1 00:01:12,448 --> 00:01:15,701 J U RSKI SVIJ ET 2 00:02:06,335 --> 00:02:08,337 Dečki! Krećemo! 3 00:02:15,427 --> 00:02:16,178 Gray? 4 00:02:16,929 --> 00:02:18,722 Dušo, što to radiš? 5 00:02:19,056 --> 00:02:20,558 Što je to? Daj, idemo. 6 00:02:20,724 --> 00:02:22,726 Dođi, dušo. Polijećete za dva sata. 7 00:02:22,893 --> 00:02:26,063 D0 zračne luke kotara Dane ima 36 minuta, 60 ako je gužva. 8 00:02:26,355 --> 00:02:28,899 Koliko minuta treba da se tvoja guza strpa u kombi? 9 00:02:30,860 --> 00:02:32,069 Koliko to traje? 10 00:02:32,778 --> 00:02:35,072 Nahranio si čudovište pod krevetom? -Jesam. 11 00:02:38,075 --> 00:02:42,079 Zovi me svaki dan i šalji svoje fotke da ne zaboravim kako izgledaš. 12 00:02:42,371 --> 00:02:43,914 Idem na samo tjedan dana. 13 00:02:44,123 --> 00:02:45,124 Zach. 14 00:02:46,250 --> 00:02:48,711 Nije baš da ideš u rat. Molim te. 15 00:02:49,211 --> 00:02:49,962 Dođi. 16 00:02:50,254 --> 00:02:52,756 Vidimo se kasnije. -Volim te. 17 00:02:53,340 --> 00:02:54,592 Polazak! -Doviđenja. 18 00:02:54,884 --> 00:02:55,885 Okej? -Doviđenja. 19 00:02:56,802 --> 00:02:57,803 Ušao si, kompa? 20 00:03:02,266 --> 00:03:05,060 Znam da boli, šećeru. -Kako ćeš samo to istrpjeti? 21 00:03:10,900 --> 00:03:12,109 Sve piše kako treba? 22 00:03:12,985 --> 00:03:14,236 Jako sam ljubomorna. 23 00:03:15,112 --> 00:03:17,281 Sjajno ćeš se provesti! Volim te. 24 00:03:17,489 --> 00:03:18,490 Volim ija tebe. 25 00:03:25,915 --> 00:03:27,124 Okej, super. 26 00:03:27,583 --> 00:03:28,334 U redu. 27 00:03:28,959 --> 00:03:30,544 Dajmo ih tvom bratu, okej? 28 00:03:31,170 --> 00:03:33,422 Uzmi propusnice, molim te. Možeš ih uzeti? 29 00:03:33,547 --> 00:03:35,049 Dušo! Pazi na njih. 30 00:03:35,257 --> 00:03:36,008 Da. 31 00:03:36,133 --> 00:03:36,926 Hej. 32 00:03:37,384 --> 00:03:38,385 Slušaj majku. 33 00:03:38,677 --> 00:03:40,679 Pazi na brata. Javljaj se na mobitel. 34 00:03:41,180 --> 00:03:44,892 Ozbiljno ti kažem. Zelena tipka. Kad piše moje ime, stisni je, okej? 35 00:03:44,975 --> 00:03:45,976 I upamti. 36 00:03:46,352 --> 00:03:48,812 Ako te nešto počne ganjati... bježi. 37 00:03:50,189 --> 00:03:51,190 Madæ. 38 00:03:51,523 --> 00:03:53,025 U redu. -Duhovito. Okej, idemo. 39 00:03:53,275 --> 00:03:54,735 Doviđenja, dečki. -Doviđenja. 40 00:03:54,818 --> 00:03:56,528 Već mi nedostajete! -Da. 41 00:03:58,822 --> 00:04:01,325 Toliko o našem posljednjem obiteljskom doručku. 42 00:04:02,451 --> 00:04:04,203 Zašto moraš govoriti takve stvari? 43 00:04:06,205 --> 00:04:07,665 Nazvala si sestru? 44 00:04:08,374 --> 00:04:10,167 Odmah sam dobila govornu poštu. 45 00:04:10,584 --> 00:04:13,337 Bit će njima dobro. Njoj prolazi 20.000 ljudi dnevno. 46 00:04:14,630 --> 00:04:16,131 Snaći će se s još dvojicom. 47 00:04:17,508 --> 00:04:20,511 ZRAČNA LUKA JUAN SANTAMARíA KOSTARIKA 48 00:04:20,594 --> 00:04:21,845 Koliki je otok? 49 00:04:22,429 --> 00:04:23,430 Velikje. 50 00:04:24,014 --> 00:04:25,224 Ali koliko kila ima? 51 00:04:26,016 --> 00:04:27,226 To nema smisla. 52 00:04:30,187 --> 00:04:32,982 Kad su se tek otvorili, imali su osam vrsta. 53 00:04:33,065 --> 00:04:35,859 Sad imaju četrnaest biljojeda i šest mesojeda. 54 00:04:35,985 --> 00:04:37,695 To je pedeset tona hrane tjedno. 55 00:04:57,339 --> 00:05:01,093 Dobrodošli na Islu Nublar, dom Jurskog svijeta. 