1 00:00:41,805 --> 00:00:43,715 Fred. 2 00:00:44,516 --> 00:00:49,226 För länge sen, innan grundarna grundlade denna vår fina stad- 3 00:00:49,396 --> 00:00:52,226 var ordet nästan meningslöst. 4 00:00:52,399 --> 00:00:55,319 Ett ideal lika oåtkomligt som en dröm. 5 00:00:55,485 --> 00:00:59,485 Nu 200 år senare är vi alla levande bevis för- 6 00:00:59,656 --> 00:01:02,616 att freden verkligen är uppnåelig. 7 00:01:02,784 --> 00:01:06,044 Skälet är så klart vårt falangsystem. 8 00:01:06,204 --> 00:01:09,424 De lärda, De tappra, De fridfulla- 9 00:01:09,582 --> 00:01:11,712 De ärliga, De osjälviska. 10 00:01:11,876 --> 00:01:15,246 Genom att dela in människor efter personlighet och anlag- 11 00:01:15,421 --> 00:01:21,591 - spelar varje falang en viktig roll för att bevara samhällsordningen. 12 00:01:21,761 --> 00:01:24,561 Men vår harmoni angrips nu- 13 00:01:24,722 --> 00:01:28,432 - av en liten, men livsfarlig grupp individer. 14 00:01:28,601 --> 00:01:31,561 Vi kallar dem divergenter. 15 00:01:31,729 --> 00:01:35,979 De är i själva verket det värsta som mänskligheten var förut. 16 00:01:36,150 --> 00:01:39,950 Upproriska, trotsiga och okontrollerbara. 17 00:01:40,946 --> 00:01:44,946 Det var för fem dar sen som en grupp förklädda divergenter- 18 00:01:45,117 --> 00:01:47,537 brutalt angrep De osjälviska. 19 00:01:47,703 --> 00:01:51,833 Ett uppenbart försök att lamslå falangsystemet. 20 00:01:54,126 --> 00:01:58,586 Divergenterna föraktar vårt system för att de inte kan anpassa sig. 21 00:01:58,755 --> 00:02:03,425 De senaste ryktena om att jag låg bakom angreppet på De osjälviska? 22 00:02:03,594 --> 00:02:07,394 Ren och skär divergentpropaganda. 23 00:02:07,556 --> 00:02:11,886 Jag kommer att göra allt för att lagföra dessa rymlingar. 24 00:02:12,060 --> 00:02:16,480 Som tjänstgörande rådsordförande har jag utlyst undantagstillstånd- 25 00:02:16,648 --> 00:02:20,738 - tills jag vet att varje hot mot vår säkerhet undanröjts. 26 00:02:20,902 --> 00:02:23,532 Säg till Jeanine att vi har den. 27 00:02:24,823 --> 00:02:27,913 Vi är allt som finns kvar av mänskligheten. 28 00:02:28,076 --> 00:02:30,996 Den väldiga mur som omgärdar vår stad- 29 00:02:31,162 --> 00:02:33,962 - skyddar oss mot våra giftiga omgivningar- 30 00:02:34,124 --> 00:02:38,634 - men vi måste själva bekämpa allt som kan förgifta oss inifrån. 31 00:02:38,795 --> 00:02:41,375 När man är civilisationens sista hopp- 32 00:02:41,547 --> 00:02:46,297 - är fred inte bara ett ideal. Det är en skyldighet. 33 00:02:46,469 --> 00:02:50,809 Och vi måste alla ta ställning mot fredens enda sanna fiende: 34 00:02:52,308 --> 00:02:54,438 Divergenterna. 35 00:03:26,425 --> 00:03:28,715 De fridfulla. 36 00:03:29,803 --> 00:03:32,723 Vi måste kolla att kusten är klar. 37 00:03:32,889 --> 00:03:34,059 Tris! 38 00:03:50,865 --> 00:03:53,905 Hjälp oss. Snälla, hjälp oss. Snälla. 39 00:03:55,954 --> 00:03:59,374 - Snälla, ni måste hjälpa oss. - Tyvärr. 40 00:03:59,541 --> 00:04:03,001 Du måste ge dig av. Du hör inte hemma här. 41 00:04:03,169 --> 00:04:05,959 Allt är hennes fel. 42 00:04:10,510 --> 00:04:12,720 Du dödade Will. 43 00:04:26,108 --> 00:04:27,528 Mamma? 44 00:04:32,114 --> 00:04:34,414 - Du dödade oss alla. - Will! 45 00:06:27,477 --> 00:06:29,307 Och... tre! 46 00:06:29,896 --> 00:06:31,476 Högre! 47 00:06:34,067 --> 00:06:36,647 - Högre! - Vill du gunga högre? 48 00:06:36,820 --> 00:06:39,990 - Allihop, dags för ny lektion! - Nu så. 49 00:06:53,753 --> 00:06:56,553 Jag ville bara göra nåt annorlunda. 50 00:07:10,895 --> 00:07:13,555 Det är absolut annorlunda. 51 00:07:15,483 --> 00:07:18,993 - Gillar du det inte? - Jo, jag gillar det mycket. 52 00:07:19,153 --> 00:07:21,743 Jag är bara förvånad. 53 00:07:23,532 --> 00:07:28,372 - Vad händer, Tris? - Inget. Jag mår bra, bara... 54 00:07:30,998 --> 00:07:33,538 Har du fortfarande dina mardrömmar? 55 00:07:36,086 --> 00:07:37,706 Nej. 56 00:07:42,134 --> 00:07:43,934 Vi är okej. 57 00:07:45,345 --> 00:07:49,675 Du och jag. Jag vet att inget annat är det, men vi är det. 58 00:07:52,811 --> 00:07:55,941 God morgon och ha en välsignad dag. 59 00:07:56,607 --> 00:07:59,187 Dags att arbeta. 60 00:08:13,331 --> 00:08:18,001 - Hur länge till måste vi stanna här? - Tills det är säkert att ge sig av. 61 00:08:51,285 --> 00:08:53,745 Pojk! 62 00:08:55,706 --> 00:08:58,576 Du kan inte ignorera mig för evigt. 63 00:08:59,919 --> 00:09:02,959 Du planerar ditt nästa drag, men det finns saker du inte vet. 64 00:09:03,130 --> 00:09:06,050 Snälla Marcus, lämna oss ifred. 65 00:09:07,134 --> 00:09:10,054 Din mamma kom inte tillbaka bara för att rädda dig. 66 00:09:10,220 --> 00:09:13,930 Hon dolde nåt för Jeanine, nåt som anförtrotts De osjälviska. 67 00:09:14,099 --> 00:09:17,849 Marcus, sluta. Vad du än vill ha av oss, så får du det inte. 68 00:09:21,899 --> 00:09:24,739 Jag är inte fienden här. 69 00:09:36,121 --> 00:09:38,371 Ni hittade den. 70 00:09:41,209 --> 00:09:45,879 Den var hemma hos Natalie och Andrew Prior, som du sa. 71 00:09:52,095 --> 00:09:54,885 Vad finns det i den? 72 00:09:55,056 --> 00:09:59,936 Ett meddelande från grundarna som säkrar framtiden vårt folk förtjänar. 73 00:10:02,480 --> 00:10:06,070 Divergenter kommer att förgöra vårt samhälle. 74 00:10:07,402 --> 00:10:10,282 Om inte vi förgör dem. 75 00:10:13,324 --> 00:10:15,284 Och nu kan vi det. 76 00:10:15,451 --> 00:10:19,661 Men bara en divergent kan öppna den här lådan. 77 00:10:25,377 --> 00:10:29,167 Hitta dem. Varenda en av dem. 78 00:10:47,816 --> 00:10:51,486 Gå med glädje. - Gå med glädje. 79 00:10:53,488 --> 00:10:56,068 - Gå med glädje. - Tack. 80 00:10:56,241 --> 00:10:58,411 Gå med glädje. 81 00:10:59,828 --> 00:11:02,208 Gå med glädje. 82 00:11:02,372 --> 00:11:05,922 Jag vet inte hur länge jag klarar myspyset. 83 00:11:06,084 --> 00:11:08,964 De fridfulla är såna. Vi försöker smälta in. 84 00:11:09,129 --> 00:11:12,379 Jag försöker smälta in, men det går inte. 85 00:11:12,549 --> 00:11:14,549 Jag går förbi till höger. 86 00:11:14,718 --> 00:11:17,388 Titta, en regnbåge. Den är fin. 87 00:11:18,596 --> 00:11:22,056 Toksnälla totalpacifister? Jag stortrivs här. 88 00:11:22,225 --> 00:11:24,555 Tack. Gå med glädje. 89 00:11:24,727 --> 00:11:26,437 Ojsan, ursäkta. 90 00:11:26,604 --> 00:11:30,574 Tris, snygg frisyr. Försökte du toksnagga dig? 91 00:11:30,733 --> 00:11:34,243 - Peter, ta din mat och sätt dig. - Eller vad? 92 00:11:36,405 --> 00:11:39,865 Vi bör hålla ihop nu när vi är officiella rymlingar. 93 00:11:40,034 --> 00:11:44,214 - Vad då, officiella rymlingar? - Sa du det inte till Caleb? 94 00:11:44,372 --> 00:11:47,252 Jeanine säger att angreppet mot De osjälviska- 95 00:11:47,416 --> 00:11:51,416 - iscensattes av en grupp avfallna divergenter och deras sympatisörer. 96 00:11:51,587 --> 00:11:54,007 - Så de skyller allt på oss? - Ja. 97 00:11:54,173 --> 00:12:00,013 Jeanine behövde en ursäkt för att få undantagstillstånd av rådet. 98 00:12:09,063 --> 00:12:12,233 Att stanna hos De fridfulla är vårt bästa alternativ nu. 99 00:12:12,399 --> 00:12:17,399 Vi måste hitta resten av De tappra. Sen kan vi slå till. 100 00:12:18,322 --> 00:12:21,412 Vi måste döda Jeanine. 101 00:12:21,575 --> 00:12:25,745 Jag vet. Vi är inte klara än. 102 00:12:28,665 --> 00:12:33,165 - Beatrice, du menar väl inte allvar? - Jo, jag menar allvar. 