var för fem dar sen
som en grupp förklädda divergenter-
18
00:01:45,117 --> 00:01:47,537
brutalt angrep De osjälviska.
19
00:01:47,703 --> 00:01:51,833
Ett uppenbart försök
att lamslå falangsystemet.
20
00:01:54,126 --> 00:01:58,586
Divergenterna föraktar vårt system
för att de inte kan anpassa sig.
21
00:01:58,755 --> 00:02:03,425
De senaste ryktena om att jag låg
bakom angreppet på De osjälviska?
22
00:02:03,594 --> 00:02:07,394
Ren och skär divergentpropaganda.
23
00:02:07,556 --> 00:02:11,886
Jag kommer att göra allt
för att lagföra dessa rymlingar.
24
00:02:12,060 --> 00:02:16,480
Som tjänstgörande rådsordförande
har jag utlyst undantagstillstånd-
25
00:02:16,648 --> 00:02:20,738
- tills jag vet att varje hot
mot vår säkerhet undanröjts.
26
00:02:20,902 --> 00:02:23,532
Säg till Jeanine att vi har den.
27
00:02:24,823 --> 00:02:27,913
Vi är allt som finns kvar
av mänskligheten.
28
00:02:28,076 --> 00:02:30,996
Den väldiga mur
som omgärdar vår stad-
29
00:02:31,162 --> 00:02:33,962
- skyddar oss
mot våra giftiga omgivningar-
30
00:02:34,124 --> 00:02:38,634
- men vi måste själva bekämpa
allt som kan förgifta oss inifrån.
31
00:02:38,795 --> 00:02:41,375
När man är civilisationens
sista hopp-
32
00:02:41,547 --> 00:02:46,297
- är fred inte bara ett ideal.
Det är en skyldighet.
33
00:02:46,469 --> 00:02:50,809
Och vi måste alla ta ställning
mot fredens enda sanna fiende:
34
00:02:52,308 --> 00:02:54,438
Divergenterna.
35
00:03:26,425 --> 00:03:28,715
De fridfulla.
36
00:03:29,803 --> 00:03:32,723
Vi måste kolla att kusten är klar.
37
00:03:32,889 --> 00:03:34,059
Tris!
38
00:03:50,865 --> 00:03:53,905
Hjälp oss.
Snälla, hjälp oss. Snälla.
39
00:03:55,954 --> 00:03:59,374
- Snälla, ni måste hjälpa oss.
- Tyvärr.
40
00:03:59,541 --> 00:04:03,001
Du måste ge dig av.
Du hör inte hemma här.
41
00:04:03,169 --> 00:04:05,959
Allt är hennes fel.
42
00:04:10,510 --> 00:04:12,720
Du dödade Will.
43
00:04:26,108 --> 00:04:27,528
Mamma?
44
00:04:32,114 --> 00:04:34,414
- Du dödade oss alla.
- Will!
45
00:06:27,477 --> 00:06:29,307
Och... tre!
46
00:06:29,896 --> 00:06:31,476
Högre!
47
00:06:34,067 --> 00:06:36,647
- Högre!
- Vill du gunga högre?
48
00:06:36,820 --> 00:06:39,990
- Allihop, dags för ny lektion!
- Nu så.
49
00:06:53,753 --> 00:06:56,553
Jag ville bara göra nåt annorlunda.
50
00:07:10,895 --> 00:07:13,555
Det är absolut annorlunda.
51
00:07:15,483 --> 00:07:18,993
- Gillar du det inte?
- Jo, jag gillar det mycket.
52
00:07:19,153 --> 00:07:21,743
Jag är bara förvånad.
53
00:07:23,532 --> 00:07:28,372
- Vad händer, Tris?
- Inget. Jag mår bra, bara...
54
00:07:30,998 --> 00:07:33,538
Har du fortfarande dina mardrömmar?
55
00:07:36,086 --> 00:07:37,706
Nej.
56
00:07:42,134 --> 00:07:43,934
Vi är okej.
57
00:07:45,345 --> 00:07:49,675
Du och jag. Jag vet att inget
annat är det, men vi är det.
58
00:07:52,811 --> 00:07:55,941
God morgon
och ha en välsignad dag.
59
00:07:56,607 --> 00:07:59,187
Dags att arbeta.
60
00:08:13,331 --> 00:08:18,001
- Hur länge till måste vi stanna här?
- Tills det är säkert att ge sig av.
61
00:08:51,285 --> 00:08:53,745
Pojk!
62
00:08:55,706 --> 00:08:58,576
Du kan inte ignorera mig för evigt.
63
00:08:59,919 --> 00:09:02,959
Du planerar ditt nästa drag,
men det finns saker du inte vet.
64
00:09:03,130 --> 00:09:06,050
Snälla Marcus, lämna oss ifred.
65
00:09:07,134 --> 00:09:10,054
Din mamma kom inte tillbaka
bara för att rädda dig.
66
00:09:10,220 --> 00:09:13,930
Hon dolde nåt för Jeanine,
nåt som anförtrotts De osjälviska.
67
00:09:14,099 --> 00:09:17,849
Marcus, sluta. Vad du än vill
ha av oss, så får du det inte.
68
00:09:21,899 --> 00:09:24,739
Jag är inte fienden här.
69
00:09:36,121 --> 00:09:38,371
Ni hittade den.
70
00:09:41,209 --> 00:09:45,879
Den var hemma hos Natalie
och Andrew Prior, som du sa.
71
00:09:52,095 --> 00:09:54,885
Vad finns det i den?
72
00:09:55,056 --> 00:09:59,936
Ett meddelande från grundarna som
säkrar framtiden vårt folk förtjänar.
73
00:10:02,480 --> 00:10:06,070
Divergenter kommer
att förgöra vårt samhälle.
74
00:10:07,402 --> 00:10:10,282
Om inte vi förgör dem.
75
00:10:13,324 --> 00:10:15,284
Och nu kan vi det.
76
00:10:15,451 --> 00:10:19,661
Men bara en divergent
kan öppna den här lådan.
77
00:10:25,377 --> 00:10:29,167
Hitta dem. Varenda en av dem.
78
00:10:47,816 --> 00:10:51,486
Gå med glädje.
- Gå med glädje.
79
00:10:53,488 --> 00:10:56,068
- Gå med glädje.
- Tack.
80
00:10:56,241 --> 00:10:58,411
Gå med glädje.
81
00:10:59,828 --> 00:11:02,208
Gå med glädje.
82
00:11:02,372 --> 00:11:05,922
Jag vet inte
hur länge jag klarar myspyset.
83
00:11:06,084 --> 00:11:08,964
De fridfulla är såna.
Vi försöker smälta in.
84
00:11:09,129 --> 00:11:12,379
Jag försöker smälta in,
men det går inte.
85
00:11:12,549 --> 00:11:14,549
Jag går förbi till höger.
86
00:11:14,718 --> 00:11:17,388
Titta, en regnbåge. Den är fin.
87
00:11:18,596 --> 00:11:22,056
Toksnälla totalpacifister?
Jag stortrivs här.
88
00:11:22,225 --> 00:11:24,555
Tack. Gå med glädje.
89
00:11:24,727 --> 00:11:26,437
Ojsan, ursäkta.
90
00:11:26,604 --> 00:11:30,574
Tris, snygg frisyr.
Försökte du toksnagga dig?
91
00:11:30,733 --> 00:11:34,243
- Peter, ta din mat och sätt dig.
- Eller vad?
92
00:11:36,405 --> 00:11:39,865
Vi bör hålla ihop
nu när vi är officiella rymlingar.
93
00:11:40,034 --> 00:11:44,214
- Vad då, officiella rymlingar?
- Sa du det inte till Caleb?
94
00:11:44,372 --> 00:11:47,252
Jeanine säger
att angreppet mot De osjälviska-
95
00:11:47,416 --> 00:11:51,416
- iscensattes av en grupp avfallna
divergenter och deras sympatisörer.
96
00:11:51,587 --> 00:11:54,007
- Så de skyller allt på oss?
- Ja.
97
00:11:54,173 --> 00:12:00,013
Jeanine behövde en ursäkt för
att få undantagstillstånd av rådet.
98
00:12:09,063 --> 00:12:12,233
Att stanna hos De fridfulla
är vårt bästa alternativ nu.
99
00:12:12,399 --> 00:12:17,399
Vi måste hitta resten av De tappra.
Sen kan vi slå till.
100
00:12:18,322 --> 00:12:21,412
Vi måste döda Jeanine.
101
00:12:21,575 --> 00:12:25,745
Jag vet. Vi är inte klara än.
102
00:12:28,665 --> 00:12:33,165
- Beatrice, du menar väl inte allvar?
- Jo, jag menar allvar.
103
00:12:34,462 --> 00:12:38,682
- Jag slutar inte förrän hon dör.
- Du kan inte gå runt och döda folk.
104
00:12:38,842 --> 00:12:41,142
Hon har rätt, lyssna på din syster.
105
00:12:41,302 --> 00:12:44,932
Du borde sticka till De lärda
och döda Jeanine själv.
106
00:12:45,098 --> 00:12:47,638
Jag stannar hos Caleb
så du inte har ihjäl honom också.
107
00:12:51,229 --> 00:12:54,069
- Va?
- Kom igen, du vet.
108
00:12:55,900 --> 00:12:59,070
Som du hade ihjäl dina föräldrar.
109
00:13:16,420 --> 00:13:18,630
Vad gör ni?
110
00:13:20,800 --> 00:13:23,590
Mitt kontor - nu!
111
00:13:25,304 --> 00:13:28,524
Smaklig måltid, allihop.
Smaklig måltid.
112
00:13:28,682 --> 00:13:31,142
Lugna ner dig. Lugn.
113
00:13:36,482 --> 00:13:41,492
Var inte ickevåld ett villkor
för att ni skulle få en fristad här?
114
00:13:42,446 --> 00:13:46,446
Jag kan garantera dig
att inget liknande händer igen.