56 00:05:01,218 --> 00:05:04,013 Nadamo se da će vaš boravak biti siguran i ugodan. 57 00:05:07,141 --> 00:05:08,392 Gdje je teta Claire? 58 00:05:17,818 --> 00:05:22,823 DOBRODOŠLI NA ISLU NUBLAR 59 00:05:31,081 --> 00:05:35,336 Vi u prednjem dijelu vlaka uskoro ćete vidjeti naš glavni ulaz. 60 00:05:41,675 --> 00:05:45,387 J U RSKI SVIJ ET 61 00:05:48,223 --> 00:05:49,933 Pridržavajte se svih pravila parka. 62 00:05:50,142 --> 00:05:53,645 Uvijek budite u primjerenoj odjeći, uključujući cipele i košulje. 63 00:05:53,771 --> 00:05:57,274 Teta se nalazi s vama u jedan. Može Ii on malo usporiti? 64 00:05:57,691 --> 00:05:58,442 Ne. 65 00:05:59,026 --> 00:06:00,277 Dajte, dođite! 66 00:06:06,533 --> 00:06:08,285 Teta vam je dala VIP pristup. 67 00:06:08,410 --> 00:06:10,954 Možete na sve obilaske bez čekanja u redu. 68 00:06:11,080 --> 00:06:11,789 Idemo! 69 00:06:12,206 --> 00:06:14,958 Stari, kaže da čekamo. -Ne želim više čekati! 70 00:06:44,446 --> 00:06:47,991 HaI Osterley, potpredsjednik. Jim Drucker, loša kosa. 71 00:06:48,325 --> 00:06:50,035 Erica Brand, zaslužuje bolje. 72 00:06:50,327 --> 00:06:53,038 HaI, Jim, Erica. HaI, Jim, Erica. 73 00:06:53,163 --> 00:06:54,957 Aja sam Claire. 74 00:06:55,833 --> 00:06:57,126 Kasnim tri minute. 75 00:07:01,004 --> 00:07:02,756 Dobrodošli u Jurski svijet. 76 00:07:04,550 --> 00:07:07,052 Iako iz godine u godinu prihodi nastavljaju rasti, 77 00:07:07,177 --> 00:07:09,430 operativni troškovi veći su no ikad. 78 00:07:09,555 --> 00:07:13,058 Naši su dioničari strpljivi, ali budimo iskreni. 79 00:07:13,350 --> 00:07:16,145 Dinosaur više nikoga ne zadivljuje. 80 00:07:16,353 --> 00:07:19,356 Prije dvadeset godina deizumiranje je bilo ravno magiji. 81 00:07:19,481 --> 00:07:23,735 U današnje vrijeme djeca na stegosaura gledaju kao na slona iz zoološkog vrta. 82 00:07:23,861 --> 00:07:26,196 To ne znači da razvoj imovine zaostaje. 83 00:07:26,822 --> 00:07:30,576 Naši tragači za DNK-om svake godine otkrivaju nove vrste. 84 00:07:30,784 --> 00:07:33,287 Ali potrošači žele da budu veće. 85 00:07:33,454 --> 00:07:35,205 Glasnije. S više zuba. 86 00:07:35,998 --> 00:07:37,207 Dobra vijest? 87 00:07:37,499 --> 00:07:40,544 Naš napredak u montiranju gena otvorio je posve nove mogućnosti. 88 00:07:41,712 --> 00:07:44,715 Naučili smo više od genetike u proteklom desetljeću 89 00:07:44,840 --> 00:07:46,633 nego od stoljeća iskapanja kostiju. 90 00:07:47,468 --> 00:07:48,218 Dakle. 91 00:07:49,636 --> 00:07:52,389 Kad kažete da želite sponzorirati neku atrakciju, 92 00:07:52,639 --> 00:07:53,891 što imate na umu? 93 00:07:55,642 --> 00:07:57,186 Želimo doživjeti ushit. 94 00:07:57,561 --> 00:07:58,812 Kao i svi mi. 95 00:08:02,816 --> 00:08:06,820 /ndominus Rex. Naš prvi genetički modificiran hibrid. 96 00:08:07,571 --> 00:08:10,574 Kako ste postigli da se dvije različite vrste dinosaura, znate... 97 00:08:11,533 --> 00:08:13,285 O, Indominus nije bila uzgojena. 98 00:08:13,911 --> 00:08:15,204 Bila je dizajnirana. 99 00:08:16,079 --> 00:08:18,540 Bit će duga petnaest metara kad posve naraste. 100 00:08:19,583 --> 00:08:20,834 Veća od T. rexa. 101 00:08:21,335 --> 00:08:25,088 Svaki put kad izložimo novu imovinu nastaje nam navala. 102 00:08:25,422 --> 00:08:27,299 Globalna pokrivenost u vijestima. 103 00:08:27,508 --> 00:08:28,967 Slavni posjetitelji. 104 00:08:29,134 --> 00:08:30,427 Oči svijeta. 