103 00:12:34,462 --> 00:12:38,682 - Jag slutar inte förrän hon dör. - Du kan inte gå runt och döda folk. 104 00:12:38,842 --> 00:12:41,142 Hon har rätt, lyssna på din syster. 105 00:12:41,302 --> 00:12:44,932 Du borde sticka till De lärda och döda Jeanine själv. 106 00:12:45,098 --> 00:12:47,638 Jag stannar hos Caleb så du inte har ihjäl honom också. 107 00:12:51,229 --> 00:12:54,069 - Va? - Kom igen, du vet. 108 00:12:55,900 --> 00:12:59,070 Som du hade ihjäl dina föräldrar. 109 00:13:16,420 --> 00:13:18,630 Vad gör ni? 110 00:13:20,800 --> 00:13:23,590 Mitt kontor - nu! 111 00:13:25,304 --> 00:13:28,524 Smaklig måltid, allihop. Smaklig måltid. 112 00:13:28,682 --> 00:13:31,142 Lugna ner dig. Lugn. 113 00:13:36,482 --> 00:13:41,492 Var inte ickevåld ett villkor för att ni skulle få en fristad här? 114 00:13:42,446 --> 00:13:46,446 Jag kan garantera dig att inget liknande händer igen. 115 00:13:46,617 --> 00:13:50,117 Må så vara, men ni kan inte stanna här hos oss. 116 00:13:50,996 --> 00:13:53,536 Er närvaro här är för söndrande. 117 00:13:56,293 --> 00:14:01,343 Sanningen är väl att vår fristad här inte skulle bli så långvarig. Va? 118 00:14:01,506 --> 00:14:04,716 Ni vågar ju inte trotsa Jeanine. 119 00:14:04,884 --> 00:14:07,894 - Du förstår oss inte alls. - Jo, jag förstår er. 120 00:14:08,054 --> 00:14:11,524 Ni tror att ni kan hålla er utanför, men det kan ni inte. 121 00:14:11,683 --> 00:14:16,353 En dag dyker Jeanine upp och tar ifrån er den makt ni tror er ha. 122 00:14:19,857 --> 00:14:24,067 Johanna, vi behöver lite mer tid. 123 00:14:24,237 --> 00:14:27,117 När vi hittat resten av De tappra kan vi ge oss av. 124 00:14:27,281 --> 00:14:30,371 Och sen? Anfalla De lärda? 125 00:14:30,535 --> 00:14:36,365 - Jag tänker inte delta i våld. - Vi ber bara om ett par dar till. 126 00:14:40,836 --> 00:14:42,626 En. 127 00:14:44,131 --> 00:14:45,721 En vad? 128 00:14:45,883 --> 00:14:48,803 En chans till. 129 00:14:51,639 --> 00:14:54,139 Att vara fridfull är att förlåta. 130 00:14:54,308 --> 00:14:57,808 Andra och sig själv. 131 00:14:58,687 --> 00:15:01,147 Du lider, Tris. 132 00:15:04,193 --> 00:15:07,113 Och jag känner för dig. 133 00:15:07,988 --> 00:15:11,328 Jag vet hur det är att inte kunna göra nåt- 134 00:15:11,491 --> 00:15:14,331 när man förlorar nära och kära. 135 00:15:15,787 --> 00:15:20,327 Men att döda Jeanine väcker inte liv i din mamma. 136 00:15:20,500 --> 00:15:24,750 Jag vet att du är arg, men du låter vreden förtära dig. 137 00:15:27,465 --> 00:15:29,375 Vad är det? 138 00:15:46,943 --> 00:15:49,493 Stanna här och var tysta. 139 00:16:09,840 --> 00:16:11,590 Mina herrar. 140 00:16:11,759 --> 00:16:14,799 Välkomna till De fridfulla. Vad förskaffar oss nöjet? 141 00:16:14,970 --> 00:16:19,020 - Det är ingen artighetsvisit. - Vi letar efter divergenter. 142 00:16:19,183 --> 00:16:22,023 Jaha. Vi ska göra allt för att hjälpa er. 143 00:16:22,186 --> 00:16:25,186 Du måste låta din falang testas. 144 00:16:27,066 --> 00:16:29,026 Ny sållningsteknik från De lärda. 145 00:16:29,193 --> 00:16:33,073 När Jeanine blev rådets ledare blev beslutsprocessen enklare. 146 00:16:33,238 --> 00:16:36,908 - Ni har inga befogenheter här. - Seså, Johanna. 147 00:16:37,075 --> 00:16:39,825 Vad hände med er hövlighet? 148 00:16:41,288 --> 00:16:45,708 Det lätta eller det svåra sättet? Det är upp till dig. 149 00:16:49,921 --> 00:16:54,011 Okej. Men under protest. 150 00:16:55,051 --> 00:16:58,101 Okej, vi kan köra igång! Sätt igång! 151 00:16:59,472 --> 00:17:04,192 Alla fridfulla till kupolen för ett nytt obligatoriskt test. 152 00:17:05,562 --> 00:17:09,692 Var snälla och gå till kupolen för det obligatoriska testet. 153 00:17:10,775 --> 00:17:13,605 In i byggnaden! In med er! 154 00:17:17,532 --> 00:17:19,662 Kom, sätt fart! 155 00:17:28,000 --> 00:17:29,880 Vet du om en sak? 156 00:17:31,671 --> 00:17:35,341 Du verkar ha fastnat i dörröppningen. 157 00:17:46,644 --> 00:17:50,064 Eric är här. Vi måste sticka nu. Kom. 158 00:17:57,696 --> 00:18:00,066 Vad finns där uppe? 159 00:18:00,240 --> 00:18:02,330 Bara mitt kontor. 160 00:18:08,665 --> 00:18:10,495 Gå, gå, gå! 161 00:18:23,722 --> 00:18:26,352 Det finns två beväpnade vakter. 162 00:18:27,183 --> 00:18:29,523 Ska vi klättra ut genom fönstret? 163 00:18:30,186 --> 00:18:32,106 Vi måste dela upp oss. 164 00:18:33,106 --> 00:18:36,186 Okej, ja. Okej. 165 00:18:36,359 --> 00:18:40,029 - Rädda sig den som kan. - Bra. 166 00:18:41,614 --> 00:18:44,034 Hallå, de är här uppe! 167 00:18:45,118 --> 00:18:47,448 Eric, de är här! De sticker! 168 00:18:48,955 --> 00:18:51,035 Okej, är du klar? 169 00:19:03,761 --> 00:19:06,011 - Var? - Ut genom fönstret! 170 00:19:07,765 --> 00:19:09,925 Tre springer mot kupolen. 171 00:19:10,101 --> 00:19:12,441 - Divergent. - Jag har en! 172 00:19:12,603 --> 00:19:16,113 - Tre till fots mot kupolen. - Där borta! 173 00:19:16,899 --> 00:19:20,439 Jag kräver amnesti! Jag är De osjälviskas ledare! 174 00:19:29,036 --> 00:19:31,866 - Grip honom! - Kom. 175 00:19:40,964 --> 00:19:42,174 Fortsätt springa! 176 00:20:41,065 --> 00:20:43,525 - Lyssna! - Tåg! 177 00:20:54,536 --> 00:20:56,076 Kom igen! 178 00:21:05,047 --> 00:21:06,917 Ammunition! 179 00:21:43,292 --> 00:21:44,752 Caleb! 180 00:22:22,122 --> 00:22:25,252 Ni kan verkligen göra entré. 181 00:22:30,297 --> 00:22:33,177 - Falanglösa. - Fridfulla? 182 00:22:33,925 --> 00:22:36,675 Men du står som en tapper. 183 00:22:37,596 --> 00:22:39,926 Jag vet inte vad den här är. 184 00:22:40,098 --> 00:22:44,138 - Vi måste bara in till stan. - Så synd, tåget är upptaget. 185 00:22:44,311 --> 00:22:47,191 Och ni skadade vår last. 186 00:22:50,609 --> 00:22:54,609 Det är tyg till De osjälviska. Och ni är falanglösa, va? 187 00:22:54,779 --> 00:22:59,579 Jag var osjälvisk. Vi sydde kläder till er av såna tygrullar. 188 00:23:00,994 --> 00:23:03,624 Säger du att vi stjäl av dig? 189 00:23:03,788 --> 00:23:08,288 Nej, jag är inte längre osjälvisk, så ni stjäl inte av mig. 190 00:23:08,459 --> 00:23:11,549 Nej, ni stjäl inte alls. Jag menar... 191 00:23:11,713 --> 00:23:15,763 Det kan diskuteras om det är stöld eller godhet, men sak samma... 192 00:23:15,925 --> 00:23:20,805 - Det räcker! - Lugna nu, vi ska lämna tåget. 193 00:23:20,972 --> 00:23:24,352 Kan alla lugna ner sig? Vi kan väl sätta oss! 194 00:23:28,396 --> 00:23:31,516 - Jag försökte hjälpa till. - Det här blir skoj. 195 00:23:31,690 --> 00:23:33,980 Allihop, lugna ner er. Okej? 196 00:25:31,725 --> 00:25:33,475 Är du okej? 197 00:25:45,572 --> 00:25:48,782 - Tobias Eaton. - Säg det igen. 198 00:25:48,950 --> 00:25:51,370 Tobias Eaton. 199 00:25:53,496 --> 00:25:55,916 Vad då? Känner du honom? 200 00:25:56,082 --> 00:25:58,082 Jag är han. 201 00:26:03,631 --> 00:26:06,881 Vi har letat efter dig. 202 00:26:07,051 --> 00:26:09,721 Four, vad pratar de om? 203 00:26:09,887 --> 00:26:11,467 Four? 204 00:26:27,071 --> 00:26:29,281 Följ mig. 205 00:26:33,911 --> 00:26:36,911 Tris, förlåt, jag ville hjälpa... 206 00:26:47,341 --> 00:26:49,431 Four. Four. 207 00:26:50,302 --> 00:26:54,312 Varför letar de efter dig? Hur vet de vad du heter? 208 00:27:07,110 --> 00:27:09,780 Är det här de falanglösa? 209 00:27:10,739 --> 00:27:13,029 Det här är vansinne. 