115
00:13:46,617 --> 00:13:50,117
Må så vara,
men ni kan inte stanna här hos oss.
116
00:13:50,996 --> 00:13:53,536
Er närvaro här är för söndrande.
117
00:13:56,293 --> 00:14:01,343
Sanningen är väl att vår fristad här
inte skulle bli så långvarig. Va?
118
00:14:01,506 --> 00:14:04,716
Ni vågar ju inte trotsa Jeanine.
119
00:14:04,884 --> 00:14:07,894
- Du förstår oss inte alls.
- Jo, jag förstår er.
120
00:14:08,054 --> 00:14:11,524
Ni tror att ni kan hålla er utanför,
men det kan ni inte.
121
00:14:11,683 --> 00:14:16,353
En dag dyker Jeanine upp och
tar ifrån er den makt ni tror er ha.
122
00:14:19,857 --> 00:14:24,067
Johanna, vi behöver lite mer tid.
123
00:14:24,237 --> 00:14:27,117
När vi hittat resten av De tappra
kan vi ge oss av.
124
00:14:27,281 --> 00:14:30,371
Och sen? Anfalla De lärda?
125
00:14:30,535 --> 00:14:36,365
- Jag tänker inte delta i våld.
- Vi ber bara om ett par dar till.
126
00:14:40,836 --> 00:14:42,626
En.
127
00:14:44,131 --> 00:14:45,721
En vad?
128
00:14:45,883 --> 00:14:48,803
En chans till.
129
00:14:51,639 --> 00:14:54,139
Att vara fridfull är att förlåta.
130
00:14:54,308 --> 00:14:57,808
Andra och sig själv.
131
00:14:58,687 --> 00:15:01,147
Du lider, Tris.
132
00:15:04,193 --> 00:15:07,113
Och jag känner för dig.
133
00:15:07,988 --> 00:15:11,328
Jag vet hur det är
att inte kunna göra nåt-
134
00:15:11,491 --> 00:15:14,331
när man förlorar nära och kära.
135
00:15:15,787 --> 00:15:20,327
Men att döda Jeanine
väcker inte liv i din mamma.
136
00:15:20,500 --> 00:15:24,750
Jag vet att du är arg,
men du låter vreden förtära dig.
137
00:15:27,465 --> 00:15:29,375
Vad är det?
138
00:15:46,943 --> 00:15:49,493
Stanna här och var tysta.
139
00:16:09,840 --> 00:16:11,590
Mina herrar.
140
00:16:11,759 --> 00:16:14,799
Välkomna till De fridfulla.
Vad förskaffar oss nöjet?
141
00:16:14,970 --> 00:16:19,020
- Det är ingen artighetsvisit.
- Vi letar efter divergenter.
142
00:16:19,183 --> 00:16:22,023
Jaha.
Vi ska göra allt för att hjälpa er.
143
00:16:22,186 --> 00:16:25,186
Du måste låta din falang testas.
144
00:16:27,066 --> 00:16:29,026
Ny sållningsteknik från De lärda.
145
00:16:29,193 --> 00:16:33,073
När Jeanine blev rådets ledare
blev beslutsprocessen enklare.
146
00:16:33,238 --> 00:16:36,908
- Ni har inga befogenheter här.
- Seså, Johanna.
147
00:16:37,075 --> 00:16:39,825
Vad hände med er hövlighet?
148
00:16:41,288 --> 00:16:45,708
Det lätta eller det svåra sättet?
Det är upp till dig.
149
00:16:49,921 --> 00:16:54,011
Okej. Men under protest.
150
00:16:55,051 --> 00:16:58,101
Okej, vi kan köra igång!
Sätt igång!
151
00:16:59,472 --> 00:17:04,192
Alla fridfulla till kupolen
för ett nytt obligatoriskt test.
152
00:17:05,562 --> 00:17:09,692
Var snälla och gå till kupolen
för det obligatoriska testet.
153
00:17:10,775 --> 00:17:13,605
In i byggnaden! In med er!
154
00:17:17,532 --> 00:17:19,662
Kom, sätt fart!
155
00:17:28,000 --> 00:17:29,880
Vet du om en sak?
156
00:17:31,671 --> 00:17:35,341
Du verkar ha fastnat i dörröppningen.
157
00:17:46,644 --> 00:17:50,064
Eric är här.
Vi måste sticka nu. Kom.
158
00:17:57,696 --> 00:18:00,066
Vad finns där uppe?
159
00:18:00,240 --> 00:18:02,330
Bara mitt kontor.
160
00:18:08,665 --> 00:18:10,495
Gå, gå, gå!
161
00:18:23,722 --> 00:18:26,352
Det finns två beväpnade vakter.
162
00:18:27,183 --> 00:18:29,523
Ska vi klättra ut genom fönstret?
163
00:18:30,186 --> 00:18:32,106
Vi måste dela upp oss.
164
00:18:33,106 --> 00:18:36,186
Okej, ja. Okej.
165
00:18:36,359 --> 00:18:40,029
- Rädda sig den som kan.
- Bra.
166
00:18:41,614 --> 00:18:44,034
Hallå, de är här uppe!
167
00:18:45,118 --> 00:18:47,448
Eric, de är här! De sticker!
168
00:18:48,955 --> 00:18:51,035
Okej, är du klar?
169
00:19:03,761 --> 00:19:06,011
- Var?
- Ut genom fönstret!
170
00:19:07,765 --> 00:19:09,925
Tre springer mot kupolen.
171
00:19:10,101 --> 00:19:12,441
- Divergent.
- Jag har en!
172
00:19:12,603 --> 00:19:16,113
- Tre till fots mot kupolen.
- Där borta!
173
00:19:16,899 --> 00:19:20,439
Jag kräver amnesti!
Jag är De osjälviskas ledare!
174
00:19:29,036 --> 00:19:31,866
- Grip honom!
- Kom.
175
00:19:40,964 --> 00:19:42,174
Fortsätt springa!
176
00:20:41,065 --> 00:20:43,525
- Lyssna!
- Tåg!
177
00:20:54,536 --> 00:20:56,076
Kom igen!
178
00:21:05,047 --> 00:21:06,917
Ammunition!
179
00:21:43,292 --> 00:21:44,752
Caleb!
180
00:22:22,122 --> 00:22:25,252
Ni kan verkligen göra entré.
181
00:22:30,297 --> 00:22:33,177
- Falanglösa.
- Fridfulla?
182
00:22:33,925 --> 00:22:36,675
Men du står som en tapper.
183
00:22:37,596 --> 00:22:39,926
Jag vet inte vad den här är.
184
00:22:40,098 --> 00:22:44,138
- Vi måste bara in till stan.
- Så synd, tåget är upptaget.
185
00:22:44,311 --> 00:22:47,191
Och ni skadade vår last.
186
00:22:50,609 --> 00:22:54,609
Det är tyg till De osjälviska.
Och ni är falanglösa, va?
187
00:22:54,779 --> 00:22:59,579
Jag var osjälvisk. Vi sydde
kläder till er av såna tygrullar.
188
00:23:00,994 --> 00:23:03,624
Säger du att vi stjäl av dig?
189
00:23:03,788 --> 00:23:08,288
Nej, jag är inte längre osjälvisk,
så ni stjäl inte av mig.
190
00:23:08,459 --> 00:23:11,549
Nej, ni stjäl inte alls.
Jag menar...
191
00:23:11,713 --> 00:23:15,763
Det kan diskuteras om det är stöld
eller godhet, men sak samma...
192
00:23:15,925 --> 00:23:20,805
- Det räcker!
- Lugna nu, vi ska lämna tåget.
193
00:23:20,972 --> 00:23:24,352
Kan alla lugna ner sig?
Vi kan väl sätta oss!
194
00:23:28,396 --> 00:23:31,516
- Jag försökte hjälpa till.
- Det här blir skoj.
195
00:23:31,690 --> 00:23:33,980
Allihop, lugna ner er. Okej?
196
00:25:31,725 --> 00:25:33,475
Är du okej?
197
00:25:45,572 --> 00:25:48,782
- Tobias Eaton.
- Säg det igen.
198
00:25:48,950 --> 00:25:51,370
Tobias Eaton.
199
00:25:53,496 --> 00:25:55,916
Vad då? Känner du honom?
200
00:25:56,082 --> 00:25:58,082
Jag är han.
201
00:26:03,631 --> 00:26:06,881
Vi har letat efter dig.
202
00:26:07,051 --> 00:26:09,721
Four, vad pratar de om?
203
00:26:09,887 --> 00:26:11,467
Four?
204
00:26:27,071 --> 00:26:29,281
Följ mig.
205
00:26:33,911 --> 00:26:36,911
Tris, förlåt, jag ville hjälpa...
206
00:26:47,341 --> 00:26:49,431
Four. Four.
207
00:26:50,302 --> 00:26:54,312
Varför letar de efter dig?
Hur vet de vad du heter?
208
00:27:07,110 --> 00:27:09,780
Är det här de falanglösa?
209
00:27:10,739 --> 00:27:13,029
Det här är vansinne.
210
00:27:48,526 --> 00:27:50,356
Tobias.
211
00:27:54,323 --> 00:27:55,993
Mor.
212
00:28:02,122 --> 00:28:05,132
Jag trodde att hon var död.
213
00:28:07,419 --> 00:28:09,589
Jag med.
214
00:28:24,978 --> 00:28:28,398
Kan nån säga vad som händer här?
215
00:28:31,943 --> 00:28:34,913
Tobias far var väldigt våldsam.
216
00:28:36,114 --> 00:28:39,744
Jag visste att enda sättet
att verkligen undslippa honom var-
217
00:28:39,910 --> 00:28:42,290
att försvinna helt.
218
00:28:43,997 --> 00:28:49,207
De osjälviska hjälpte mig "dö".
Allt för att skydda Marcus image.
219
00:28:50,128 --> 00:28:54,508
- Men du lämnade honom hos Marcus?
- Jag var väldigt ung.
220
00:28:56,634 --> 00:28:59,354
Jag kontaktade honom för ett år sen.