105 00:08:30,844 --> 00:08:32,095 Kad će biti spremna? 106 00:08:34,264 --> 00:08:35,516 Već je. 107 00:08:50,113 --> 00:08:50,864 Dođite! 108 00:08:51,532 --> 00:08:52,533 Smiri se. 109 00:08:53,325 --> 00:08:54,117 Dođite! 110 00:08:54,284 --> 00:08:55,285 Stari, smiri se. 111 00:08:59,915 --> 00:09:04,461 Dobrodošli u lnovacijski centar, gdje tehnologija susreće prethistoriju. 112 00:09:12,386 --> 00:09:16,098 Triceratops se rogom odupire zubu grabežljivaca s vrha hranidbenog lanca. 113 00:09:16,181 --> 00:09:19,476 Grčkog imena koje doslovce znači "trorogo lice 114 00:09:19,560 --> 00:09:22,563 triceratops je upola visok kao T. rex. 115 00:09:22,813 --> 00:09:26,608 ...udarcem jačine stotinu bilijuna tona TNT-a. 116 00:09:27,568 --> 00:09:29,820 ...okreće glavu i osvrće se 117 00:09:30,153 --> 00:09:33,365 kako bi bolje naci/jao zamah svoga opasnog repa. 118 00:09:37,494 --> 00:09:41,206 Citozin, gvanin, adenin i timin. Iste četiri tvari u svim živim bićima. 119 00:09:41,331 --> 00:09:44,835 Hej, nemoj odlutati, u redu? Mama me ne plaća za dadiljanje. 120 00:09:46,545 --> 00:09:48,547 Gray, jesi Ii to ti? 121 00:09:48,922 --> 00:09:49,923 Teta Claire! 122 00:09:50,007 --> 00:09:52,009 Okej, da. Ne, moram ići. Nećaci su mi stigli. 123 00:09:53,427 --> 00:09:54,678 Bok. 124 00:09:56,221 --> 00:09:58,473 Bože mili, kako si drag. 125 00:09:59,433 --> 00:10:01,184 Opa, Zach. 126 00:10:01,852 --> 00:10:03,854 Kad sam te prošli put vidjela, bio si ovoliki. 127 00:10:04,229 --> 00:10:06,732 Kad je to bilo? Prije tri, četiri godine? 128 00:10:06,857 --> 00:10:07,608 Sedam. 129 00:10:07,816 --> 00:10:09,568 Sedam godina. Ali, znaš, blizu. 130 00:10:11,111 --> 00:10:13,363 Dakle, vidim da već imate narukvice. 131 00:10:13,447 --> 00:10:15,699 A ovo vam je za hranu. 132 00:10:15,824 --> 00:10:20,203 I Zara će se sjajno brinuti za vas dok večeras ne završim s poslom, okej? 133 00:10:20,662 --> 00:10:21,663 Ne ideš s nama? 134 00:10:22,581 --> 00:10:25,834 O, stvarno bih voljela da mogu, ali... 135 00:10:26,209 --> 00:10:28,962 Sutra vas mogu odvesti u Kontrolnu sobu. 136 00:10:29,171 --> 00:10:31,173 Da zavirite iza kulisa i sve to. 137 00:10:31,298 --> 00:10:33,800 To... to će biti kul, zar ne? 138 00:10:35,886 --> 00:10:36,887 Okej, dakle. 139 00:10:37,012 --> 00:10:39,264 Vidimo se večeras u... 140 00:10:39,765 --> 00:10:40,766 U šest. 141 00:10:41,016 --> 00:10:42,225 Ne, ne zaboravite da imate... 142 00:10:42,392 --> 00:10:46,104 Točno. Vidimo se večeras u osam. Kad idete spavati? IIi... 143 00:10:46,188 --> 00:10:48,649 Idete spavati u različito vrijeme? 144 00:10:51,234 --> 00:10:52,694 Okej, dakle, ovaj... 145 00:10:52,819 --> 00:10:53,820 Zabavite se. 146 00:10:53,945 --> 00:10:56,239 Ijako se dobro brini za njih, okej? 147 00:10:57,949 --> 00:10:59,242 Da. Ne, tu sam. 148 00:11:02,871 --> 00:11:06,625 Opet ona dva mlada triceratopsa. Ponovno se tuku. 149 00:11:06,750 --> 00:11:09,503 Da ih uspavam, ili dolazite to riješiti? 150 00:11:09,628 --> 00:11:12,172 Da, slobodno ih uspavaj. -Bježe. 151 00:11:12,589 --> 00:11:15,592 Koji nam je broj gostiju? -22.216. 152 00:11:15,842 --> 00:11:18,845 Ima Ii incidenata? -Da. Šestero djece u Izgubljeno-nađeno. 153 00:11:19,429 --> 00:11:22,099 Dvadeset osam slučajeva sunčanice. -Odakle ti to? 154 00:11:23,392 --> 00:11:26,853 Ova majica? Kupio sam je na eBayu. Da, prilično je fenomenalna. 