210 00:27:48,526 --> 00:27:50,356 Tobias. 211 00:27:54,323 --> 00:27:55,993 Mor. 212 00:28:02,122 --> 00:28:05,132 Jag trodde att hon var död. 213 00:28:07,419 --> 00:28:09,589 Jag med. 214 00:28:24,978 --> 00:28:28,398 Kan nån säga vad som händer här? 215 00:28:31,943 --> 00:28:34,913 Tobias far var väldigt våldsam. 216 00:28:36,114 --> 00:28:39,744 Jag visste att enda sättet att verkligen undslippa honom var- 217 00:28:39,910 --> 00:28:42,290 att försvinna helt. 218 00:28:43,997 --> 00:28:49,207 De osjälviska hjälpte mig "dö". Allt för att skydda Marcus image. 219 00:28:50,128 --> 00:28:54,508 - Men du lämnade honom hos Marcus? - Jag var väldigt ung. 220 00:28:56,634 --> 00:28:59,354 Jag kontaktade honom för ett år sen. 221 00:28:59,512 --> 00:29:05,312 Det var dags att återförenas. Jag är fortfarande din mor. 222 00:29:05,476 --> 00:29:10,816 Nej, min mor är död. Jag var på hennes begravning när jag var sex. 223 00:29:12,567 --> 00:29:17,817 Och hon försökte utnyttja mig. Som du gör nu. 224 00:29:17,989 --> 00:29:21,029 - Varför? - Hon vill ha en armé. 225 00:29:22,493 --> 00:29:24,663 - En armé? - En allians. 226 00:29:24,829 --> 00:29:27,409 - Du vill ha hämnd. - Det handlar inte om mig. 227 00:29:27,581 --> 00:29:31,881 Vi ska sätta stopp för ett system som säger att en grupp förtjänar mer. 228 00:29:32,044 --> 00:29:36,304 Stan omges måhända av en mur, men behöver inte vara ett fängelse. 229 00:29:37,341 --> 00:29:41,931 Du överdriver. Falangsystemet är inte perfekt, men är inget fängelse. 230 00:29:42,721 --> 00:29:45,391 Låt mig gissa - De lärda? 231 00:29:47,309 --> 00:29:49,019 Jag var en lärd. 232 00:29:54,149 --> 00:29:58,279 - Är du beredd att döda Jeanine? - Absolut. 233 00:29:58,445 --> 00:30:03,275 Som Marcus fru kände jag henne väl. Tro mig, hon är kapabel till allt. 234 00:30:04,367 --> 00:30:08,747 - Men det visste du redan. - Tris, vi kan inte lita på henne. 235 00:30:10,624 --> 00:30:13,134 Vi står på samma sida, Tris. 236 00:30:13,585 --> 00:30:17,005 Jag är falanglös för att jag inte passar i en falang. 237 00:30:17,172 --> 00:30:20,182 Och du är divergent för att du tillhör för många. 238 00:30:20,341 --> 00:30:26,471 Men vi hotar båda Jeanine. Mitt folk är redo för krig, om det krävs. 239 00:30:26,639 --> 00:30:28,139 Sen då? 240 00:30:29,809 --> 00:30:34,059 - Vi avsätter makthavarna. - Och när ni har gjort det? 241 00:30:34,230 --> 00:30:38,320 När ni har dödat Jeanine, vem har makten då? 242 00:30:38,484 --> 00:30:42,664 Den delen av planen utelämnar hon alltid lämpligt nog. 243 00:30:44,782 --> 00:30:49,662 Säg inte att det inte handlar om dig. Det handlar bara om dig. 244 00:30:51,455 --> 00:30:55,125 Jag vet var de återstående tappra gömmer sig. 245 00:30:55,292 --> 00:30:58,802 De sökte skydd hos De ärliga. Såvitt jag vet är de kvar där. 246 00:31:00,089 --> 00:31:05,299 Tänk. Om vi förenar våra krafter, De tappra och de falanglösa... 247 00:31:05,469 --> 00:31:08,559 - Vi blir omöjliga att stoppa. - Glöm det. 248 00:31:08,722 --> 00:31:12,942 Tack för er gästfrihet, men vi ger oss av i morgon. 249 00:31:13,101 --> 00:31:16,401 - Det är kanske... - Snälla Tobias, tänk om. 250 00:31:17,773 --> 00:31:20,233 Kalla mig inte det. 251 00:31:22,069 --> 00:31:24,399 Mitt namn är Four. 252 00:31:32,621 --> 00:31:34,871 Ska du eller jag natta honom? 253 00:31:57,812 --> 00:32:00,482 Det här ser jättegott ut. 254 00:32:02,316 --> 00:32:03,816 Tack. 255 00:32:16,539 --> 00:32:18,829 Förlåt. 256 00:32:25,548 --> 00:32:28,258 Jag borde ha berättat om henne. 257 00:32:38,644 --> 00:32:41,234 Inga fler hemligheter. 258 00:32:41,396 --> 00:32:43,226 Okej? 259 00:32:53,700 --> 00:32:57,500 Förlåt. Det var inte meningen att väcka dig. 260 00:33:00,749 --> 00:33:04,039 Jag älskade att se honom sova. 261 00:33:07,422 --> 00:33:11,182 Då ger ni er väl av till De ärliga i morgon bitti? 262 00:33:16,639 --> 00:33:19,929 Jag vill bara hans bästa. 263 00:33:22,312 --> 00:33:25,192 Du känner honom knappt. 264 00:33:26,482 --> 00:33:28,942 Du vill tro det, va? 265 00:33:29,110 --> 00:33:33,320 Men innerst inne är du nog rädd att jag känner honom för bra. 266 00:33:34,866 --> 00:33:37,786 - Jag är inte rädd. - Klart du är. 267 00:33:37,952 --> 00:33:41,832 Du är rädd att han till slut ska se dig för vad du är. 268 00:33:44,458 --> 00:33:46,958 Dödlig. 269 00:33:48,337 --> 00:33:51,087 Tror du mig inte? 270 00:33:53,968 --> 00:33:55,928 Fråga honom. 271 00:34:02,267 --> 00:34:05,187 - Är du okej? - Ja. 272 00:34:07,815 --> 00:34:10,475 - Är du säker? - Ja. 273 00:35:00,074 --> 00:35:02,794 - Jag följer inte med er. - Va? 274 00:35:04,996 --> 00:35:08,916 Till De ärliga. Jag följer inte med er. 275 00:35:12,086 --> 00:35:14,876 - Vad menar du? - Vad är er plan? 276 00:35:16,173 --> 00:35:19,973 Ni ska hitta resten av De tappra. Sen då? Ni anfaller De lärda- 277 00:35:20,135 --> 00:35:23,715 - dödar Jeanine och startar ett inbördeskrig? 278 00:35:23,889 --> 00:35:27,559 Ledsen, jag är inte gjord för sånt. 279 00:35:27,726 --> 00:35:29,646 Jag är inte som ni. 280 00:35:33,816 --> 00:35:36,486 Jag måste tillbaka till De osjälviska och kanske- 281 00:35:36,652 --> 00:35:39,662 - komma på vad våra föräldrar lämnade efter sig. 282 00:35:39,821 --> 00:35:43,201 Caleb, det finns inget kvar av De osjälviska. 283 00:36:19,610 --> 00:36:22,860 - Är du okej? - Jag måste bara till De ärliga. 284 00:36:26,242 --> 00:36:28,042 Tris. 285 00:36:30,663 --> 00:36:35,253 Du tror att Caleb var ditt ansvar, men han gjorde sitt eget val. 286 00:36:36,544 --> 00:36:39,004 Du kan inte skydda alla. 287 00:36:39,797 --> 00:36:43,047 - Jag kan inte skydda nån. - Det kan ingen. 288 00:36:44,677 --> 00:36:49,307 Att han stack var inte ditt fel. Inget av det här är ditt fel. 289 00:36:50,975 --> 00:36:54,895 Johanna hade rätt. Du måste förlåta dig själv. 290 00:37:01,693 --> 00:37:03,243 Tack. 291 00:37:04,446 --> 00:37:06,526 Vi måste gå. 292 00:37:07,407 --> 00:37:10,827 Jag repeterar. Alla falanger har instruerats- 293 00:37:10,994 --> 00:37:14,294 - att ha strikt utegångsförbud tills vidare. 294 00:37:32,891 --> 00:37:34,561 Vi har hittat dem. 295 00:37:34,726 --> 00:37:36,136 Four! 296 00:37:40,023 --> 00:37:43,823 Vad skönt att se er. Jag är inte byggd för att ligga lågt. 297 00:37:43,985 --> 00:37:46,445 - Tris! - Christina! 298 00:37:48,865 --> 00:37:53,695 - Det är så roligt att se dig. - Detsamma. Har du hört nåt om Will? 299 00:37:56,664 --> 00:37:58,794 - Nej. - Inget? 300 00:37:58,958 --> 00:38:00,708 Nej. 301 00:38:00,876 --> 00:38:05,876 Nåt måste ha hänt honom. Annars hade han hittat mig. 302 00:38:10,261 --> 00:38:12,141 Hur mår du? 303 00:38:13,097 --> 00:38:16,727 - Hur många av De tappra har vi? - 175 totalt. 304 00:38:16,892 --> 00:38:20,772 Resten följde Max. Vi är alldeles för få. 305 00:38:20,938 --> 00:38:24,358 Halt! Släpp era vapen! 306 00:38:26,777 --> 00:38:29,567 - De är med oss. - Sista varningen. 307 00:38:29,738 --> 00:38:32,318 Släpp era vapen. 308 00:38:47,672 --> 00:38:49,382 Försiktigt. 309 00:39:01,144 --> 00:39:06,444 - Jag är Jack Kang, ledare här. - Vi vet. Vi hotar inte De ärliga. 310 00:39:06,608 --> 00:39:10,108 Det är kanske er sanning, men nödvändigtvis inte min. 311 00:39:10,278 --> 00:39:13,358 Jag vet bara att ni är efterlysta för uppror- 312 00:39:13,531 --> 00:39:16,531 - och medverkan i angreppet på De osjälviska. 