221
00:28:59,512 --> 00:29:05,312
Det var dags att återförenas.
Jag är fortfarande din mor.
222
00:29:05,476 --> 00:29:10,816
Nej, min mor är död. Jag var på
hennes begravning när jag var sex.
223
00:29:12,567 --> 00:29:17,817
Och hon försökte utnyttja mig.
Som du gör nu.
224
00:29:17,989 --> 00:29:21,029
- Varför?
- Hon vill ha en armé.
225
00:29:22,493 --> 00:29:24,663
- En armé?
- En allians.
226
00:29:24,829 --> 00:29:27,409
- Du vill ha hämnd.
- Det handlar inte om mig.
227
00:29:27,581 --> 00:29:31,881
Vi ska sätta stopp för ett system
som säger att en grupp förtjänar mer.
228
00:29:32,044 --> 00:29:36,304
Stan omges måhända av en mur,
men behöver inte vara ett fängelse.
229
00:29:37,341 --> 00:29:41,931
Du överdriver. Falangsystemet är
inte perfekt, men är inget fängelse.
230
00:29:42,721 --> 00:29:45,391
Låt mig gissa - De lärda?
231
00:29:47,309 --> 00:29:49,019
Jag var en lärd.
232
00:29:54,149 --> 00:29:58,279
- Är du beredd att döda Jeanine?
- Absolut.
233
00:29:58,445 --> 00:30:03,275
Som Marcus fru kände jag henne väl.
Tro mig, hon är kapabel till allt.
234
00:30:04,367 --> 00:30:08,747
- Men det visste du redan.
- Tris, vi kan inte lita på henne.
235
00:30:10,624 --> 00:30:13,134
Vi står på samma sida, Tris.
236
00:30:13,585 --> 00:30:17,005
Jag är falanglös
för att jag inte passar i en falang.
237
00:30:17,172 --> 00:30:20,182
Och du är divergent
för att du tillhör för många.
238
00:30:20,341 --> 00:30:26,471
Men vi hotar båda Jeanine. Mitt folk
är redo för krig, om det krävs.
239
00:30:26,639 --> 00:30:28,139
Sen då?
240
00:30:29,809 --> 00:30:34,059
- Vi avsätter makthavarna.
- Och när ni har gjort det?
241
00:30:34,230 --> 00:30:38,320
När ni har dödat Jeanine,
vem har makten då?
242
00:30:38,484 --> 00:30:42,664
Den delen av planen
utelämnar hon alltid lämpligt nog.
243
00:30:44,782 --> 00:30:49,662
Säg inte att det inte handlar om dig.
Det handlar bara om dig.
244
00:30:51,455 --> 00:30:55,125
Jag vet
var de återstående tappra gömmer sig.
245
00:30:55,292 --> 00:30:58,802
De sökte skydd hos De ärliga.
Såvitt jag vet är de kvar där.
246
00:31:00,089 --> 00:31:05,299
Tänk. Om vi förenar våra krafter,
De tappra och de falanglösa...
247
00:31:05,469 --> 00:31:08,559
- Vi blir omöjliga att stoppa.
- Glöm det.
248
00:31:08,722 --> 00:31:12,942
Tack för er gästfrihet,
men vi ger oss av i morgon.
249
00:31:13,101 --> 00:31:16,401
- Det är kanske...
- Snälla Tobias, tänk om.
250
00:31:17,773 --> 00:31:20,233
Kalla mig inte det.
251
00:31:22,069 --> 00:31:24,399
Mitt namn är Four.
252
00:31:32,621 --> 00:31:34,871
Ska du eller jag natta honom?
253
00:31:57,812 --> 00:32:00,482
Det här ser jättegott ut.
254
00:32:02,316 --> 00:32:03,816
Tack.
255
00:32:16,539 --> 00:32:18,829
Förlåt.
256
00:32:25,548 --> 00:32:28,258
Jag borde ha berättat om henne.
257
00:32:38,644 --> 00:32:41,234
Inga fler hemligheter.
258
00:32:41,396 --> 00:32:43,226
Okej?
259
00:32:53,700 --> 00:32:57,500
Förlåt. Det var inte meningen
att väcka dig.
260
00:33:00,749 --> 00:33:04,039
Jag älskade att se honom sova.
261
00:33:07,422 --> 00:33:11,182
Då ger ni er väl av till De ärliga
i morgon bitti?
262
00:33:16,639 --> 00:33:19,929
Jag vill bara hans bästa.
263
00:33:22,312 --> 00:33:25,192
Du känner honom knappt.
264
00:33:26,482 --> 00:33:28,942
Du vill tro det, va?
265
00:33:29,110 --> 00:33:33,320
Men innerst inne är du nog rädd
att jag känner honom för bra.
266
00:33:34,866 --> 00:33:37,786
- Jag är inte rädd.
- Klart du är.
267
00:33:37,952 --> 00:33:41,832
Du är rädd att han till slut
ska se dig för vad du är.
268
00:33:44,458 --> 00:33:46,958
Dödlig.
269
00:33:48,337 --> 00:33:51,087
Tror du mig inte?
270
00:33:53,968 --> 00:33:55,928
Fråga honom.
271
00:34:02,267 --> 00:34:05,187
- Är du okej?
- Ja.
272
00:34:07,815 --> 00:34:10,475
- Är du säker?
- Ja.
273
00:35:00,074 --> 00:35:02,794
- Jag följer inte med er.
- Va?
274
00:35:04,996 --> 00:35:08,916
Till De ärliga.
Jag följer inte med er.
275
00:35:12,086 --> 00:35:14,876
- Vad menar du?
- Vad är er plan?
276
00:35:16,173 --> 00:35:19,973
Ni ska hitta resten av De tappra.
Sen då? Ni anfaller De lärda-
277
00:35:20,135 --> 00:35:23,715
- dödar Jeanine
och startar ett inbördeskrig?
278
00:35:23,889 --> 00:35:27,559
Ledsen, jag är inte gjord för sånt.
279
00:35:27,726 --> 00:35:29,646
Jag är inte som ni.
280
00:35:33,816 --> 00:35:36,486
Jag måste tillbaka till De osjälviska
och kanske-
281
00:35:36,652 --> 00:35:39,662
- komma på vad våra föräldrar
lämnade efter sig.
282
00:35:39,821 --> 00:35:43,201
Caleb, det finns inget kvar
av De osjälviska.
283
00:36:19,610 --> 00:36:22,860
- Är du okej?
- Jag måste bara till De ärliga.
284
00:36:26,242 --> 00:36:28,042
Tris.
285
00:36:30,663 --> 00:36:35,253
Du tror att Caleb var ditt ansvar,
men han gjorde sitt eget val.
286
00:36:36,544 --> 00:36:39,004
Du kan inte skydda alla.
287
00:36:39,797 --> 00:36:43,047
- Jag kan inte skydda nån.
- Det kan ingen.
288
00:36:44,677 --> 00:36:49,307
Att han stack var inte ditt fel.
Inget av det här är ditt fel.
289
00:36:50,975 --> 00:36:54,895
Johanna hade rätt.
Du måste förlåta dig själv.
290
00:37:01,693 --> 00:37:03,243
Tack.
291
00:37:04,446 --> 00:37:06,526
Vi måste gå.
292
00:37:07,407 --> 00:37:10,827
Jag repeterar.
Alla falanger har instruerats-
293
00:37:10,994 --> 00:37:14,294
- att ha strikt utegångsförbud
tills vidare.
294
00:37:32,891 --> 00:37:34,561
Vi har hittat dem.
295
00:37:34,726 --> 00:37:36,136
Four!
296
00:37:40,023 --> 00:37:43,823
Vad skönt att se er.
Jag är inte byggd för att ligga lågt.
297
00:37:43,985 --> 00:37:46,445
- Tris!
- Christina!
298
00:37:48,865 --> 00:37:53,695
- Det är så roligt att se dig.
- Detsamma. Har du hört nåt om Will?
299
00:37:56,664 --> 00:37:58,794
- Nej.
- Inget?
300
00:37:58,958 --> 00:38:00,708
Nej.
301
00:38:00,876 --> 00:38:05,876
Nåt måste ha hänt honom.
Annars hade han hittat mig.
302
00:38:10,261 --> 00:38:12,141
Hur mår du?
303
00:38:13,097 --> 00:38:16,727
- Hur många av De tappra har vi?
- 175 totalt.
304
00:38:16,892 --> 00:38:20,772
Resten följde Max.
Vi är alldeles för få.
305
00:38:20,938 --> 00:38:24,358
Halt! Släpp era vapen!
306
00:38:26,777 --> 00:38:29,567
- De är med oss.
- Sista varningen.
307
00:38:29,738 --> 00:38:32,318
Släpp era vapen.
308
00:38:47,672 --> 00:38:49,382
Försiktigt.
309
00:39:01,144 --> 00:39:06,444
- Jag är Jack Kang, ledare här.
- Vi vet. Vi hotar inte De ärliga.
310
00:39:06,608 --> 00:39:10,108
Det är kanske er sanning,
men nödvändigtvis inte min.
311
00:39:10,278 --> 00:39:13,358
Jag vet bara
att ni är efterlysta för uppror-
312
00:39:13,531 --> 00:39:16,531
- och medverkan i angreppet
på De osjälviska.
313
00:39:19,495 --> 00:39:23,825
- Det är lögner.
- Om du var ärlig hade jag trott dig.
314
00:39:25,209 --> 00:39:30,549
Givet omständigheterna måste jag
ge er till rådet. Försvara er där.
315
00:39:30,715 --> 00:39:34,545
Du kan lika gärna döda oss nu.
Jeanine dödar oss direkt.
316
00:39:35,469 --> 00:39:38,389
Nej, hon förbigår aldrig rådet.
317
00:39:38,556 --> 00:39:42,016
Är du säker på det?
Vem ska stoppa henne? Du?
318
00:39:44,061 --> 00:39:46,111
Falanglagen måste upprätthållas.