155 00:11:27,104 --> 00:11:30,107 Dobio sam je za sto pedeset dolara, ali nerabljena postiže tristo... 156 00:11:30,273 --> 00:11:32,734 Nije ti možda malo neukusna? 157 00:11:32,859 --> 00:11:34,403 Majica? Da, ne, je. 158 00:11:34,486 --> 00:11:36,738 Shvaćam da su ljudi izginuli i bilo je grozno, ali... 159 00:11:37,280 --> 00:11:39,032 Taj prvi parkje bio prava stvar. 160 00:11:39,449 --> 00:11:42,661 Jako ga poštujem. Nisu im trebali ovi genetički hibridi. 161 00:11:42,828 --> 00:11:44,788 Samo su im trebali dinosauri. Pravi dinosauri. 162 00:11:44,871 --> 00:11:47,874 Okej, molim te, ne nosi je više. -Da, nisam namjeravao. 163 00:11:48,250 --> 00:11:50,043 Sklopili ste posao? -Izgleda da jesam. 164 00:11:50,168 --> 00:11:53,380 Verizon Wireless predstavlja: Indominus Rex. 165 00:11:53,463 --> 00:11:55,465 Joj, kako je to grozno. 166 00:11:56,049 --> 00:12:00,554 Zašto ne otići do kraja, Claire, i pustiti da korporacije imenuju dinosaure? 167 00:12:00,679 --> 00:12:01,847 Imaju već sve stadione. 168 00:12:02,055 --> 00:12:04,307 Zašto tu stati? -Zašto su Zapadne ravnice zatvorene? 169 00:12:04,474 --> 00:12:06,685 Opetje jedan pahi odlutao iz svoje zone. 170 00:12:06,810 --> 00:12:08,854 Ali pod sedativima je i spreman za selidbu. 171 00:12:08,979 --> 00:12:10,731 Pepsisaur. Tostitodon. 172 00:12:10,814 --> 00:12:15,277 Osiguranje kaže da su nevidljive ograde bez greške. Već drugi put ovog mjeseca. 173 00:12:15,444 --> 00:12:18,071 Pahijima pregaraju implantati kad se sudaraju glavama. 174 00:12:18,196 --> 00:12:20,741 Koliko će im još trebati da ga maknu? 175 00:12:20,949 --> 00:12:23,285 Upravo je dobio pet miligrama karfentanila. 176 00:12:23,452 --> 00:12:26,955 Da, jako je ušlagiran. Imajmo onda malo suosjećanja. 177 00:12:27,456 --> 00:12:30,417 Hoću reći, vama je jasno da su to prave životinje, zar ne? 178 00:12:31,126 --> 00:12:32,335 Očisti si radno mjesto. 179 00:12:32,586 --> 00:12:34,337 Kaotično je. 180 00:12:35,464 --> 00:12:38,175 Volim ga smatrati živim sustavom. 181 00:12:38,550 --> 00:12:42,804 S taman dovoljno stabilnosti da ne kolabira u anarhiju. 182 00:12:49,728 --> 00:12:52,981 Stiže helikopter Jurski 1. Vrijeme dolaska: 5 minuta. 183 00:13:17,172 --> 00:13:17,923 Claire. 184 00:13:18,757 --> 00:13:21,760 Gospodine Masrani. Pa vi pilotirate. 185 00:13:21,927 --> 00:13:23,428 Dobio sam dozvolu. 186 00:13:23,595 --> 00:13:25,597 Još dva. -Dobro, još dva dana. 187 00:13:26,264 --> 00:13:29,059 Onda, kako ide mom parku? -Sjajno. 188 00:13:29,226 --> 00:13:33,730 Porasli smo 2,5% u odnosu na lani. Malo ispod prvotne procjene. 189 00:13:33,814 --> 00:13:34,815 Ne, ne, kako mu ide? 190 00:13:34,898 --> 00:13:38,193 zabavljaju Ii se gosti? Uživaju Ii životinje u životu? 191 00:13:38,276 --> 00:13:41,696 Pa, zadovoljstvo gostiju stabilno stoji iznad devedeset posto. 192 00:13:41,905 --> 00:13:46,243 Nemamo način mjerenja emocionalnog iskustva životinja. 193 00:13:46,535 --> 00:13:49,037 Nego što da imate. Vidi im se to u očima. 194 00:13:49,246 --> 00:13:50,038 Zarne? 195 00:13:50,455 --> 00:13:51,456 Naravno. 196 00:13:52,082 --> 00:13:52,833 Okej. 197 00:13:53,416 --> 00:13:55,669 Sad mi pokaži mog novog dinosaura. 198 00:14:03,718 --> 00:14:04,719 Imam ga. 199 00:14:05,220 --> 00:14:05,929 Imam ga. 200 00:14:07,097 --> 00:14:08,098 Imam ga. 201 00:14:18,608 --> 00:14:19,609 AjoJ! 202 00:14:22,863 --> 00:14:24,072 Izgledaš napeto, Claire. 