313 00:39:19,495 --> 00:39:23,825 - Det är lögner. - Om du var ärlig hade jag trott dig. 314 00:39:25,209 --> 00:39:30,549 Givet omständigheterna måste jag ge er till rådet. Försvara er där. 315 00:39:30,715 --> 00:39:34,545 Du kan lika gärna döda oss nu. Jeanine dödar oss direkt. 316 00:39:35,469 --> 00:39:38,389 Nej, hon förbigår aldrig rådet. 317 00:39:38,556 --> 00:39:42,016 Är du säker på det? Vem ska stoppa henne? Du? 318 00:39:44,061 --> 00:39:46,111 Falanglagen måste upprätthållas. 319 00:39:49,191 --> 00:39:51,571 Får jag ställa en fråga? 320 00:39:51,735 --> 00:39:53,355 Får jag ställa en fråga? 321 00:39:54,154 --> 00:39:58,164 Jeanine tycker att De lärda är bäst på att styra, för de är smartast. 322 00:39:58,325 --> 00:40:01,905 Tror du att De ärliga är bäst på att döma för att ni är så ärliga? 323 00:40:02,079 --> 00:40:04,249 Ja, jag tror det. 324 00:40:04,414 --> 00:40:09,214 Vore inte en rättegång hos De ärliga mycket mer rättvis än hos De lärda? 325 00:40:14,549 --> 00:40:16,469 Svaret är ja. 326 00:40:16,635 --> 00:40:21,175 En rättegång här hade haft störst chans att uppnå äkta rättvisa. 327 00:40:21,348 --> 00:40:25,138 Ska jag be rådet att ge De ärliga ensam dömande makt? 328 00:40:25,310 --> 00:40:30,650 I De ärliga-invigningen ger ni ett sanningsserum. Stämmer det? 329 00:40:32,275 --> 00:40:35,695 - Vi brukar inte diskutera sånt. - Ett undvikande svar. 330 00:40:35,862 --> 00:40:39,242 - Men inte oärligt. - Inte precis ärligt heller. 331 00:40:40,366 --> 00:40:43,076 Ja, vi har ett sådant serum. 332 00:40:43,244 --> 00:40:48,294 Ge oss det. - Om vi är skyldiga så överlämnar vi oss till rådet. 333 00:40:48,458 --> 00:40:53,588 Om inte så har du räddat två liv och fått lojala bundsförvanter. 334 00:40:53,754 --> 00:40:57,884 Okej. Men ni ska veta att serumet kan vara rätt brutalt. 335 00:40:58,050 --> 00:41:02,100 Det skapades för kandidater som har anlag för ärlighet. 336 00:41:02,263 --> 00:41:05,683 Alla har inte lika lätt att avslöja sina hemligheter. 337 00:41:06,809 --> 00:41:09,899 - Jag vill inte göra det. - Vi måste. 338 00:41:10,062 --> 00:41:13,902 Ingen av oss har hemligheter som är värda att dö för. 339 00:41:22,699 --> 00:41:25,039 Må sanningen göra dig fri. 340 00:41:41,927 --> 00:41:44,217 Tobias Eaton. 341 00:41:46,973 --> 00:41:51,393 Du misstänks ha konspirerat med din falang i angreppet på De osjälviska. 342 00:41:51,561 --> 00:41:53,731 Är det sant? 343 00:41:55,398 --> 00:41:57,688 Konspirerat, nej. 344 00:41:58,276 --> 00:42:00,236 Men jag angrep. 345 00:42:00,403 --> 00:42:05,243 Jag och de andra tappra var i en simulering styrd av Jeanine. 346 00:42:05,408 --> 00:42:07,788 Tris hittade mig. 347 00:42:07,952 --> 00:42:11,662 Hon lyckades få ut mig ur simuleringen och tillsammans... 348 00:42:11,831 --> 00:42:14,921 ... tillsammans slog vi oss ut. 349 00:42:18,796 --> 00:42:22,546 Så du säger att Jeanine iscensatte angreppet? 350 00:42:24,468 --> 00:42:26,098 Ja. 351 00:42:29,515 --> 00:42:31,765 En sista sak. 352 00:42:31,934 --> 00:42:35,694 Om du misstänkte att Jeanine hade korrumperat De tappra- 353 00:42:35,855 --> 00:42:38,895 varför stack du inte bara? 354 00:42:39,066 --> 00:42:41,316 Varför stannade du? 355 00:42:41,485 --> 00:42:43,945 Jag ville sticka. 356 00:42:44,113 --> 00:42:47,033 Men jag blev kär i Tris Prior. 357 00:42:50,244 --> 00:42:53,124 Och jag kunde inte lämna henne. 358 00:43:00,712 --> 00:43:02,632 Tack för din ärlighet. 359 00:43:02,798 --> 00:43:04,718 Tack för din ärlighet! 360 00:43:04,883 --> 00:43:07,143 Tobias Eaton, rättegången är slut- 361 00:43:07,302 --> 00:43:11,472 - och du frikänns från skuld i angreppet på De osjälviska. 362 00:43:12,974 --> 00:43:15,064 Miss Prior, varsågod. 363 00:43:25,779 --> 00:43:28,069 Må sanningen göra dig fri. 364 00:43:42,336 --> 00:43:44,046 Tris Prior. 365 00:43:45,047 --> 00:43:47,717 Mr Eaton sa att du fick ut honom ur simuleringen. 366 00:43:50,595 --> 00:43:52,305 Ja. 367 00:43:52,471 --> 00:43:55,851 Så du var aldrig i simuleringen själv? 368 00:43:56,475 --> 00:43:57,555 Nej. 369 00:43:58,686 --> 00:44:00,476 Hur var det möjligt? 370 00:44:01,939 --> 00:44:04,859 För att jag är divergent. 371 00:44:10,281 --> 00:44:12,411 Jag förstår. 372 00:44:14,660 --> 00:44:18,960 Så du skadade aldrig några andra av De tappra eller De osjälviska? 373 00:44:21,291 --> 00:44:22,921 Det gjorde jag. 374 00:44:26,380 --> 00:44:28,380 Båda. 375 00:44:30,467 --> 00:44:31,547 Vem? 376 00:44:34,346 --> 00:44:36,386 Min mamma. 377 00:44:39,851 --> 00:44:42,271 Jag såg henne dö först. 378 00:44:42,437 --> 00:44:47,107 Och sen min pappa. De dog när de försökte rädda mig. 379 00:44:55,116 --> 00:44:58,826 Ju mer du spjärnar emot, desto mer smärtsamt är serumet. 380 00:45:06,336 --> 00:45:08,496 Min vän... 381 00:45:09,380 --> 00:45:11,760 Jag dödade min vän. 382 00:45:11,924 --> 00:45:15,264 Han försökte skjuta mig och jag... 383 00:45:20,725 --> 00:45:23,725 Jag sköt honom först. 384 00:45:27,606 --> 00:45:29,726 Vad hette han? 385 00:45:35,906 --> 00:45:37,526 Vad hette han? 386 00:45:40,327 --> 00:45:42,077 Will. 387 00:45:44,540 --> 00:45:47,210 Jag dödade Will. 388 00:45:50,629 --> 00:45:53,089 För så går det... 389 00:45:55,342 --> 00:45:58,892 ... för de som kommer nära mig. 390 00:46:06,853 --> 00:46:09,863 De skadas eller dör. 391 00:46:10,857 --> 00:46:14,487 Och jag kan inte förlåta mig själv. 392 00:46:16,654 --> 00:46:18,624 Tack för din ärlighet. 393 00:46:18,782 --> 00:46:21,032 Tack för din ärlighet! 394 00:46:36,466 --> 00:46:38,256 Tris. 395 00:46:42,555 --> 00:46:44,385 Förlåt mig, okej? 396 00:46:45,766 --> 00:46:48,846 Jag sa att jag inte ville göra det. 397 00:47:00,990 --> 00:47:02,910 Gå. 398 00:47:05,369 --> 00:47:06,949 Gå. 399 00:47:15,629 --> 00:47:19,089 De osjälviska-simulering avslutad. 400 00:47:19,258 --> 00:47:21,258 De tappra-simulering startar. 401 00:47:25,055 --> 00:47:28,845 Divergentens värden försämras. Lämnar hon inte simuleringen dör hon. 402 00:47:29,017 --> 00:47:32,227 Du slutar när jag säger till. 403 00:47:37,234 --> 00:47:39,534 Hon kommer att göra det. 404 00:47:42,989 --> 00:47:45,239 Hon klarar simuleringen. 405 00:47:48,536 --> 00:47:52,036 De tappra-simulering misslyckad. 406 00:47:52,207 --> 00:47:55,957 Divergent-testperson 6 är ej längre livsduglig. 407 00:47:58,212 --> 00:48:00,592 Okej, stäng ner det. 408 00:48:02,091 --> 00:48:04,841 Vi ödslar tid. 409 00:48:05,678 --> 00:48:09,848 Jag har antagit att alla divergenter är likadana. 410 00:48:12,768 --> 00:48:16,058 Men vissa är mycket starkare än andra. 411 00:48:17,606 --> 00:48:21,356 Sätt all ledig personal på divergenttjänst. 412 00:48:21,527 --> 00:48:26,367 Vi måste leta noggrannare. Vi måste hitta den helt unika. 413 00:48:45,884 --> 00:48:48,934 Var är din läskige kille? 414 00:48:51,515 --> 00:48:55,345 Han är säkert iväg och gör "läskig kille"- grejer. 415 00:48:59,564 --> 00:49:02,364 Får jag göra dig sällskap? 416 00:49:06,404 --> 00:49:08,624 Jag älskar höga höjder. 417 00:49:09,616 --> 00:49:13,446 Häruppifrån verkar allt så mycket mindre. 418 00:49:14,496 --> 00:49:16,996 Jag vet att det låter knasigt- 419 00:49:17,165 --> 00:49:21,665 - men ibland tycker jag mig se ljus utanför muren. 