319
00:39:49,191 --> 00:39:51,571
Får jag ställa en fråga?
320
00:39:51,735 --> 00:39:53,355
Får jag ställa en fråga?
321
00:39:54,154 --> 00:39:58,164
Jeanine tycker att De lärda är bäst
på att styra, för de är smartast.
322
00:39:58,325 --> 00:40:01,905
Tror du att De ärliga är bäst på
att döma för att ni är så ärliga?
323
00:40:02,079 --> 00:40:04,249
Ja, jag tror det.
324
00:40:04,414 --> 00:40:09,214
Vore inte en rättegång hos De ärliga
mycket mer rättvis än hos De lärda?
325
00:40:14,549 --> 00:40:16,469
Svaret är ja.
326
00:40:16,635 --> 00:40:21,175
En rättegång här hade haft störst
chans att uppnå äkta rättvisa.
327
00:40:21,348 --> 00:40:25,138
Ska jag be rådet att ge De ärliga
ensam dömande makt?
328
00:40:25,310 --> 00:40:30,650
I De ärliga-invigningen ger ni
ett sanningsserum. Stämmer det?
329
00:40:32,275 --> 00:40:35,695
- Vi brukar inte diskutera sånt.
- Ett undvikande svar.
330
00:40:35,862 --> 00:40:39,242
- Men inte oärligt.
- Inte precis ärligt heller.
331
00:40:40,366 --> 00:40:43,076
Ja, vi har ett sådant serum.
332
00:40:43,244 --> 00:40:48,294
Ge oss det. - Om vi är skyldiga
så överlämnar vi oss till rådet.
333
00:40:48,458 --> 00:40:53,588
Om inte så har du räddat två liv
och fått lojala bundsförvanter.
334
00:40:53,754 --> 00:40:57,884
Okej. Men ni ska veta
att serumet kan vara rätt brutalt.
335
00:40:58,050 --> 00:41:02,100
Det skapades för kandidater
som har anlag för ärlighet.
336
00:41:02,263 --> 00:41:05,683
Alla har inte lika lätt
att avslöja sina hemligheter.
337
00:41:06,809 --> 00:41:09,899
- Jag vill inte göra det.
- Vi måste.
338
00:41:10,062 --> 00:41:13,902
Ingen av oss har hemligheter
som är värda att dö för.
339
00:41:22,699 --> 00:41:25,039
Må sanningen göra dig fri.
340
00:41:41,927 --> 00:41:44,217
Tobias Eaton.
341
00:41:46,973 --> 00:41:51,393
Du misstänks ha konspirerat med din
falang i angreppet på De osjälviska.
342
00:41:51,561 --> 00:41:53,731
Är det sant?
343
00:41:55,398 --> 00:41:57,688
Konspirerat, nej.
344
00:41:58,276 --> 00:42:00,236
Men jag angrep.
345
00:42:00,403 --> 00:42:05,243
Jag och de andra tappra var
i en simulering styrd av Jeanine.
346
00:42:05,408 --> 00:42:07,788
Tris hittade mig.
347
00:42:07,952 --> 00:42:11,662
Hon lyckades få ut mig ur
simuleringen och tillsammans...
348
00:42:11,831 --> 00:42:14,921
... tillsammans slog vi oss ut.
349
00:42:18,796 --> 00:42:22,546
Så du säger
att Jeanine iscensatte angreppet?
350
00:42:24,468 --> 00:42:26,098
Ja.
351
00:42:29,515 --> 00:42:31,765
En sista sak.
352
00:42:31,934 --> 00:42:35,694
Om du misstänkte att Jeanine
hade korrumperat De tappra-
353
00:42:35,855 --> 00:42:38,895
varför stack du inte bara?
354
00:42:39,066 --> 00:42:41,316
Varför stannade du?
355
00:42:41,485 --> 00:42:43,945
Jag ville sticka.
356
00:42:44,113 --> 00:42:47,033
Men jag blev kär i Tris Prior.
357
00:42:50,244 --> 00:42:53,124
Och jag kunde inte lämna henne.
358
00:43:00,712 --> 00:43:02,632
Tack för din ärlighet.
359
00:43:02,798 --> 00:43:04,718
Tack för din ärlighet!
360
00:43:04,883 --> 00:43:07,143
Tobias Eaton, rättegången är slut-
361
00:43:07,302 --> 00:43:11,472
- och du frikänns från skuld
i angreppet på De osjälviska.
362
00:43:12,974 --> 00:43:15,064
Miss Prior, varsågod.
363
00:43:25,779 --> 00:43:28,069
Må sanningen göra dig fri.
364
00:43:42,336 --> 00:43:44,046
Tris Prior.
365
00:43:45,047 --> 00:43:47,717
Mr Eaton sa att du fick ut honom
ur simuleringen.
366
00:43:50,595 --> 00:43:52,305
Ja.
367
00:43:52,471 --> 00:43:55,851
Så du var aldrig
i simuleringen själv?
368
00:43:56,475 --> 00:43:57,555
Nej.
369
00:43:58,686 --> 00:44:00,476
Hur var det möjligt?
370
00:44:01,939 --> 00:44:04,859
För att jag är divergent.
371
00:44:10,281 --> 00:44:12,411
Jag förstår.
372
00:44:14,660 --> 00:44:18,960
Så du skadade aldrig några andra
av De tappra eller De osjälviska?
373
00:44:21,291 --> 00:44:22,921
Det gjorde jag.
374
00:44:26,380 --> 00:44:28,380
Båda.
375
00:44:30,467 --> 00:44:31,547
Vem?
376
00:44:34,346 --> 00:44:36,386
Min mamma.
377
00:44:39,851 --> 00:44:42,271
Jag såg henne dö först.
378
00:44:42,437 --> 00:44:47,107
Och sen min pappa.
De dog när de försökte rädda mig.
379
00:44:55,116 --> 00:44:58,826
Ju mer du spjärnar emot,
desto mer smärtsamt är serumet.
380
00:45:06,336 --> 00:45:08,496
Min vän...
381
00:45:09,380 --> 00:45:11,760
Jag dödade min vän.
382
00:45:11,924 --> 00:45:15,264
Han försökte skjuta mig och jag...
383
00:45:20,725 --> 00:45:23,725
Jag sköt honom först.
384
00:45:27,606 --> 00:45:29,726
Vad hette han?
385
00:45:35,906 --> 00:45:37,526
Vad hette han?
386
00:45:40,327 --> 00:45:42,077
Will.
387
00:45:44,540 --> 00:45:47,210
Jag dödade Will.
388
00:45:50,629 --> 00:45:53,089
För så går det...
389
00:45:55,342 --> 00:45:58,892
... för de som kommer nära mig.
390
00:46:06,853 --> 00:46:09,863
De skadas eller dör.
391
00:46:10,857 --> 00:46:14,487
Och jag kan inte förlåta mig själv.
392
00:46:16,654 --> 00:46:18,624
Tack för din ärlighet.
393
00:46:18,782 --> 00:46:21,032
Tack för din ärlighet!
394
00:46:36,466 --> 00:46:38,256
Tris.
395
00:46:42,555 --> 00:46:44,385
Förlåt mig, okej?
396
00:46:45,766 --> 00:46:48,846
Jag sa att jag inte ville göra det.
397
00:47:00,990 --> 00:47:02,910
Gå.
398
00:47:05,369 --> 00:47:06,949
Gå.
399
00:47:15,629 --> 00:47:19,089
De osjälviska-simulering avslutad.
400
00:47:19,258 --> 00:47:21,258
De tappra-simulering startar.
401
00:47:25,055 --> 00:47:28,845
Divergentens värden försämras.
Lämnar hon inte simuleringen dör hon.
402
00:47:29,017 --> 00:47:32,227
Du slutar när jag säger till.
403
00:47:37,234 --> 00:47:39,534
Hon kommer att göra det.
404
00:47:42,989 --> 00:47:45,239
Hon klarar simuleringen.
405
00:47:48,536 --> 00:47:52,036
De tappra-simulering misslyckad.
406
00:47:52,207 --> 00:47:55,957
Divergent-testperson 6 är ej längre
livsduglig.
407
00:47:58,212 --> 00:48:00,592
Okej, stäng ner det.
408
00:48:02,091 --> 00:48:04,841
Vi ödslar tid.
409
00:48:05,678 --> 00:48:09,848
Jag har antagit
att alla divergenter är likadana.
410
00:48:12,768 --> 00:48:16,058
Men vissa är mycket starkare
än andra.
411
00:48:17,606 --> 00:48:21,356
Sätt all ledig personal
på divergenttjänst.
412
00:48:21,527 --> 00:48:26,367
Vi måste leta noggrannare.
Vi måste hitta den helt unika.
413
00:48:45,884 --> 00:48:48,934
Var är din läskige kille?
414
00:48:51,515 --> 00:48:55,345
Han är säkert iväg
och gör "läskig kille"- grejer.
415
00:48:59,564 --> 00:49:02,364
Får jag göra dig sällskap?
416
00:49:06,404 --> 00:49:08,624
Jag älskar höga höjder.
417
00:49:09,616 --> 00:49:13,446
Häruppifrån verkar allt
så mycket mindre.
418
00:49:14,496 --> 00:49:16,996
Jag vet att det låter knasigt-
419
00:49:17,165 --> 00:49:21,665
- men ibland tycker jag mig se ljus
utanför muren.
420
00:49:23,046 --> 00:49:27,216
Jag vet att de säger
att allt är ödemark där ute, men...
421
00:49:28,634 --> 00:49:31,854
Vi kan inte vara de enda
som är kvar. Kan vi det?
422
00:49:39,437 --> 00:49:41,727
- Närmaste vapnen?
- Bottenplanet.
423
00:50:59,140 --> 00:51:01,180
Våningen tom. Går ner.
424
00:51:29,044 --> 00:51:31,964
Mamma? Mamma?
425
00:51:35,008 --> 00:51:37,428
Gjorde de illa min mamma?