203 00:14:25,490 --> 00:14:28,243 Možda da se samo posvetite komandama. 204 00:14:28,952 --> 00:14:33,748 Ključ sretnog života je prihvatiti da nikada zaista nemaš komandu. 205 00:14:33,874 --> 00:14:34,916 Ptica! 206 00:14:39,296 --> 00:14:42,090 Provedi dan na plaži. Sunčaj se malo. 207 00:14:43,300 --> 00:14:47,554 Dobro, dakle, marketing smatra da bismo mogli nadoknaditi dio troškova... 208 00:14:47,929 --> 00:14:49,681 Dosta o troškovima. 209 00:14:50,140 --> 00:14:52,684 John Hammond mi je povjerio želju na samrti. 210 00:14:52,809 --> 00:14:57,063 A nijednom nije spomenuo zaradu. "Ne štedi ni na čemu", govorio je. 211 00:14:57,147 --> 00:15:01,151 Cijenim to, ali stvarni posao vođenja tematskog parka traži da se... 212 00:15:01,318 --> 00:15:03,570 Ne zaboravi zašto smo ga podigli, Claire. 213 00:15:03,695 --> 00:15:07,699 Jurski svijet postoji da nas podsjeća koliko smo maleni, koliko novi. 214 00:15:08,033 --> 00:15:10,535 Tome se ne može pripisati cijena. A sad, molim te. 215 00:15:11,745 --> 00:15:12,746 Letimo! 216 00:15:14,497 --> 00:15:15,749 Diši. 217 00:15:43,652 --> 00:15:45,904 Je Ii mu dobro? Je Ii vam dobro? 218 00:15:46,029 --> 00:15:47,530 Ma samo drami. 219 00:15:48,156 --> 00:15:49,366 Vi još gradite? 220 00:15:50,659 --> 00:15:52,661 Namjeravali smo otvoriti u svibnju. 221 00:15:52,786 --> 00:15:56,247 AIi osiguranje imovine tražilo je da podignemo više zidove. 222 00:15:56,539 --> 00:15:58,208 Veća je nego što smo očekivali. 223 00:16:04,381 --> 00:16:05,674 To je dobar znak. 224 00:16:07,926 --> 00:16:10,679 Naletjeli smo na nekoliko zastoja u početku. 225 00:16:10,804 --> 00:16:13,807 Počela je predviđati odakle će joj doći hrana. 226 00:16:14,140 --> 00:16:16,142 Jedan timaritelj je zamalo izgubio ruku. 227 00:16:16,226 --> 00:16:19,562 Ostali su zaprijetili otkazom ako im ne mogu jamčiti sigurnost. 228 00:16:21,022 --> 00:16:22,232 Inteligentna je, dakle? 229 00:16:22,941 --> 00:16:24,234 Za jednog dinosaura. 230 00:16:24,943 --> 00:16:25,944 A ono? 231 00:16:31,366 --> 00:16:32,826 Pokušala je razbiti staklo. 232 00:16:34,077 --> 00:16:35,537 Sviđa mi se njen duh. 233 00:16:57,350 --> 00:16:58,643 O, bijela je. 234 00:16:59,352 --> 00:17:00,895 Nisi mi rekla da je bijela. 235 00:17:06,443 --> 00:17:08,194 Mislite da će prestrašiti djecu? 236 00:17:09,696 --> 00:17:10,697 Djecu? 237 00:17:12,323 --> 00:17:14,325 Ovo će roditeljima dati noćne more. 238 00:17:16,077 --> 00:17:17,537 Je Ii to dobro? 239 00:17:19,706 --> 00:17:21,166 Fantastično je. 240 00:17:25,712 --> 00:17:26,963 Može Ii nas vidjeti? 241 00:17:28,089 --> 00:17:30,300 Navodno osjeća toplinsko zračenje. 242 00:17:30,425 --> 00:17:31,426 Kao zmije. 243 00:17:32,552 --> 00:17:34,095 Mislio sam da su ih dvije. 244 00:17:34,929 --> 00:17:38,391 Postojala je sestra, za slučaj da ova ne preživi djetinjstvo. 245 00:17:38,516 --> 00:17:39,517 Gdje je ta sestra? 246 00:17:40,560 --> 00:17:41,561 Pojela ju je. 247 00:17:49,694 --> 00:17:50,695 Dakle... 248 00:17:50,820 --> 00:17:52,822 Nastamba je posve sigurna, znači. 249 00:17:53,573 --> 00:17:57,118 Imamo najbolje strukturne inženjere na svijetu. 250 00:17:58,161 --> 00:17:59,162 Imao je i Hammond. 251 00:18:01,998 --> 00:18:04,209 Tu je čovjek iz Američke ratne mornarice. 