420 00:49:23,046 --> 00:49:27,216 Jag vet att de säger att allt är ödemark där ute, men... 421 00:49:28,634 --> 00:49:31,854 Vi kan inte vara de enda som är kvar. Kan vi det? 422 00:49:39,437 --> 00:49:41,727 - Närmaste vapnen? - Bottenplanet. 423 00:50:59,140 --> 00:51:01,180 Våningen tom. Går ner. 424 00:51:29,044 --> 00:51:31,964 Mamma? Mamma? 425 00:51:35,008 --> 00:51:37,428 Gjorde de illa min mamma? 426 00:51:37,594 --> 00:51:39,894 Titta, jag har också en. 427 00:51:40,055 --> 00:51:44,685 Ser du? Det är okej. Det är den som får alla att somna. 428 00:51:45,602 --> 00:51:49,442 Du måste göra mig en tjänst. Gå längst upp i trappan. 429 00:51:49,606 --> 00:51:53,896 Kom inte ner förrän din mamma hämtar dig. 430 00:51:54,069 --> 00:51:56,359 Kan du göra det? 431 00:51:56,530 --> 00:51:59,070 Var modig, okej? 432 00:52:00,742 --> 00:52:02,832 Gå. 433 00:52:39,322 --> 00:52:42,412 Varför är vi de enda som är vakna? 434 00:52:42,575 --> 00:52:44,695 För att vi är divergenter. 435 00:52:44,869 --> 00:52:48,789 Hjälp mig, vi måste öppna den. Uriah, jag behöver din hjälp. 436 00:52:56,839 --> 00:53:00,549 Se vem som beslutade att dyka upp. 437 00:53:05,597 --> 00:53:08,727 Det är jätteroligt att se dig igen. 438 00:53:14,356 --> 00:53:18,356 Då så, hör ni. Det är inget att bli nervös för. 439 00:53:18,527 --> 00:53:22,237 Bara en rutininspektion. Sen går alla tillbaka till sitt. 440 00:53:24,407 --> 00:53:26,367 Hej. 441 00:53:30,372 --> 00:53:33,252 Divergent: 10 %. 442 00:53:34,000 --> 00:53:36,290 Jävlar. 443 00:53:36,461 --> 00:53:39,961 Du är nästan normal. Det är tråkigt. 444 00:53:42,467 --> 00:53:45,717 - Det där ingår inte i uppdraget. - Än sen? 445 00:53:46,846 --> 00:53:49,636 I mina ögon är resten banditer. 446 00:53:50,391 --> 00:53:54,651 Vi gör det här kvickt. De andra vaknar snart. 447 00:54:06,198 --> 00:54:08,448 Hej, vännen. 448 00:54:10,870 --> 00:54:14,460 - Divergent: 40 %. - Det är tyvärr inte du heller. 449 00:54:16,459 --> 00:54:18,669 Tanten sa att jag inte... 450 00:54:19,336 --> 00:54:22,966 Tanten sa att jag inte skulle gå ner. 451 00:54:23,132 --> 00:54:25,842 Du skulle nog ha lyssnat. 452 00:54:35,686 --> 00:54:38,356 Sluta! Vi måste testa henne. 453 00:54:38,522 --> 00:54:43,192 Eric! Jeanine sa åt oss att vi måste testa alla. 454 00:54:50,742 --> 00:54:52,952 Divergent: 100 %. 455 00:54:53,119 --> 00:54:57,499 Det var som tusan. Hon är det som vi har letat efter. 456 00:54:57,666 --> 00:54:59,536 Skitsnack! 457 00:55:03,797 --> 00:55:06,127 Divergent: 100 %. 458 00:55:08,843 --> 00:55:11,853 Få in henne i ett fordon. Jag underrättar Jeanine. 459 00:55:16,392 --> 00:55:20,192 Om du tror att du hade tur så har du fel. 460 00:55:20,355 --> 00:55:23,065 Du kommer önska att jag hade dödat dig. 461 00:55:36,579 --> 00:55:39,579 Rör er inte! Släpp era vapen! 462 00:55:54,555 --> 00:55:56,385 Tack. 463 00:55:57,433 --> 00:56:00,443 Tur att du har det vapnet, Four. 464 00:56:01,854 --> 00:56:04,694 Vi vet att du är kass utan. 465 00:56:36,262 --> 00:56:40,522 Tror du att hon är utom fara nu? Du har fel. 466 00:56:40,683 --> 00:56:44,193 Jeanine slutar aldrig leta efter dig. 467 00:56:46,439 --> 00:56:51,859 Varför? Vad vill hon henne? Säg det. 468 00:56:52,570 --> 00:56:57,160 Hon är exakt det Jeanine behöver. Hon är det perfekta testobjektet. 469 00:57:01,454 --> 00:57:04,174 Ska det skrämma mig? 470 00:57:04,332 --> 00:57:09,252 Du är ansvarig för hundratals människors död. Du vet straffet. 471 00:57:09,420 --> 00:57:11,550 Lyssna... 472 00:57:12,131 --> 00:57:17,091 Jag har lärt mig leva med blodet på mina händer. Men kan du det? 473 00:57:49,084 --> 00:57:51,344 Varför kan man inte ta ut dem? 474 00:57:51,503 --> 00:57:56,343 De satte mig i en sömnsimulering. När jag vaknade var det fullt kaos. 475 00:58:06,601 --> 00:58:09,231 Ni vet alla vad det här betyder. 476 00:58:10,271 --> 00:58:12,821 Tack - för att du hjälper oss. 477 00:58:12,982 --> 00:58:15,572 Jag önskar att jag kunde göra mer. 478 00:58:15,735 --> 00:58:19,815 Jag visste inte att Jeanine var kapabel till sånt här. 479 00:58:19,989 --> 00:58:22,619 - Vi måste slå tillbaka. - Vi måste bli fler. 480 00:58:22,783 --> 00:58:24,913 Det blir vi. 481 00:58:25,077 --> 00:58:28,457 När vi kommer till de falanglösa. 482 00:58:31,542 --> 00:58:36,342 Du hörde Eric. Jeanine slutar aldrig att jaga dig. Det är vårt enda val. 483 00:58:43,220 --> 00:58:45,180 Tris Prior. 484 00:58:45,347 --> 00:58:49,017 Självklart. Klart att det var hon. 485 00:58:50,644 --> 00:58:55,114 - Är hon fortfarande osynlig? - Ja, men jag tror jag har en lösning. 486 00:58:59,903 --> 00:59:02,663 - Du heter Peter, va? - Ja. 487 00:59:02,823 --> 00:59:07,453 Låt mig få säga att det är en stor ära att äntligen träffa dig. 488 00:59:08,328 --> 00:59:12,958 Gratulerar, mor. Du fick ditt krig. 489 00:59:13,125 --> 00:59:16,335 Jag vet att du önskar att det fanns ett annat sätt. 490 00:59:16,503 --> 00:59:19,133 Men det finns det inte. 491 00:59:20,465 --> 00:59:24,005 Är jag det minst onda av två onda ting? 492 00:59:28,598 --> 00:59:30,638 Det är nog bäst. 493 00:59:30,809 --> 00:59:34,309 Berätta. Varför gav du upp till De lärda? 494 00:59:36,439 --> 00:59:39,069 Vad vill du ha? 495 00:59:39,942 --> 00:59:43,572 Jag vill ha en tjänst i din regim. 496 00:59:43,738 --> 00:59:47,778 Helst så vill jag ha en tjänst med befordransmöjligheter. 497 00:59:48,409 --> 00:59:52,209 Jag är en av De tappra, men inte bara ett dumhuvud. 498 00:59:52,955 --> 00:59:55,785 Inget illa menat, Max. 499 00:59:58,878 --> 01:00:00,668 Bevisa ditt värde för oss. 500 01:00:01,797 --> 01:00:04,427 Sen kan vi diskutera dina ambitioner. 501 01:00:04,592 --> 01:00:07,472 Kanon. När börjar jag? 502 01:00:08,095 --> 01:00:11,385 Låt oss prata om din vän Tris Prior. 503 01:00:12,474 --> 01:00:14,354 Hur lockar jag fram henne? 504 01:00:14,518 --> 01:00:18,478 Lätt. Hon är mjäkigheten själv. född osjälvisk. 505 01:00:18,647 --> 01:00:22,317 Det är hennes svaga punkt. Bara man vet hur man trycker. 506 01:00:22,484 --> 01:00:25,364 Kom fort! Christina! 507 01:00:31,243 --> 01:00:33,203 Titta! På avsatsen! 508 01:00:33,370 --> 01:00:38,250 Förrädaren Tris Prior måste överlämnas till De lärda. 509 01:00:38,417 --> 01:00:41,627 Annars kommer varje dag fler att dö. 510 01:00:46,925 --> 01:00:51,505 Överlämna Tris Prior. Annars kommer varje dag fler att dö. 511 01:00:54,516 --> 01:00:59,556 Överlämna Tris Prior. Annars kommer varje dag fler att dö. 512 01:00:59,729 --> 01:01:02,819 - Kom ner! - Hector! 513 01:01:07,320 --> 01:01:09,110 Christina! 514 01:01:23,127 --> 01:01:24,667 Christina! 515 01:01:25,338 --> 01:01:27,298 Tris, hjälp mig! 516 01:01:37,349 --> 01:01:39,479 Det är okej. 517 01:02:05,210 --> 01:02:07,880 Vi tog den här från självmördaren. 518 01:02:08,046 --> 01:02:11,586 Marlene. Hon hette Marlene. 519 01:02:12,551 --> 01:02:15,721 Förlåt. Marlene. 520 01:02:15,887 --> 01:02:20,807 En avancerad simserum-injektor med en radiosändare i spetsen. 521 01:02:20,975 --> 01:02:24,395 - Hur tar vi ut dem? - Jag vet inte. 522 01:02:24,562 --> 01:02:27,152 Tekniken försvarar sig. 523 01:02:27,315 --> 01:02:31,105 Slingan slingrar sig runt närmaste pulsåder. 524 01:02:31,277 --> 01:02:35,157 Försöker man ta bort dem, så dödar de värden. 