426
00:51:37,594 --> 00:51:39,894
Titta, jag har också en.
427
00:51:40,055 --> 00:51:44,685
Ser du? Det är okej.
Det är den som får alla att somna.
428
00:51:45,602 --> 00:51:49,442
Du måste göra mig en tjänst.
Gå längst upp i trappan.
429
00:51:49,606 --> 00:51:53,896
Kom inte ner
förrän din mamma hämtar dig.
430
00:51:54,069 --> 00:51:56,359
Kan du göra det?
431
00:51:56,530 --> 00:51:59,070
Var modig, okej?
432
00:52:00,742 --> 00:52:02,832
Gå.
433
00:52:39,322 --> 00:52:42,412
Varför är vi de enda som är vakna?
434
00:52:42,575 --> 00:52:44,695
För att vi är divergenter.
435
00:52:44,869 --> 00:52:48,789
Hjälp mig, vi måste öppna den.
Uriah, jag behöver din hjälp.
436
00:52:56,839 --> 00:53:00,549
Se vem som beslutade att dyka upp.
437
00:53:05,597 --> 00:53:08,727
Det är jätteroligt att se dig igen.
438
00:53:14,356 --> 00:53:18,356
Då så, hör ni.
Det är inget att bli nervös för.
439
00:53:18,527 --> 00:53:22,237
Bara en rutininspektion.
Sen går alla tillbaka till sitt.
440
00:53:24,407 --> 00:53:26,367
Hej.
441
00:53:30,372 --> 00:53:33,252
Divergent: 10 %.
442
00:53:34,000 --> 00:53:36,290
Jävlar.
443
00:53:36,461 --> 00:53:39,961
Du är nästan normal.
Det är tråkigt.
444
00:53:42,467 --> 00:53:45,717
- Det där ingår inte i uppdraget.
- Än sen?
445
00:53:46,846 --> 00:53:49,636
I mina ögon är resten banditer.
446
00:53:50,391 --> 00:53:54,651
Vi gör det här kvickt.
De andra vaknar snart.
447
00:54:06,198 --> 00:54:08,448
Hej, vännen.
448
00:54:10,870 --> 00:54:14,460
- Divergent: 40 %.
- Det är tyvärr inte du heller.
449
00:54:16,459 --> 00:54:18,669
Tanten sa att jag inte...
450
00:54:19,336 --> 00:54:22,966
Tanten sa att jag inte skulle gå ner.
451
00:54:23,132 --> 00:54:25,842
Du skulle nog ha lyssnat.
452
00:54:35,686 --> 00:54:38,356
Sluta! Vi måste testa henne.
453
00:54:38,522 --> 00:54:43,192
Eric! Jeanine sa åt oss
att vi måste testa alla.
454
00:54:50,742 --> 00:54:52,952
Divergent: 100 %.
455
00:54:53,119 --> 00:54:57,499
Det var som tusan.
Hon är det som vi har letat efter.
456
00:54:57,666 --> 00:54:59,536
Skitsnack!
457
00:55:03,797 --> 00:55:06,127
Divergent: 100 %.
458
00:55:08,843 --> 00:55:11,853
Få in henne i ett fordon.
Jag underrättar Jeanine.
459
00:55:16,392 --> 00:55:20,192
Om du tror att du hade tur
så har du fel.
460
00:55:20,355 --> 00:55:23,065
Du kommer önska
att jag hade dödat dig.
461
00:55:36,579 --> 00:55:39,579
Rör er inte!
Släpp era vapen!
462
00:55:54,555 --> 00:55:56,385
Tack.
463
00:55:57,433 --> 00:56:00,443
Tur att du har det vapnet, Four.
464
00:56:01,854 --> 00:56:04,694
Vi vet att du är kass utan.
465
00:56:36,262 --> 00:56:40,522
Tror du att hon är utom fara nu?
Du har fel.
466
00:56:40,683 --> 00:56:44,193
Jeanine slutar aldrig leta efter dig.
467
00:56:46,439 --> 00:56:51,859
Varför? Vad vill hon henne?
Säg det.
468
00:56:52,570 --> 00:56:57,160
Hon är exakt det Jeanine behöver.
Hon är det perfekta testobjektet.
469
00:57:01,454 --> 00:57:04,174
Ska det skrämma mig?
470
00:57:04,332 --> 00:57:09,252
Du är ansvarig för hundratals
människors död. Du vet straffet.
471
00:57:09,420 --> 00:57:11,550
Lyssna...
472
00:57:12,131 --> 00:57:17,091
Jag har lärt mig leva med blodet
på mina händer. Men kan du det?
473
00:57:49,084 --> 00:57:51,344
Varför kan man inte ta ut dem?
474
00:57:51,503 --> 00:57:56,343
De satte mig i en sömnsimulering.
När jag vaknade var det fullt kaos.
475
00:58:06,601 --> 00:58:09,231
Ni vet alla vad det här betyder.
476
00:58:10,271 --> 00:58:12,821
Tack - för att du hjälper oss.
477
00:58:12,982 --> 00:58:15,572
Jag önskar att jag kunde göra mer.
478
00:58:15,735 --> 00:58:19,815
Jag visste inte att Jeanine
var kapabel till sånt här.
479
00:58:19,989 --> 00:58:22,619
- Vi måste slå tillbaka.
- Vi måste bli fler.
480
00:58:22,783 --> 00:58:24,913
Det blir vi.
481
00:58:25,077 --> 00:58:28,457
När vi kommer till de falanglösa.
482
00:58:31,542 --> 00:58:36,342
Du hörde Eric. Jeanine slutar aldrig
att jaga dig. Det är vårt enda val.
483
00:58:43,220 --> 00:58:45,180
Tris Prior.
484
00:58:45,347 --> 00:58:49,017
Självklart. Klart att det var hon.
485
00:58:50,644 --> 00:58:55,114
- Är hon fortfarande osynlig?
- Ja, men jag tror jag har en lösning.
486
00:58:59,903 --> 00:59:02,663
- Du heter Peter, va?
- Ja.
487
00:59:02,823 --> 00:59:07,453
Låt mig få säga att det är
en stor ära att äntligen träffa dig.
488
00:59:08,328 --> 00:59:12,958
Gratulerar, mor. Du fick ditt krig.
489
00:59:13,125 --> 00:59:16,335
Jag vet att du önskar
att det fanns ett annat sätt.
490
00:59:16,503 --> 00:59:19,133
Men det finns det inte.
491
00:59:20,465 --> 00:59:24,005
Är jag det minst onda
av två onda ting?
492
00:59:28,598 --> 00:59:30,638
Det är nog bäst.
493
00:59:30,809 --> 00:59:34,309
Berätta.
Varför gav du upp till De lärda?
494
00:59:36,439 --> 00:59:39,069
Vad vill du ha?
495
00:59:39,942 --> 00:59:43,572
Jag vill ha en tjänst i din regim.
496
00:59:43,738 --> 00:59:47,778
Helst så vill jag ha en tjänst
med befordransmöjligheter.
497
00:59:48,409 --> 00:59:52,209
Jag är en av De tappra,
men inte bara ett dumhuvud.
498
00:59:52,955 --> 00:59:55,785
Inget illa menat, Max.
499
00:59:58,878 --> 01:00:00,668
Bevisa ditt värde för oss.
500
01:00:01,797 --> 01:00:04,427
Sen kan vi diskutera dina ambitioner.
501
01:00:04,592 --> 01:00:07,472
Kanon. När börjar jag?
502
01:00:08,095 --> 01:00:11,385
Låt oss prata om din vän Tris Prior.
503
01:00:12,474 --> 01:00:14,354
Hur lockar jag fram henne?
504
01:00:14,518 --> 01:00:18,478
Lätt. Hon är mjäkigheten själv.
född osjälvisk.
505
01:00:18,647 --> 01:00:22,317
Det är hennes svaga punkt.
Bara man vet hur man trycker.
506
01:00:22,484 --> 01:00:25,364
Kom fort! Christina!
507
01:00:31,243 --> 01:00:33,203
Titta! På avsatsen!
508
01:00:33,370 --> 01:00:38,250
Förrädaren Tris Prior
måste överlämnas till De lärda.
509
01:00:38,417 --> 01:00:41,627
Annars kommer varje dag fler att dö.
510
01:00:46,925 --> 01:00:51,505
Överlämna Tris Prior.
Annars kommer varje dag fler att dö.
511
01:00:54,516 --> 01:00:59,556
Överlämna Tris Prior.
Annars kommer varje dag fler att dö.
512
01:00:59,729 --> 01:01:02,819
- Kom ner!
- Hector!
513
01:01:07,320 --> 01:01:09,110
Christina!
514
01:01:23,127 --> 01:01:24,667
Christina!
515
01:01:25,338 --> 01:01:27,298
Tris, hjälp mig!
516
01:01:37,349 --> 01:01:39,479
Det är okej.
517
01:02:05,210 --> 01:02:07,880
Vi tog den här från självmördaren.
518
01:02:08,046 --> 01:02:11,586
Marlene. Hon hette Marlene.
519
01:02:12,551 --> 01:02:15,721
Förlåt. Marlene.
520
01:02:15,887 --> 01:02:20,807
En avancerad simserum-injektor
med en radiosändare i spetsen.
521
01:02:20,975 --> 01:02:24,395
- Hur tar vi ut dem?
- Jag vet inte.
522
01:02:24,562 --> 01:02:27,152
Tekniken försvarar sig.
523
01:02:27,315 --> 01:02:31,105
Slingan slingrar sig runt
närmaste pulsåder.
524
01:02:31,277 --> 01:02:35,157
Försöker man ta bort dem,
så dödar de värden.
525
01:02:40,787 --> 01:02:44,037
- Vad gör vi?
- Tori måste neutralisera diskarna.
526
01:02:44,207 --> 01:02:48,537
Eller så gör vi det logiska
och överlämnar henne.
527
01:02:48,711 --> 01:02:52,211
Ingen vet om vår allians.
Vi måste bevara den fördelen.