252 00:18:04,542 --> 00:18:07,545 U okviru istraživačkog programa koji vodi jedna moja tvrtka. 253 00:18:07,629 --> 00:18:08,922 Owen Grady. 254 00:18:10,340 --> 00:18:11,341 Znam tko je on. 255 00:18:11,549 --> 00:18:14,552 Njegove životinje često pokušavaju pobjeći. Pametne su. 256 00:18:15,178 --> 00:18:16,471 On mora biti pametniji. 257 00:18:16,805 --> 00:18:18,264 Samo misli da je pametniji. 258 00:18:19,849 --> 00:18:21,768 Hoću da ga dovedeš ovamo. 259 00:18:22,519 --> 00:18:23,853 Neka pregleda nastambu. 260 00:18:25,939 --> 00:18:27,941 Možda primijeti nešto što mi ne možemo. 261 00:18:44,624 --> 00:18:45,375 Stoj I 262 00:18:52,966 --> 00:18:53,675 Hej! 263 00:18:58,805 --> 00:18:59,514 Okej! 264 00:19:00,890 --> 00:19:01,891 Pogled u mene. 265 00:19:02,600 --> 00:19:03,393 Blue. 266 00:19:03,768 --> 00:19:04,477 Blue! 267 00:19:06,062 --> 00:19:06,813 PHpazL 268 00:19:07,564 --> 00:19:08,565 Charlie. Hej! 269 00:19:09,232 --> 00:19:10,441 Ne preseravaj se. 270 00:19:11,526 --> 00:19:12,527 Delta! 271 00:19:12,902 --> 00:19:13,611 Začepu 272 00:19:15,321 --> 00:19:16,072 Dobro je! 273 00:19:16,906 --> 00:19:17,615 l... 274 00:19:18,158 --> 00:19:18,908 Idemo! 275 00:19:26,249 --> 00:19:27,000 Stoj I 276 00:19:28,668 --> 00:19:29,669 To je dobro. 277 00:19:30,044 --> 00:19:31,504 To je prokleto dobro. 278 00:19:33,047 --> 00:19:34,007 Vrlo dobro! 279 00:19:34,132 --> 00:19:35,592 Vidiš, Charlie? Evo što dobiješ! 280 00:19:37,218 --> 00:19:38,428 Echo, izvoli! 281 00:19:38,511 --> 00:19:39,262 Delta! 282 00:19:41,431 --> 00:19:42,182 Blue? 283 00:19:45,602 --> 00:19:46,603 Ovaj je za tebe. 284 00:19:50,607 --> 00:19:51,357 Stoj I 285 00:19:52,859 --> 00:19:53,610 Pogled uvis! 286 00:19:57,155 --> 00:19:57,906 Kreni. 287 00:20:05,371 --> 00:20:06,915 Napokon si uspio, čovječe. 288 00:20:06,998 --> 00:20:07,707 Owene! 289 00:20:10,960 --> 00:20:14,714 Već sam mislio da nisi pravi za ovo, ali, kvragu, jedu ti iz ruke. 290 00:20:14,839 --> 00:20:17,091 Došao si na dobar dan. Obično ne završi sretno. 291 00:20:17,300 --> 00:20:19,052 Zato ne šaljete izvještaje? 292 00:20:19,552 --> 00:20:20,553 Bili smo zauzeti. 293 00:20:20,678 --> 00:20:22,972 Ne prezauzeti da dižete plaću. 294 00:20:23,973 --> 00:20:25,183 Što ti treba, kompa? 295 00:20:25,975 --> 00:20:26,976 Terenski test. 296 00:20:28,269 --> 00:20:28,978 Hej. 297 00:20:29,312 --> 00:20:31,856 Upravo sam vidio da mogu reagirati na zapovijedi. 298 00:20:31,981 --> 00:20:34,192 Moramo to istraživanje postaviti na noge. 299 00:20:34,317 --> 00:20:37,320 To su divlje životinje, Hoskinse. Vjeruj mi, ne želiš ih na terenu. 300 00:20:37,570 --> 00:20:39,113 Upravo sam vidio povezanost. 301 00:20:39,322 --> 00:20:42,116 Pravu povezanost između čovjeka i zvijeri. 302 00:20:42,909 --> 00:20:44,619 Stojiš mi na putu. -Ma daj. 303 00:20:44,744 --> 00:20:46,746 Isti smo. Mi smo psi rata. 304 00:20:47,163 --> 00:20:49,916 Znamo da vojska mora smanjiti broj svojih žrtava. 305 00:20:49,999 --> 00:20:52,293 Neki misle da su roboti budućnost. 306 00:20:52,377 --> 00:20:55,630 Čuj, priroda nam je dala najdjelotvornije strojeve za ubijanje 307 00:20:55,755 --> 00:20:57,507 prije 75 milijuna godina. 308 00:20:57,632 --> 00:20:59,926 A sad znamo da mogu slušati naredbe. 309 00:21:00,218 --> 00:21:02,720 Napokon postignemo napredak, a to je prvo što kaže? 310 00:21:03,012 --> 00:21:04,013 Izrada oružja? 