525 01:02:40,787 --> 01:02:44,037 - Vad gör vi? - Tori måste neutralisera diskarna. 526 01:02:44,207 --> 01:02:48,537 Eller så gör vi det logiska och överlämnar henne. 527 01:02:48,711 --> 01:02:52,211 Ingen vet om vår allians. Vi måste bevara den fördelen. 528 01:02:52,381 --> 01:02:57,471 Om vi överlämnar Tris nu, så kan det ge oss lite tid. 529 01:03:06,770 --> 01:03:09,400 - Det är en bra idé. - Just det. 530 01:03:09,565 --> 01:03:13,815 - Men det blir över min döda kropp. - Och min. 531 01:03:26,540 --> 01:03:30,500 Det är inte jag som har en tidsinställd bomb i armen. 532 01:03:59,906 --> 01:04:02,776 Jag vet vad du tänker. 533 01:04:04,243 --> 01:04:07,413 Men jag låter dig inte göra det. 534 01:04:13,669 --> 01:04:18,259 - Inga fler får dö på grund av mig. - Inga fler ska dö på grund av dig. 535 01:04:18,424 --> 01:04:22,094 - Tori fixar diskarna. - Och om hon inte gör det? 536 01:04:26,515 --> 01:04:28,725 Och om hon inte gör det- 537 01:04:28,893 --> 01:04:32,483 så löser vi det. Tillsammans. 538 01:04:33,814 --> 01:04:36,574 Jag är bara en person. 539 01:04:38,902 --> 01:04:41,282 - Jag är inte värd det. - Du är värd det. 540 01:04:41,447 --> 01:04:43,777 Du är värd det för mig. 541 01:04:45,200 --> 01:04:47,790 Jag älskar dig. 542 01:06:53,826 --> 01:06:57,206 Men vår harmoni angrips nu. 543 01:06:57,372 --> 01:07:02,712 Staden skyddas måhända av en stor mur, men missta er inte. 544 01:07:02,877 --> 01:07:06,627 Muren ensam skyddar oss inte. 545 01:07:08,007 --> 01:07:11,837 Det är upp till oss alla att vara vaksamma- 546 01:07:12,011 --> 01:07:15,851 - och identifera och isolera möjliga hot mot vår stabilitet. 547 01:07:16,015 --> 01:07:21,015 Gömda i vår mitt finns det individer som måste stoppas. 548 01:07:21,187 --> 01:07:25,817 Låt mig kommentera de andra falangledarnas invändningar. 549 01:07:25,983 --> 01:07:30,033 Jag vet att man har kritiserat den oundvikliga räden mot De ärliga. 550 01:07:31,322 --> 01:07:34,452 Så jag ska vara tydlig. 551 01:07:34,616 --> 01:07:39,406 Falangers skyddande av divergenter kan inte tolereras. 552 01:07:42,124 --> 01:07:45,294 Mycket snart presenterar jag inget mindre- 553 01:07:45,460 --> 01:07:48,380 än ett mandat från grundarna. 554 01:07:48,547 --> 01:07:53,587 Det kommer säkert att bestyrka mina fredsbevarande åtgärder- 555 01:07:53,760 --> 01:07:59,100 - och visa oss hur vi kan göra oss kvitt divergentkrisen- 556 01:07:59,266 --> 01:08:01,806 en gång för alla. 557 01:08:15,782 --> 01:08:17,782 Vart ska du? 558 01:08:18,701 --> 01:08:21,291 Tris stack. Hon är borta. 559 01:08:21,454 --> 01:08:24,374 Va? När? 560 01:08:24,540 --> 01:08:27,380 - I natt. - Vänta! 561 01:08:30,254 --> 01:08:36,394 Tobias, folk ser dig som en ledare. Du kan inte bara överge dem. 562 01:08:40,598 --> 01:08:42,098 Tobias! 563 01:08:55,237 --> 01:08:57,907 Jag medger att jag är imponerad. 564 01:08:58,073 --> 01:09:00,583 Jag visste att du var dum. 565 01:09:00,743 --> 01:09:05,833 Men jag trodde inte du var dum nog att komma hit och överlämna dig. 566 01:09:11,211 --> 01:09:13,961 Morden måste sluta. 567 01:09:14,131 --> 01:09:17,431 Det visar att man kan ta tjejen från De osjälviska- 568 01:09:17,592 --> 01:09:20,802 - men inte ta det osjälviska ur henne. Kom. 569 01:09:22,848 --> 01:09:25,848 En gång torris, alltid torris, va? 570 01:09:36,361 --> 01:09:40,241 - Vad är det här? - Enda skälet till att du lever, Tris. 571 01:09:40,407 --> 01:09:43,867 Jag älskar att veta saker som du inte vet. 572 01:09:44,911 --> 01:09:47,501 Du måste öppna lådan, Tris. 573 01:09:52,543 --> 01:09:56,843 Den kan öppnas bara om man klarar alla fem falangsimuleringar. 574 01:09:57,840 --> 01:10:01,300 Men alla som har försökt har dött. 575 01:10:04,680 --> 01:10:08,390 Jag skulle nog inte säga det. Ja, ja... 576 01:10:09,560 --> 01:10:11,150 Ingen press. 577 01:10:11,812 --> 01:10:14,362 Enastående. 578 01:10:14,982 --> 01:10:19,152 Sannolikheten för att det var du av alla människor- 579 01:10:19,320 --> 01:10:21,990 trotsar nästan sannolikhetens lagar. 580 01:10:25,451 --> 01:10:28,831 Lika enastående som antalet människor du har mördat. 581 01:10:30,706 --> 01:10:34,586 I dystra tider krävs drastiska åtgärder. 582 01:10:35,502 --> 01:10:40,552 Det är kanske svårt att tro, men jag tjänar det allmänna bästa. 583 01:10:43,385 --> 01:10:45,795 Kliv upp på skivan, snälla. 584 01:11:06,574 --> 01:11:09,334 Kliv upp på skivan, snälla. 585 01:11:26,511 --> 01:11:29,641 Stoppa självmorden, annars skjuter jag honom. 586 01:11:29,806 --> 01:11:33,636 Du kan döda honom om du vill. Vi har gott om vakter. 587 01:12:15,392 --> 01:12:20,812 Du behöver mig säkert levande för att det här ska funka. Va? 588 01:12:23,567 --> 01:12:25,487 Va?! 589 01:12:37,705 --> 01:12:39,495 Beatrice. 590 01:12:42,377 --> 01:12:43,707 Caleb? 591 01:12:48,716 --> 01:12:52,256 Prata inte med testobjektet. 592 01:12:52,428 --> 01:12:56,848 Förhållandena är redan allt annat än optimala. 593 01:13:16,035 --> 01:13:18,945 Om jag gör det så upphör självmorden? 594 01:13:20,998 --> 01:13:24,838 Nej. Självmorden fortsätter- 595 01:13:25,002 --> 01:13:28,632 - tills du lyckas och klarar alla fem simuleringar. 596 01:13:30,257 --> 01:13:32,547 Det borde räcka som sporre. 597 01:13:35,971 --> 01:13:38,391 Lycka till. 598 01:14:49,293 --> 01:14:51,753 Nu börjar vi. 599 01:14:51,920 --> 01:14:55,170 Startar De tappra-simulering. 600 01:15:13,734 --> 01:15:15,444 Mamma. 601 01:15:19,781 --> 01:15:21,241 Tris, hjälp mig! 602 01:15:22,284 --> 01:15:23,794 Mamma! 603 01:15:52,146 --> 01:15:54,476 Hennes puls stiger. 604 01:15:54,649 --> 01:15:56,609 Håll henne i spelet. 605 01:16:27,055 --> 01:16:29,805 - Tris! - Jag kommer! 606 01:17:04,175 --> 01:17:05,885 Mamma! 607 01:17:10,306 --> 01:17:12,306 Jag kommer! 608 01:17:57,519 --> 01:17:59,399 Tris, hjälp mig! 609 01:17:59,938 --> 01:18:01,768 Håll i! 610 01:18:12,284 --> 01:18:13,414 Tris. 611 01:18:15,245 --> 01:18:18,865 De tappra-simulering avslutad. 612 01:18:32,220 --> 01:18:36,350 - Jag saknar dig så mycket. - Det vet jag att du gör. 613 01:18:37,308 --> 01:18:40,228 Men jag är kvar hos dig. 614 01:18:50,238 --> 01:18:54,658 Du måste vara stark nu. Lova mig att vara stark. 615 01:18:55,743 --> 01:19:00,253 - Jag försöker. - Du klarar det här, det vet jag. 616 01:19:00,414 --> 01:19:04,964 Du är modig. Modigare än nån annan. 617 01:19:06,378 --> 01:19:09,128 Jag är inte modig, mamma. 618 01:19:11,008 --> 01:19:13,798 Jag låtsas att jag är det. 619 01:19:14,928 --> 01:19:18,518 Jag vill att folk ska tro det, men jag är inte modig. 620 01:19:21,769 --> 01:19:24,769 Jag är jätte, jätterädd... 621 01:19:25,689 --> 01:19:29,569 ... för att vi kanske är det som är fel i den här världen. 622 01:19:29,735 --> 01:19:31,525 Divergenter. 623 01:19:33,363 --> 01:19:36,663 Jag ville ingenting av det här. 624 01:19:36,825 --> 01:19:40,575 Du och pappa och Caleb och Four. 625 01:19:40,745 --> 01:19:44,875 Jag kan inte låta bli att tänka att om jag var normal... 626 01:19:45,500 --> 01:19:48,590 ... så hade vi fortfarande varit tillsammans. 627 01:19:48,753 --> 01:19:52,303 Mamma, jag vill inte vara divergent mer. 628 01:19:53,049 --> 01:19:55,679 Jag vill bara känna mig trygg igen. 629 01:19:57,846 --> 01:20:00,346 De ärliga-simulering avslutad. 