528
01:02:52,381 --> 01:02:57,471
Om vi överlämnar Tris nu,
så kan det ge oss lite tid.
529
01:03:06,770 --> 01:03:09,400
- Det är en bra idé.
- Just det.
530
01:03:09,565 --> 01:03:13,815
- Men det blir över min döda kropp.
- Och min.
531
01:03:26,540 --> 01:03:30,500
Det är inte jag som har
en tidsinställd bomb i armen.
532
01:03:59,906 --> 01:04:02,776
Jag vet vad du tänker.
533
01:04:04,243 --> 01:04:07,413
Men jag låter dig inte göra det.
534
01:04:13,669 --> 01:04:18,259
- Inga fler får dö på grund av mig.
- Inga fler ska dö på grund av dig.
535
01:04:18,424 --> 01:04:22,094
- Tori fixar diskarna.
- Och om hon inte gör det?
536
01:04:26,515 --> 01:04:28,725
Och om hon inte gör det-
537
01:04:28,893 --> 01:04:32,483
så löser vi det. Tillsammans.
538
01:04:33,814 --> 01:04:36,574
Jag är bara en person.
539
01:04:38,902 --> 01:04:41,282
- Jag är inte värd det.
- Du är värd det.
540
01:04:41,447 --> 01:04:43,777
Du är värd det för mig.
541
01:04:45,200 --> 01:04:47,790
Jag älskar dig.
542
01:06:53,826 --> 01:06:57,206
Men vår harmoni angrips nu.
543
01:06:57,372 --> 01:07:02,712
Staden skyddas måhända
av en stor mur, men missta er inte.
544
01:07:02,877 --> 01:07:06,627
Muren ensam skyddar oss inte.
545
01:07:08,007 --> 01:07:11,837
Det är upp till oss alla
att vara vaksamma-
546
01:07:12,011 --> 01:07:15,851
- och identifera och isolera
möjliga hot mot vår stabilitet.
547
01:07:16,015 --> 01:07:21,015
Gömda i vår mitt finns det
individer som måste stoppas.
548
01:07:21,187 --> 01:07:25,817
Låt mig kommentera de andra
falangledarnas invändningar.
549
01:07:25,983 --> 01:07:30,033
Jag vet att man har kritiserat den
oundvikliga räden mot De ärliga.
550
01:07:31,322 --> 01:07:34,452
Så jag ska vara tydlig.
551
01:07:34,616 --> 01:07:39,406
Falangers skyddande
av divergenter kan inte tolereras.
552
01:07:42,124 --> 01:07:45,294
Mycket snart presenterar jag
inget mindre-
553
01:07:45,460 --> 01:07:48,380
än ett mandat från grundarna.
554
01:07:48,547 --> 01:07:53,587
Det kommer säkert att bestyrka
mina fredsbevarande åtgärder-
555
01:07:53,760 --> 01:07:59,100
- och visa oss hur vi kan
göra oss kvitt divergentkrisen-
556
01:07:59,266 --> 01:08:01,806
en gång för alla.
557
01:08:15,782 --> 01:08:17,782
Vart ska du?
558
01:08:18,701 --> 01:08:21,291
Tris stack. Hon är borta.
559
01:08:21,454 --> 01:08:24,374
Va? När?
560
01:08:24,540 --> 01:08:27,380
- I natt.
- Vänta!
561
01:08:30,254 --> 01:08:36,394
Tobias, folk ser dig som en ledare.
Du kan inte bara överge dem.
562
01:08:40,598 --> 01:08:42,098
Tobias!
563
01:08:55,237 --> 01:08:57,907
Jag medger att jag är imponerad.
564
01:08:58,073 --> 01:09:00,583
Jag visste att du var dum.
565
01:09:00,743 --> 01:09:05,833
Men jag trodde inte du var dum nog
att komma hit och överlämna dig.
566
01:09:11,211 --> 01:09:13,961
Morden måste sluta.
567
01:09:14,131 --> 01:09:17,431
Det visar att man kan ta tjejen
från De osjälviska-
568
01:09:17,592 --> 01:09:20,802
- men inte ta det osjälviska ur henne.
Kom.
569
01:09:22,848 --> 01:09:25,848
En gång torris, alltid torris, va?
570
01:09:36,361 --> 01:09:40,241
- Vad är det här?
- Enda skälet till att du lever, Tris.
571
01:09:40,407 --> 01:09:43,867
Jag älskar att veta saker
som du inte vet.
572
01:09:44,911 --> 01:09:47,501
Du måste öppna lådan, Tris.
573
01:09:52,543 --> 01:09:56,843
Den kan öppnas bara om man
klarar alla fem falangsimuleringar.
574
01:09:57,840 --> 01:10:01,300
Men alla som har försökt har dött.
575
01:10:04,680 --> 01:10:08,390
Jag skulle nog inte säga det.
Ja, ja...
576
01:10:09,560 --> 01:10:11,150
Ingen press.
577
01:10:11,812 --> 01:10:14,362
Enastående.
578
01:10:14,982 --> 01:10:19,152
Sannolikheten för att det var du
av alla människor-
579
01:10:19,320 --> 01:10:21,990
trotsar nästan sannolikhetens lagar.
580
01:10:25,451 --> 01:10:28,831
Lika enastående som antalet
människor du har mördat.
581
01:10:30,706 --> 01:10:34,586
I dystra tider
krävs drastiska åtgärder.
582
01:10:35,502 --> 01:10:40,552
Det är kanske svårt att tro,
men jag tjänar det allmänna bästa.
583
01:10:43,385 --> 01:10:45,795
Kliv upp på skivan, snälla.
584
01:11:06,574 --> 01:11:09,334
Kliv upp på skivan, snälla.
585
01:11:26,511 --> 01:11:29,641
Stoppa självmorden,
annars skjuter jag honom.
586
01:11:29,806 --> 01:11:33,636
Du kan döda honom om du vill.
Vi har gott om vakter.
587
01:12:15,392 --> 01:12:20,812
Du behöver mig säkert levande
för att det här ska funka. Va?
588
01:12:23,567 --> 01:12:25,487
Va?!
589
01:12:37,705 --> 01:12:39,495
Beatrice.
590
01:12:42,377 --> 01:12:43,707
Caleb?
591
01:12:48,716 --> 01:12:52,256
Prata inte med testobjektet.
592
01:12:52,428 --> 01:12:56,848
Förhållandena är redan
allt annat än optimala.
593
01:13:16,035 --> 01:13:18,945
Om jag gör det så upphör självmorden?
594
01:13:20,998 --> 01:13:24,838
Nej. Självmorden fortsätter-
595
01:13:25,002 --> 01:13:28,632
- tills du lyckas
och klarar alla fem simuleringar.
596
01:13:30,257 --> 01:13:32,547
Det borde räcka som sporre.
597
01:13:35,971 --> 01:13:38,391
Lycka till.
598
01:14:49,293 --> 01:14:51,753
Nu börjar vi.
599
01:14:51,920 --> 01:14:55,170
Startar De tappra-simulering.
600
01:15:13,734 --> 01:15:15,444
Mamma.
601
01:15:19,781 --> 01:15:21,241
Tris, hjälp mig!
602
01:15:22,284 --> 01:15:23,794
Mamma!
603
01:15:52,146 --> 01:15:54,476
Hennes puls stiger.
604
01:15:54,649 --> 01:15:56,609
Håll henne i spelet.
605
01:16:27,055 --> 01:16:29,805
- Tris!
- Jag kommer!
606
01:17:04,175 --> 01:17:05,885
Mamma!
607
01:17:10,306 --> 01:17:12,306
Jag kommer!
608
01:17:57,519 --> 01:17:59,399
Tris, hjälp mig!
609
01:17:59,938 --> 01:18:01,768
Håll i!
610
01:18:12,284 --> 01:18:13,414
Tris.
611
01:18:15,245 --> 01:18:18,865
De tappra-simulering avslutad.
612
01:18:32,220 --> 01:18:36,350
- Jag saknar dig så mycket.
- Det vet jag att du gör.
613
01:18:37,308 --> 01:18:40,228
Men jag är kvar hos dig.
614
01:18:50,238 --> 01:18:54,658
Du måste vara stark nu.
Lova mig att vara stark.
615
01:18:55,743 --> 01:19:00,253
- Jag försöker.
- Du klarar det här, det vet jag.
616
01:19:00,414 --> 01:19:04,964
Du är modig.
Modigare än nån annan.
617
01:19:06,378 --> 01:19:09,128
Jag är inte modig, mamma.
618
01:19:11,008 --> 01:19:13,798
Jag låtsas att jag är det.
619
01:19:14,928 --> 01:19:18,518
Jag vill att folk ska tro det,
men jag är inte modig.
620
01:19:21,769 --> 01:19:24,769
Jag är jätte, jätterädd...
621
01:19:25,689 --> 01:19:29,569
... för att vi kanske är det
som är fel i den här världen.
622
01:19:29,735 --> 01:19:31,525
Divergenter.
623
01:19:33,363 --> 01:19:36,663
Jag ville ingenting av det här.
624
01:19:36,825 --> 01:19:40,575
Du och pappa och Caleb och Four.
625
01:19:40,745 --> 01:19:44,875
Jag kan inte låta bli att tänka
att om jag var normal...
626
01:19:45,500 --> 01:19:48,590
... så hade vi fortfarande
varit tillsammans.
627
01:19:48,753 --> 01:19:52,303
Mamma,
jag vill inte vara divergent mer.
628
01:19:53,049 --> 01:19:55,679
Jag vill bara känna mig trygg igen.
629
01:19:57,846 --> 01:20:00,346
De ärliga-simulering avslutad.
630
01:20:20,076 --> 01:20:23,036
Four. Du är här.
631
01:20:23,204 --> 01:20:26,084
- Ja, det är jag.
- Du är här.
632
01:20:26,248 --> 01:20:29,038
- Är du okej?
- Ja.
633
01:20:29,919 --> 01:20:32,209
Säkra korridoren!