311 00:21:04,514 --> 00:21:05,223 Sranje. 312 00:21:05,848 --> 00:21:07,308 Ma dajte, gospodo. 313 00:21:07,809 --> 00:21:09,102 Odrastite malo. 314 00:21:09,560 --> 00:21:12,105 Bespilotne ne mogu pretraživati tunele i pećine. 315 00:21:12,188 --> 00:21:13,439 I može ih se hakirati. 316 00:21:13,564 --> 00:21:16,818 Čim izbije pravi rat, sva ta napredna tehnologija će se ugasiti. 317 00:21:17,026 --> 00:21:20,029 Da, aIi ta tehnologija ih neće pojesti ako je zaborave nahraniti. 318 00:21:20,780 --> 00:21:22,532 Gledajte. Gledajte ova stvorenja. 319 00:21:22,657 --> 00:21:25,660 Imaju milijune godina nagona u svojim stanicama. 320 00:21:25,785 --> 00:21:27,537 Nagona koji možemo isprogramirati. 321 00:21:27,954 --> 00:21:30,206 Njihova se odanost ne može kupiti. 322 00:21:31,040 --> 00:21:34,043 Ovi dečki će otrčati ravno u zube neprijatelju 323 00:21:34,168 --> 00:21:36,170 i pojesti ga, zajedno s kopčom za remen. 324 00:21:36,587 --> 00:21:38,840 Što ako odluče da sami žele imati kontrolu? 325 00:21:39,590 --> 00:21:42,385 Onda ih podsjetimo tko je ima. Likvidiramo odmetnute. 326 00:21:42,468 --> 00:21:44,470 Promičemo samo odane loze. 327 00:21:45,930 --> 00:21:47,640 Što? Što je tako smiješno? 328 00:21:51,602 --> 00:21:54,147 Dođeš ovamo i ne naučiš ništa o ovim životinjama 329 00:21:54,230 --> 00:21:55,732 osim onoga što ti odgovara. 330 00:21:57,066 --> 00:21:59,569 Napravili ste ih i sad mislite da ih posjedujete. 331 00:22:00,028 --> 00:22:01,029 Pa i posjedujemo ih. 332 00:22:02,363 --> 00:22:04,073 Izumrle životinje nemaju prava. 333 00:22:05,074 --> 00:22:06,576 Nisu više izumrle, Hoskinse. 334 00:22:06,659 --> 00:22:07,660 Upravo tako. 335 00:22:08,077 --> 00:22:09,787 Sjedimo na rudniku zlata. 336 00:22:10,163 --> 00:22:13,166 A Masrani ga koristi za opskrbu dječjeg zoološkog vrta. 337 00:22:13,374 --> 00:22:16,377 Samo želi podučiti ljude poniznosti. On ne proizvodi oružje. 338 00:22:16,461 --> 00:22:19,005 Misliš da se osmi najbogatiji čovjek na svijetu 339 00:22:19,088 --> 00:22:23,092 bavi samo naftom, telekomima i obiteljskim zabavnim parkovima? 340 00:22:23,426 --> 00:22:25,428 Tako se razgranao da i ne zna što posjeduje. 341 00:22:25,595 --> 00:22:27,805 Kako dugo InGen uvježbava ovo objašnjenje? 342 00:22:27,972 --> 00:22:30,433 Od dana kad smo te angažirali iz Mornarice. 343 00:22:30,641 --> 00:22:31,893 Znao si kako to završava. 344 00:22:32,101 --> 00:22:35,855 Ove životinje mogu zamijeniti tisuće vojnika na terenu. 345 00:22:36,022 --> 00:22:37,482 Koliko bi života to spasilo? 346 00:22:40,360 --> 00:22:41,611 Ratje dio prirode. 347 00:22:43,488 --> 00:22:44,739 Osvrni se, Owene. 348 00:22:45,281 --> 00:22:48,785 Svaki živi stvor u ovoj džungli pokušava usmrtiti onog drugog. 349 00:22:49,494 --> 00:22:52,288 Tako Majka Priroda iskušava svoja stvorenja. 350 00:22:52,789 --> 00:22:54,290 Poboljšava hijerarhijski lanac. 351 00:22:54,749 --> 00:22:56,042 Ratje borba. 352 00:22:56,292 --> 00:22:57,794 Borba stvara veličinu. 353 00:22:59,087 --> 00:23:00,088 A bez toga, 354 00:23:00,254 --> 00:23:03,007 dobijemo ovakva mjesta, gdje sok dođe sedam dolara. 355 00:23:04,467 --> 00:23:06,260 Čuješ Ii ti sebe dok govoriš? 356 00:23:09,847 --> 00:23:11,140 Tako će biti. 357 00:23:12,058 --> 00:23:13,518 S vama ili bez vas, dečki. 358 00:23:14,102 --> 00:23:15,561 Napredak uvijek pobijedi. 