630 01:20:20,076 --> 01:20:23,036 Four. Du är här. 631 01:20:23,204 --> 01:20:26,084 - Ja, det är jag. - Du är här. 632 01:20:26,248 --> 01:20:29,038 - Är du okej? - Ja. 633 01:20:29,919 --> 01:20:32,209 Säkra korridoren! 634 01:20:34,673 --> 01:20:37,513 Nu får vi ut dig härifrån. 635 01:20:38,552 --> 01:20:40,432 Är du okej? 636 01:20:54,318 --> 01:20:58,528 - Sluta. Låt honom gå. - Ska du inte skjuta mig? 637 01:20:59,740 --> 01:21:03,080 En gång torris, alltid torris. 638 01:21:14,504 --> 01:21:15,804 Nu! 639 01:21:22,345 --> 01:21:25,055 Hur kom du förbi vakterna? 640 01:21:25,223 --> 01:21:28,563 Du känner mig. "Läskig kille"- färdigheter. 641 01:21:32,563 --> 01:21:34,363 Vad är det? 642 01:21:36,693 --> 01:21:40,363 Du var inte där. Du hörde det inte ens. 643 01:21:44,242 --> 01:21:46,992 Tris, vi måste sticka nu. Okej? 644 01:21:47,161 --> 01:21:49,661 Förlåt, Four. 645 01:21:49,830 --> 01:21:53,580 Förlåt att jag inte sa att jag skulle sticka. 646 01:21:53,751 --> 01:21:58,171 Jag ville säga hej då, men jag visste inte hur. 647 01:21:58,339 --> 01:22:00,419 Vad pratar du om? 648 01:22:03,761 --> 01:22:07,721 Så även om jag inte fick säga det i verkligheten- 649 01:22:07,890 --> 01:22:12,980 - så kan jag åtminstone säga det nu, även om det bara är i en simulering. 650 01:22:13,145 --> 01:22:18,025 Vi är inte i en simulering. Tror du inte jag hade vetat det? 651 01:22:20,319 --> 01:22:23,029 Du är inte i en simulering. 652 01:22:24,531 --> 01:22:26,281 Du är simuleringen. 653 01:23:00,275 --> 01:23:03,525 De lärda-simulering avslutad. 654 01:23:03,695 --> 01:23:07,365 - Nu återstår bara De fridfulla. - Hon har inte klarat De osjälviska. 655 01:23:07,532 --> 01:23:11,242 Jo, det har hon. När hon skonade dig. 656 01:23:12,703 --> 01:23:15,003 Hon är helt makalös. 657 01:23:15,164 --> 01:23:19,174 Hon har testats positiv för fyra falanger på en dag. 658 01:23:20,795 --> 01:23:23,375 Ingen har kommit så långt. 659 01:23:24,465 --> 01:23:27,085 Vi har ett problem. 660 01:23:31,013 --> 01:23:33,893 Hon kraschar. Hon måste vila. 661 01:23:34,058 --> 01:23:37,348 Låter du inte syskonkärleken fördunkla ditt omdöme? 662 01:23:37,519 --> 01:23:39,859 Se själv. 663 01:23:47,196 --> 01:23:51,366 Nåväl. Ta loss testobjektet. 664 01:24:03,086 --> 01:24:07,216 Bra jobbat, allihop. Vi fortsätter i morgon. 665 01:24:49,048 --> 01:24:52,428 Du tänkte aldrig återvända till De osjälviska, va? 666 01:24:55,095 --> 01:24:57,555 Jag gjorde det jag kände var rätt. 667 01:24:57,723 --> 01:25:00,643 Våra föräldrar hade skämts för dig. 668 01:25:01,518 --> 01:25:04,358 Kanske inte. 669 01:25:05,064 --> 01:25:07,944 Jag är ju redo att offra dig- 670 01:25:08,108 --> 01:25:11,198 - min enda levande släkting, den enda person jag älskar- 671 01:25:11,361 --> 01:25:14,491 - för att bevara det som är bäst för alla andra. 672 01:25:16,033 --> 01:25:18,993 Vad är mer osjälviskt än det? 673 01:25:26,418 --> 01:25:29,748 Vad tror Jeanine att det finns i lådan, Caleb? 674 01:25:29,921 --> 01:25:33,051 Ett meddelande från grundarna. Men lådan skulle öppnas bara- 675 01:25:33,216 --> 01:25:35,586 om falangsystemet bröt samman. 676 01:25:35,760 --> 01:25:39,140 Därför krävs det en som du för att öppna den. 677 01:25:39,306 --> 01:25:43,886 Du bevisar att divergentproblemet har blivit för stort för att hantera. 678 01:25:44,853 --> 01:25:47,233 Hör du ens vad du säger nu? 679 01:25:48,314 --> 01:25:50,444 Du rår inte för att du föddes så. 680 01:25:50,608 --> 01:25:55,318 - Jeanine mördade en hel falang. - Den falangen blev opålitlig. 681 01:25:55,488 --> 01:26:00,988 - Hon dödade våra föräldrar. - Det var våra föräldrars eget fel. 682 01:26:02,453 --> 01:26:08,963 Lådan fanns hos dem. De höll den gömd. Alla kunde ha levt nu. 683 01:26:10,586 --> 01:26:14,796 Vi kände inte våra föräldrar så bra som vi trodde. 684 01:26:15,966 --> 01:26:19,546 Okej, släktträffen är slut. Dags att gå. 685 01:26:26,727 --> 01:26:30,227 Jag har en liten överraskning till dig, Tris. 686 01:26:32,900 --> 01:26:34,610 Four? 687 01:26:35,277 --> 01:26:36,897 Tris! 688 01:26:52,044 --> 01:26:56,924 Din bror förklarade väl hur viktig din insats är för stadens framtid? 689 01:26:57,090 --> 01:27:00,090 Snälla, släpp Four. 690 01:27:00,260 --> 01:27:05,220 Om hans välbefinnade är så viktigt borde du fokusera på uppgiften. 691 01:27:07,976 --> 01:27:10,306 Säg mig, förstår du ironi? 692 01:27:12,063 --> 01:27:16,403 Du testades positivt för De lärda, så du måste ha klipskheten för det. 693 01:27:16,568 --> 01:27:18,438 Ironi? 694 01:27:18,611 --> 01:27:23,951 Som att du är full av hat och måste klara en De fridfulla-simulering. 695 01:27:27,203 --> 01:27:29,913 Sen har vi andra ironier också- 696 01:27:30,081 --> 01:27:34,711 - som att din älskade mamma som du så djärvt räddade i simuleringen- 697 01:27:34,877 --> 01:27:37,877 orsakade att du hamnade här. 698 01:27:38,047 --> 01:27:40,587 Men den bittraste ironin är- 699 01:27:40,758 --> 01:27:44,598 - att Natalie Prior dog inte bara för att skydda informationen... 700 01:27:44,762 --> 01:27:47,932 - ... som jag nu har... - Du dödade henne för den! 701 01:27:48,099 --> 01:27:50,309 ... som hon så egoistiskt dolde- 702 01:27:50,476 --> 01:27:54,146 - utan att det är hennes dotter, hennes älskade divergent Tris... 703 01:27:54,313 --> 01:27:57,273 - ... som är den som ger den till mig. - Sluta! 704 01:27:57,441 --> 01:28:00,741 Därför kommer din mammas död- 705 01:28:00,903 --> 01:28:03,283 precis som din pojkväns död- 706 01:28:03,447 --> 01:28:06,117 att betyda absolut ingenting. 707 01:29:13,974 --> 01:29:18,524 Ta inte ut henne. Inte än. 708 01:30:08,319 --> 01:30:10,909 Nej... nej. 709 01:30:13,324 --> 01:30:15,914 Väck liv i henne! 710 01:30:17,620 --> 01:30:19,960 Väck liv i henne! 711 01:30:20,123 --> 01:30:25,093 Nej! Väck liv i henne! Kom igen! 712 01:30:27,046 --> 01:30:28,916 Kom igen! 713 01:30:31,717 --> 01:30:35,637 Testobjekt 7 är ej längre livsduglig. 714 01:30:58,619 --> 01:31:01,119 Jag trodde verkligen att det var du. 715 01:31:13,008 --> 01:31:14,968 Vi får väl... 716 01:31:17,471 --> 01:31:21,021 Vi får väl återuppta vårt sökande. 717 01:31:35,447 --> 01:31:39,657 Finn tröst i din falang, Caleb. Vi är din familj nu. 718 01:32:27,081 --> 01:32:29,631 Jeanine bad mig visa dig det här. 719 01:32:58,528 --> 01:33:01,238 Four, kan du göra din pryl? 720 01:33:07,162 --> 01:33:10,042 Det där var rätt bra, va? 721 01:33:10,206 --> 01:33:14,746 Jag snodde förlamningsmedlet och gav henne när hon knasade om dig. 722 01:33:14,919 --> 01:33:18,719 Jag sa till dem att jag var smart. De borde ha lyssnat. 723 01:33:23,636 --> 01:33:25,926 Du är verklig. 724 01:33:26,097 --> 01:33:27,717 Ja, jag är verklig. 725 01:33:29,350 --> 01:33:31,310 Vad gör du här? 726 01:33:33,229 --> 01:33:35,559 Du dog. 727 01:33:38,275 --> 01:33:42,355 Okej, hör ni, kom nu. Seriöst. Vi kan göra det där sen. 728 01:33:43,197 --> 01:33:45,947 - Är du okej? - Ja. 729 01:33:48,911 --> 01:33:51,121 - Tack, Peter. - Nu är vi kvitt. 730 01:33:53,791 --> 01:33:57,541 Kom nu, innan Jeanine inser att du lever. 731 01:33:57,711 --> 01:34:01,721 - Vi måste ta lådan. - Det är inte läge för minnesgrejer. 