634
01:20:34,673 --> 01:20:37,513
Nu får vi ut dig härifrån.
635
01:20:38,552 --> 01:20:40,432
Är du okej?
636
01:20:54,318 --> 01:20:58,528
- Sluta. Låt honom gå.
- Ska du inte skjuta mig?
637
01:20:59,740 --> 01:21:03,080
En gång torris, alltid torris.
638
01:21:14,504 --> 01:21:15,804
Nu!
639
01:21:22,345 --> 01:21:25,055
Hur kom du förbi vakterna?
640
01:21:25,223 --> 01:21:28,563
Du känner mig.
"Läskig kille"- färdigheter.
641
01:21:32,563 --> 01:21:34,363
Vad är det?
642
01:21:36,693 --> 01:21:40,363
Du var inte där.
Du hörde det inte ens.
643
01:21:44,242 --> 01:21:46,992
Tris, vi måste sticka nu. Okej?
644
01:21:47,161 --> 01:21:49,661
Förlåt, Four.
645
01:21:49,830 --> 01:21:53,580
Förlåt att jag inte sa
att jag skulle sticka.
646
01:21:53,751 --> 01:21:58,171
Jag ville säga hej då,
men jag visste inte hur.
647
01:21:58,339 --> 01:22:00,419
Vad pratar du om?
648
01:22:03,761 --> 01:22:07,721
Så även om jag inte fick säga det
i verkligheten-
649
01:22:07,890 --> 01:22:12,980
- så kan jag åtminstone säga det nu,
även om det bara är i en simulering.
650
01:22:13,145 --> 01:22:18,025
Vi är inte i en simulering.
Tror du inte jag hade vetat det?
651
01:22:20,319 --> 01:22:23,029
Du är inte i en simulering.
652
01:22:24,531 --> 01:22:26,281
Du är simuleringen.
653
01:23:00,275 --> 01:23:03,525
De lärda-simulering avslutad.
654
01:23:03,695 --> 01:23:07,365
- Nu återstår bara De fridfulla.
- Hon har inte klarat De osjälviska.
655
01:23:07,532 --> 01:23:11,242
Jo, det har hon.
När hon skonade dig.
656
01:23:12,703 --> 01:23:15,003
Hon är helt makalös.
657
01:23:15,164 --> 01:23:19,174
Hon har testats positiv
för fyra falanger på en dag.
658
01:23:20,795 --> 01:23:23,375
Ingen har kommit så långt.
659
01:23:24,465 --> 01:23:27,085
Vi har ett problem.
660
01:23:31,013 --> 01:23:33,893
Hon kraschar. Hon måste vila.
661
01:23:34,058 --> 01:23:37,348
Låter du inte syskonkärleken
fördunkla ditt omdöme?
662
01:23:37,519 --> 01:23:39,859
Se själv.
663
01:23:47,196 --> 01:23:51,366
Nåväl. Ta loss testobjektet.
664
01:24:03,086 --> 01:24:07,216
Bra jobbat, allihop.
Vi fortsätter i morgon.
665
01:24:49,048 --> 01:24:52,428
Du tänkte aldrig återvända
till De osjälviska, va?
666
01:24:55,095 --> 01:24:57,555
Jag gjorde det jag kände var rätt.
667
01:24:57,723 --> 01:25:00,643
Våra föräldrar hade skämts för dig.
668
01:25:01,518 --> 01:25:04,358
Kanske inte.
669
01:25:05,064 --> 01:25:07,944
Jag är ju redo att offra dig-
670
01:25:08,108 --> 01:25:11,198
- min enda levande släkting,
den enda person jag älskar-
671
01:25:11,361 --> 01:25:14,491
- för att bevara
det som är bäst för alla andra.
672
01:25:16,033 --> 01:25:18,993
Vad är mer osjälviskt än det?
673
01:25:26,418 --> 01:25:29,748
Vad tror Jeanine
att det finns i lådan, Caleb?
674
01:25:29,921 --> 01:25:33,051
Ett meddelande från grundarna.
Men lådan skulle öppnas bara-
675
01:25:33,216 --> 01:25:35,586
om falangsystemet bröt samman.
676
01:25:35,760 --> 01:25:39,140
Därför krävs det en som du
för att öppna den.
677
01:25:39,306 --> 01:25:43,886
Du bevisar att divergentproblemet
har blivit för stort för att hantera.
678
01:25:44,853 --> 01:25:47,233
Hör du ens vad du säger nu?
679
01:25:48,314 --> 01:25:50,444
Du rår inte för att du föddes så.
680
01:25:50,608 --> 01:25:55,318
- Jeanine mördade en hel falang.
- Den falangen blev opålitlig.
681
01:25:55,488 --> 01:26:00,988
- Hon dödade våra föräldrar.
- Det var våra föräldrars eget fel.
682
01:26:02,453 --> 01:26:08,963
Lådan fanns hos dem. De höll
den gömd. Alla kunde ha levt nu.
683
01:26:10,586 --> 01:26:14,796
Vi kände inte våra föräldrar
så bra som vi trodde.
684
01:26:15,966 --> 01:26:19,546
Okej, släktträffen är slut.
Dags att gå.
685
01:26:26,727 --> 01:26:30,227
Jag har en liten överraskning
till dig, Tris.
686
01:26:32,900 --> 01:26:34,610
Four?
687
01:26:35,277 --> 01:26:36,897
Tris!
688
01:26:52,044 --> 01:26:56,924
Din bror förklarade väl hur viktig
din insats är för stadens framtid?
689
01:26:57,090 --> 01:27:00,090
Snälla, släpp Four.
690
01:27:00,260 --> 01:27:05,220
Om hans välbefinnade är så viktigt
borde du fokusera på uppgiften.
691
01:27:07,976 --> 01:27:10,306
Säg mig, förstår du ironi?
692
01:27:12,063 --> 01:27:16,403
Du testades positivt för De lärda,
så du måste ha klipskheten för det.
693
01:27:16,568 --> 01:27:18,438
Ironi?
694
01:27:18,611 --> 01:27:23,951
Som att du är full av hat och måste
klara en De fridfulla-simulering.
695
01:27:27,203 --> 01:27:29,913
Sen har vi andra ironier också-
696
01:27:30,081 --> 01:27:34,711
- som att din älskade mamma som
du så djärvt räddade i simuleringen-
697
01:27:34,877 --> 01:27:37,877
orsakade att du hamnade här.
698
01:27:38,047 --> 01:27:40,587
Men den bittraste ironin är-
699
01:27:40,758 --> 01:27:44,598
- att Natalie Prior dog inte bara
för att skydda informationen...
700
01:27:44,762 --> 01:27:47,932
- ... som jag nu har...
- Du dödade henne för den!
701
01:27:48,099 --> 01:27:50,309
... som hon så egoistiskt dolde-
702
01:27:50,476 --> 01:27:54,146
- utan att det är hennes dotter,
hennes älskade divergent Tris...
703
01:27:54,313 --> 01:27:57,273
- ... som är den som ger den till mig.
- Sluta!
704
01:27:57,441 --> 01:28:00,741
Därför kommer din mammas död-
705
01:28:00,903 --> 01:28:03,283
precis som din pojkväns död-
706
01:28:03,447 --> 01:28:06,117
att betyda absolut ingenting.
707
01:29:13,974 --> 01:29:18,524
Ta inte ut henne. Inte än.
708
01:30:08,319 --> 01:30:10,909
Nej... nej.
709
01:30:13,324 --> 01:30:15,914
Väck liv i henne!
710
01:30:17,620 --> 01:30:19,960
Väck liv i henne!
711
01:30:20,123 --> 01:30:25,093
Nej! Väck liv i henne! Kom igen!
712
01:30:27,046 --> 01:30:28,916
Kom igen!
713
01:30:31,717 --> 01:30:35,637
Testobjekt 7 är ej längre livsduglig.
714
01:30:58,619 --> 01:31:01,119
Jag trodde verkligen att det var du.
715
01:31:13,008 --> 01:31:14,968
Vi får väl...
716
01:31:17,471 --> 01:31:21,021
Vi får väl återuppta vårt sökande.
717
01:31:35,447 --> 01:31:39,657
Finn tröst i din falang, Caleb.
Vi är din familj nu.
718
01:32:27,081 --> 01:32:29,631
Jeanine bad mig visa dig det här.
719
01:32:58,528 --> 01:33:01,238
Four, kan du göra din pryl?
720
01:33:07,162 --> 01:33:10,042
Det där var rätt bra, va?
721
01:33:10,206 --> 01:33:14,746
Jag snodde förlamningsmedlet och
gav henne när hon knasade om dig.
722
01:33:14,919 --> 01:33:18,719
Jag sa till dem att jag var smart.
De borde ha lyssnat.
723
01:33:23,636 --> 01:33:25,926
Du är verklig.
724
01:33:26,097 --> 01:33:27,717
Ja, jag är verklig.
725
01:33:29,350 --> 01:33:31,310
Vad gör du här?
726
01:33:33,229 --> 01:33:35,559
Du dog.
727
01:33:38,275 --> 01:33:42,355
Okej, hör ni, kom nu.
Seriöst. Vi kan göra det där sen.
728
01:33:43,197 --> 01:33:45,947
- Är du okej?
- Ja.
729
01:33:48,911 --> 01:33:51,121
- Tack, Peter.
- Nu är vi kvitt.
730
01:33:53,791 --> 01:33:57,541
Kom nu, innan Jeanine inser
att du lever.
731
01:33:57,711 --> 01:34:01,721
- Vi måste ta lådan.
- Det är inte läge för minnesgrejer.
732
01:34:01,882 --> 01:34:07,142
Det är inte vad Jeanine tror.
För då hade mamma förstört den.
733
01:34:07,304 --> 01:34:09,894
Vi måste ta den.
734
01:34:12,059 --> 01:34:14,729
Finns det en annan väg in i labbet?
735
01:34:14,895 --> 01:34:17,555
Jag måste in i kontrollrummet
och låsa upp dörrarna.