732 01:34:01,882 --> 01:34:07,142 Det är inte vad Jeanine tror. För då hade mamma förstört den. 733 01:34:07,304 --> 01:34:09,894 Vi måste ta den. 734 01:34:12,059 --> 01:34:14,729 Finns det en annan väg in i labbet? 735 01:34:14,895 --> 01:34:17,555 Jag måste in i kontrollrummet och låsa upp dörrarna. 736 01:34:17,731 --> 01:34:20,321 Okej, gör det då. 737 01:34:21,985 --> 01:34:25,855 - Just nu? - Ja. Du valde precis vår sida. 738 01:34:26,031 --> 01:34:29,371 Om du vill överleva, se till att vi gör det. 739 01:34:29,534 --> 01:34:31,244 Kom. 740 01:34:33,079 --> 01:34:34,119 Fan! 741 01:35:02,942 --> 01:35:06,242 Inga vapen. Det är för uppseendeväckande. 742 01:35:07,863 --> 01:35:10,073 - Hej. - Vänta. 743 01:35:20,334 --> 01:35:22,674 Åtkomst nekad. 744 01:35:49,738 --> 01:35:52,618 - Åtkomst beviljad. - Okej, kom. 745 01:35:54,326 --> 01:35:57,196 Är det den? Ta den, så sticker vi. 746 01:36:03,835 --> 01:36:06,245 Vad händer? 747 01:36:07,338 --> 01:36:10,168 - Vad är det? - Intrång i simrummet. 748 01:36:10,341 --> 01:36:12,641 Jag vill se vem som är där. 749 01:36:12,802 --> 01:36:15,762 - Kamerorna är nere. - Jag skickar dit vakter. 750 01:36:15,930 --> 01:36:18,180 Visa varenda cell - nu! 751 01:36:25,356 --> 01:36:27,106 Visa henne. 752 01:36:27,275 --> 01:36:30,815 - Tori lyckades få ut dem säkert. - Hur många fler? 753 01:36:30,986 --> 01:36:33,276 Varenda en. 754 01:36:35,991 --> 01:36:37,871 Vi sticker. 755 01:36:41,538 --> 01:36:44,878 Tris? Tris, kom nu, vi måste gå. 756 01:36:46,418 --> 01:36:48,998 Vi måste gå. 757 01:36:49,171 --> 01:36:53,971 Jag kan inte. Min mamma dog för att skydda lådans innehåll. 758 01:36:56,178 --> 01:37:00,098 - Jag måste öppna den. - Då kommer vi aldrig ut. 759 01:37:00,265 --> 01:37:05,185 Jag måste göra det här först. Du måste lita på mig, snälla. 760 01:37:07,481 --> 01:37:10,441 Och anförtro dig mitt liv. 761 01:37:15,530 --> 01:37:16,700 Gör det. 762 01:37:18,908 --> 01:37:20,788 Höger! 763 01:37:21,453 --> 01:37:22,663 Stilla! 764 01:37:27,834 --> 01:37:30,714 Startar De fridfulla-simulering. 765 01:37:34,632 --> 01:37:39,682 Är du tillbaka nu? Du är en större idiot än din mor. 766 01:37:44,892 --> 01:37:49,692 Säg vad du vill till mig, Jeanine, men jag slåss inte med dig. 767 01:37:50,356 --> 01:37:53,856 - Så himla "fridfullt" av dig. - Jag menar det. 768 01:37:55,027 --> 01:37:56,897 Jag slåss inte med dig. 769 01:37:57,071 --> 01:37:59,451 Klart du inte ska. 770 01:37:59,615 --> 01:38:02,325 Du ska slåss med henne. 771 01:38:04,286 --> 01:38:06,826 Den som du verkligen hatar. 772 01:38:38,153 --> 01:38:39,573 Vad är du? 773 01:38:43,283 --> 01:38:45,453 Jag är du, Tris. 774 01:38:46,411 --> 01:38:48,871 Jag är ditt sanna jag. 775 01:38:58,464 --> 01:39:00,474 Jag slåss inte med dig. 776 01:39:00,633 --> 01:39:02,933 - Jag får dig till det! - Du är inte jag. 777 01:39:03,094 --> 01:39:06,474 Jo, jag är det folk ser när de tittar på dig. 778 01:39:21,862 --> 01:39:26,082 Du dödade Will och dina föräldrar. Du är dödlig. 779 01:39:31,789 --> 01:39:35,499 Ingen kommer älska dig, Tris. De kommer inte ens sakna dig. 780 01:39:35,668 --> 01:39:40,508 Världen blir bättre utan dig. En divergent mindre som förstör allt. 781 01:39:41,757 --> 01:39:47,007 Och ingen förlåter dig nånsin för det du har gjort. 782 01:39:47,930 --> 01:39:49,850 Du har fel. 783 01:39:57,439 --> 01:40:00,399 För jag gör det. 784 01:40:37,311 --> 01:40:40,571 De fridfulla-simulering avslutad. 785 01:40:43,985 --> 01:40:45,855 Nej, stopp! 786 01:40:49,240 --> 01:40:51,950 Startar meddelande. 787 01:41:10,594 --> 01:41:14,524 Hej. Jag kommer från utanför muren- 788 01:41:14,681 --> 01:41:17,851 - där vi snart har förintat varandra. 789 01:41:19,394 --> 01:41:22,564 Vi byggde er stad som ett experiment. 790 01:41:22,731 --> 01:41:27,491 Det är det enda sättet att återfå den mänsklighet vi har förlorat. 791 01:41:29,488 --> 01:41:33,528 Och vi skapade falanger för att säkra freden. 792 01:41:33,700 --> 01:41:39,790 Men vi tror att vissa av er kommer att överskrida falanggränserna. 793 01:41:39,956 --> 01:41:43,036 Dessa blir divergenterna. 794 01:41:43,877 --> 01:41:46,797 De är experimentets sanna syfte. 795 01:41:46,963 --> 01:41:50,933 De är nödvändiga för mänsklighetens överlevnad. 796 01:41:52,635 --> 01:41:55,465 Om ni ser det här så är minst en av er- 797 01:41:55,638 --> 01:42:00,268 - bevis för att vårt experiment har lyckats. 798 01:42:00,435 --> 01:42:03,895 Det är nu dags för er att lämna er isolering- 799 01:42:04,063 --> 01:42:06,323 och återförenas med oss. 800 01:42:06,482 --> 01:42:09,692 Vi lät er tro att ni var de sista av oss. 801 01:42:09,861 --> 01:42:11,781 Men det är ni inte. 802 01:42:11,946 --> 01:42:14,276 Mänskligheten väntar på er- 803 01:42:14,448 --> 01:42:18,788 med hopp utanför muren. 804 01:42:26,585 --> 01:42:29,205 - Är du okej? - Ja. 805 01:42:51,568 --> 01:42:54,528 Du hade fel - om oss. 806 01:42:58,116 --> 01:43:00,866 Vi var aldrig problemet. 807 01:43:01,495 --> 01:43:03,495 Vi är lösningen. 808 01:43:15,383 --> 01:43:17,223 Gräv ner lådan. 809 01:43:18,303 --> 01:43:21,473 Ingen får se det. Nånsin. 810 01:43:24,267 --> 01:43:26,227 Döda dem båda. 811 01:43:28,354 --> 01:43:30,694 Släpp era vapen! Nu! 812 01:43:34,736 --> 01:43:36,486 Rör er inte! 813 01:43:39,323 --> 01:43:42,333 Lägg ner er era vapen nu! 814 01:43:42,493 --> 01:43:44,753 Stanna! 815 01:43:44,912 --> 01:43:47,292 Rör dig inte. 816 01:43:50,710 --> 01:43:52,920 Hej, Jeanine. 817 01:43:53,587 --> 01:43:54,757 Evelyn? 818 01:43:54,922 --> 01:43:58,802 Imponerande. Jag tror att vi ska trivas här. 819 01:43:59,760 --> 01:44:02,470 Tror du att de andra falangerna tillåter det? 820 01:44:03,389 --> 01:44:06,099 För att du är så populär? 821 01:44:08,060 --> 01:44:09,980 Ta ut henne! 822 01:44:11,021 --> 01:44:13,901 När meddelandet kommer ut så är det slut. 823 01:44:32,000 --> 01:44:33,590 Vilket meddelande? 824 01:44:37,297 --> 01:44:42,007 Du ska få se. Jag ska spela upp det på varenda skärm i staden. 825 01:44:43,803 --> 01:44:46,433 Vi har skilt er från oss andra. 826 01:44:48,725 --> 01:44:52,645 Och vi skapade falanger för att säkra freden. 827 01:44:53,980 --> 01:44:59,320 Det är nu dags för er att lämna er isolering och återförenas med oss. 828 01:44:59,485 --> 01:45:03,235 Vi lät er tro att ni är de sista av oss. 829 01:45:03,406 --> 01:45:05,316 Men det är ni inte. 830 01:45:05,491 --> 01:45:07,831 Om ni ser det här så är minst en av er- 831 01:45:07,994 --> 01:45:12,254 - bevis för att vårt experiment har lyckats. 832 01:45:14,208 --> 01:45:16,838 Mänskligheten väntar på er- 833 01:45:17,002 --> 01:45:20,672 med hopp utanför muren. 834 01:45:58,084 --> 01:46:00,464 Dessa är divergenterna. 835 01:46:00,629 --> 01:46:03,299 De är experimentets sanna syfte. 836 01:46:03,465 --> 01:46:06,795 De är nödvändiga för mänsklighetens överlevnad. 837 01:46:06,968 --> 01:46:09,298 Du gjorde det. 838 01:46:17,145 --> 01:46:19,805 Alla glor på mig. 839 01:46:19,981 --> 01:46:22,651 Du förändrade allt. 840 01:46:23,735 --> 01:46:25,895 Nu då? 841 01:46:26,070 --> 01:46:29,200 Det finns bara ett sätt att få veta. 842 01:46:29,365 --> 01:46:31,525 Är du klar? 843 01:47:34,971 --> 01:47:37,721 Det har gått över 200 år. 844 01:47:40,018 --> 01:47:42,598 Vem vet vad som finns där ute? 845 01:47:44,522 --> 01:47:47,322 Det får du aldrig veta.