736
01:34:17,731 --> 01:34:20,321
Okej, gör det då.
737
01:34:21,985 --> 01:34:25,855
- Just nu?
- Ja. Du valde precis vår sida.
738
01:34:26,031 --> 01:34:29,371
Om du vill överleva,
se till att vi gör det.
739
01:34:29,534 --> 01:34:31,244
Kom.
740
01:34:33,079 --> 01:34:34,119
Fan!
741
01:35:02,942 --> 01:35:06,242
Inga vapen.
Det är för uppseendeväckande.
742
01:35:07,863 --> 01:35:10,073
- Hej.
- Vänta.
743
01:35:20,334 --> 01:35:22,674
Åtkomst nekad.
744
01:35:49,738 --> 01:35:52,618
- Åtkomst beviljad.
- Okej, kom.
745
01:35:54,326 --> 01:35:57,196
Är det den?
Ta den, så sticker vi.
746
01:36:03,835 --> 01:36:06,245
Vad händer?
747
01:36:07,338 --> 01:36:10,168
- Vad är det?
- Intrång i simrummet.
748
01:36:10,341 --> 01:36:12,641
Jag vill se vem som är där.
749
01:36:12,802 --> 01:36:15,762
- Kamerorna är nere.
- Jag skickar dit vakter.
750
01:36:15,930 --> 01:36:18,180
Visa varenda cell - nu!
751
01:36:25,356 --> 01:36:27,106
Visa henne.
752
01:36:27,275 --> 01:36:30,815
- Tori lyckades få ut dem säkert.
- Hur många fler?
753
01:36:30,986 --> 01:36:33,276
Varenda en.
754
01:36:35,991 --> 01:36:37,871
Vi sticker.
755
01:36:41,538 --> 01:36:44,878
Tris?
Tris, kom nu, vi måste gå.
756
01:36:46,418 --> 01:36:48,998
Vi måste gå.
757
01:36:49,171 --> 01:36:53,971
Jag kan inte. Min mamma dog
för att skydda lådans innehåll.
758
01:36:56,178 --> 01:37:00,098
- Jag måste öppna den.
- Då kommer vi aldrig ut.
759
01:37:00,265 --> 01:37:05,185
Jag måste göra det här först.
Du måste lita på mig, snälla.
760
01:37:07,481 --> 01:37:10,441
Och anförtro dig mitt liv.
761
01:37:15,530 --> 01:37:16,700
Gör det.
762
01:37:18,908 --> 01:37:20,788
Höger!
763
01:37:21,453 --> 01:37:22,663
Stilla!
764
01:37:27,834 --> 01:37:30,714
Startar De fridfulla-simulering.
765
01:37:34,632 --> 01:37:39,682
Är du tillbaka nu?
Du är en större idiot än din mor.
766
01:37:44,892 --> 01:37:49,692
Säg vad du vill till mig, Jeanine,
men jag slåss inte med dig.
767
01:37:50,356 --> 01:37:53,856
- Så himla "fridfullt" av dig.
- Jag menar det.
768
01:37:55,027 --> 01:37:56,897
Jag slåss inte med dig.
769
01:37:57,071 --> 01:37:59,451
Klart du inte ska.
770
01:37:59,615 --> 01:38:02,325
Du ska slåss med henne.
771
01:38:04,286 --> 01:38:06,826
Den som du verkligen hatar.
772
01:38:38,153 --> 01:38:39,573
Vad är du?
773
01:38:43,283 --> 01:38:45,453
Jag är du, Tris.
774
01:38:46,411 --> 01:38:48,871
Jag är ditt sanna jag.
775
01:38:58,464 --> 01:39:00,474
Jag slåss inte med dig.
776
01:39:00,633 --> 01:39:02,933
- Jag får dig till det!
- Du är inte jag.
777
01:39:03,094 --> 01:39:06,474
Jo, jag är det folk ser
när de tittar på dig.
778
01:39:21,862 --> 01:39:26,082
Du dödade Will och dina föräldrar.
Du är dödlig.
779
01:39:31,789 --> 01:39:35,499
Ingen kommer älska dig, Tris.
De kommer inte ens sakna dig.
780
01:39:35,668 --> 01:39:40,508
Världen blir bättre utan dig.
En divergent mindre som förstör allt.
781
01:39:41,757 --> 01:39:47,007
Och ingen förlåter dig nånsin
för det du har gjort.
782
01:39:47,930 --> 01:39:49,850
Du har fel.
783
01:39:57,439 --> 01:40:00,399
För jag gör det.
784
01:40:37,311 --> 01:40:40,571
De fridfulla-simulering avslutad.
785
01:40:43,985 --> 01:40:45,855
Nej, stopp!
786
01:40:49,240 --> 01:40:51,950
Startar meddelande.
787
01:41:10,594 --> 01:41:14,524
Hej.
Jag kommer från utanför muren-
788
01:41:14,681 --> 01:41:17,851
- där vi snart
har förintat varandra.
789
01:41:19,394 --> 01:41:22,564
Vi byggde er stad
som ett experiment.
790
01:41:22,731 --> 01:41:27,491
Det är det enda sättet att återfå
den mänsklighet vi har förlorat.
791
01:41:29,488 --> 01:41:33,528
Och vi skapade falanger
för att säkra freden.
792
01:41:33,700 --> 01:41:39,790
Men vi tror att vissa av er kommer
att överskrida falanggränserna.
793
01:41:39,956 --> 01:41:43,036
Dessa blir divergenterna.
794
01:41:43,877 --> 01:41:46,797
De är experimentets sanna syfte.
795
01:41:46,963 --> 01:41:50,933
De är nödvändiga
för mänsklighetens överlevnad.
796
01:41:52,635 --> 01:41:55,465
Om ni ser det här
så är minst en av er-
797
01:41:55,638 --> 01:42:00,268
- bevis för att vårt experiment
har lyckats.
798
01:42:00,435 --> 01:42:03,895
Det är nu dags för er
att lämna er isolering-
799
01:42:04,063 --> 01:42:06,323
och återförenas med oss.
800
01:42:06,482 --> 01:42:09,692
Vi lät er tro
att ni var de sista av oss.
801
01:42:09,861 --> 01:42:11,781
Men det är ni inte.
802
01:42:11,946 --> 01:42:14,276
Mänskligheten väntar på er-
803
01:42:14,448 --> 01:42:18,788
med hopp utanför muren.
804
01:42:26,585 --> 01:42:29,205
- Är du okej?
- Ja.
805
01:42:51,568 --> 01:42:54,528
Du hade fel - om oss.
806
01:42:58,116 --> 01:43:00,866
Vi var aldrig problemet.
807
01:43:01,495 --> 01:43:03,495
Vi är lösningen.
808
01:43:15,383 --> 01:43:17,223
Gräv ner lådan.
809
01:43:18,303 --> 01:43:21,473
Ingen får se det. Nånsin.
810
01:43:24,267 --> 01:43:26,227
Döda dem båda.
811
01:43:28,354 --> 01:43:30,694
Släpp era vapen! Nu!
812
01:43:34,736 --> 01:43:36,486
Rör er inte!
813
01:43:39,323 --> 01:43:42,333
Lägg ner er era vapen nu!
814
01:43:42,493 --> 01:43:44,753
Stanna!
815
01:43:44,912 --> 01:43:47,292
Rör dig inte.
816
01:43:50,710 --> 01:43:52,920
Hej, Jeanine.
817
01:43:53,587 --> 01:43:54,757
Evelyn?
818
01:43:54,922 --> 01:43:58,802
Imponerande.
Jag tror att vi ska trivas här.
819
01:43:59,760 --> 01:44:02,470
Tror du
att de andra falangerna tillåter det?
820
01:44:03,389 --> 01:44:06,099
För att du är så populär?
821
01:44:08,060 --> 01:44:09,980
Ta ut henne!
822
01:44:11,021 --> 01:44:13,901
När meddelandet kommer ut
så är det slut.
823
01:44:32,000 --> 01:44:33,590
Vilket meddelande?
824
01:44:37,297 --> 01:44:42,007
Du ska få se. Jag ska spela upp det
på varenda skärm i staden.
825
01:44:43,803 --> 01:44:46,433
Vi har skilt er från oss andra.
826
01:44:48,725 --> 01:44:52,645
Och vi skapade falanger
för att säkra freden.
827
01:44:53,980 --> 01:44:59,320
Det är nu dags för er att lämna er
isolering och återförenas med oss.
828
01:44:59,485 --> 01:45:03,235
Vi lät er tro
att ni är de sista av oss.
829
01:45:03,406 --> 01:45:05,316
Men det är ni inte.
830
01:45:05,491 --> 01:45:07,831
Om ni ser det här
så är minst en av er-
831
01:45:07,994 --> 01:45:12,254
- bevis för att vårt experiment
har lyckats.
832
01:45:14,208 --> 01:45:16,838
Mänskligheten väntar på er-
833
01:45:17,002 --> 01:45:20,672
med hopp utanför muren.
834
01:45:58,084 --> 01:46:00,464
Dessa är divergenterna.
835
01:46:00,629 --> 01:46:03,299
De är experimentets sanna syfte.
836
01:46:03,465 --> 01:46:06,795
De är nödvändiga
för mänsklighetens överlevnad.
837
01:46:06,968 --> 01:46:09,298
Du gjorde det.
838
01:46:17,145 --> 01:46:19,805
Alla glor på mig.
839
01:46:19,981 --> 01:46:22,651
Du förändrade allt.
840
01:46:23,735 --> 01:46:25,895
Nu då?
841
01:46:26,070 --> 01:46:29,200
Det finns bara ett sätt att få veta.
842
01:46:29,365 --> 01:46:31,525
Är du klar?
843
01:47:34,971 --> 01:47:37,721
Det har gått över 200 år.
844
01:47:40,018 --> 01:47:42,598
Vem vet vad som finns där ute?
845
01:47:44,522 --> 01:47:47,322
Det får du aldrig veta.