359 00:23:16,312 --> 00:23:18,564 Možda bi napredak jednom trebao izgubiti. 360 00:23:20,525 --> 00:23:21,526 Pobjegla svinja! 361 00:23:22,485 --> 00:23:23,486 Pobjegla svinja! 362 00:23:42,046 --> 00:23:42,755 Owene, ne! 363 00:23:46,676 --> 00:23:47,677 Ne, ne pucajte! 364 00:23:49,929 --> 00:23:52,098 Ne pucajte. Da niste pucali. 365 00:23:54,892 --> 00:23:57,353 Ako ih pogodite s 12 ampera, neće mi nikad vjerovati. 366 00:23:59,897 --> 00:24:00,898 Blue. 367 00:24:01,357 --> 00:24:02,358 Odstupi. 368 00:24:04,110 --> 00:24:05,111 Odstupi. 369 00:24:06,362 --> 00:24:08,364 Hej, hej! Što sam ti rekao? 370 00:24:09,907 --> 00:24:11,409 Delta, vidim te. 371 00:24:11,534 --> 00:24:12,201 Nam@ 372 00:24:14,579 --> 00:24:15,371 Okej. 373 00:24:15,872 --> 00:24:16,622 Dobro. 374 00:24:18,082 --> 00:24:18,791 Dobro. 375 00:24:20,001 --> 00:24:20,751 Charlie. 376 00:24:22,545 --> 00:24:23,546 Ostani tamo. 377 00:24:25,089 --> 00:24:25,798 Dobro. 378 00:24:28,384 --> 00:24:29,385 Zatvori vrata. 379 00:24:30,219 --> 00:24:31,220 Jesiülud? 380 00:24:31,596 --> 00:24:32,597 Samo mi vjeruj. 381 00:24:32,763 --> 00:24:33,764 Zatvori vrata! 382 00:24:47,653 --> 00:24:48,654 Dobro sam. 383 00:24:52,575 --> 00:24:53,326 Da. 384 00:24:58,789 --> 00:24:59,790 Ti si novi, zar ne? 385 00:25:00,750 --> 00:25:01,459 Da. 386 00:25:01,584 --> 00:25:03,794 Jesi Ii se upitao zašto imamo slobodno mjesto? 387 00:25:06,172 --> 00:25:06,881 Hej. 388 00:25:07,256 --> 00:25:08,758 Nikad ne okreći leđa kavezu. 389 00:25:53,803 --> 00:25:55,304 Digni me! Ne vidim! 390 00:25:56,097 --> 00:25:57,848 Nisam tata. A ti nemaš pet godina. 391 00:25:58,808 --> 00:26:02,061 Svejedno smijem jahati triceratopsa. Visok sam 121 centimetar. 392 00:26:02,645 --> 00:26:03,938 Ovo je za malu djecu. 393 00:26:05,982 --> 00:26:08,276 Da, znam. Hoćemo na Vrtuljak jaja dinosaura? 394 00:26:08,401 --> 00:26:09,110 Ne. 395 00:26:10,528 --> 00:26:11,821 Pokrij tu glupu torbicu. 396 00:26:12,822 --> 00:26:14,031 Jer to je moje vjenčanje. 397 00:26:14,156 --> 00:26:16,409 Ne, Alex neće imati momačku večer. 398 00:26:16,701 --> 00:26:18,494 Jer su mu svi prijatelji životinje. 399 00:26:18,661 --> 00:26:19,412 Briši. 400 00:26:19,704 --> 00:26:20,705 Što? -Idi. Bježi. 401 00:26:20,830 --> 00:26:21,622 Idemo, idemo! 402 00:26:42,810 --> 00:26:45,813 Hranjenje T. rexa je za deset minuta. -T. rex! Dođi, čovječe! 403 00:26:46,272 --> 00:26:47,273 Dođi! -Okej. 404 00:26:47,440 --> 00:26:48,190 Idemo! 405 00:26:48,733 --> 00:26:52,695 Roditelji se upozoravaju da bi ova predstava mogla šokirati manju djecu. 406 00:27:04,665 --> 00:27:05,374 Hej, mama. 407 00:27:05,833 --> 00:27:07,585 Trebao si me nazvati kad sletite. 408 00:27:09,170 --> 00:27:10,171 Zabavljate se? 409 00:27:10,463 --> 00:27:12,173 Da. Valjda. 410 00:27:13,466 --> 00:27:15,217 Teta Claire nam je dala propusnice. 411 00:27:15,509 --> 00:27:16,719 Ne moramo čekati u redu. 412 00:27:16,927 --> 00:27:18,179 Čekaj, ona nije s vama? 413 00:27:24,518 --> 00:27:25,519 Hej, Karen. 414 00:27:25,603 --> 00:27:27,104 Bok, Claire. Kako je? 415 00:27:28,105 --> 00:27:30,107 Da, sve je super. Dečki se zabavljaju. 416 00:27:30,358 --> 00:27:32,568 Svima je. . . Da, svima je dobro. 417 00:27:33,110 --> 00:27:36,405 Stvarno? Jer sad sam se čula sa Zachom. Kaže da nisi s njima. 418 00:27:37,907 --> 00:27:38,699 Da. Čuj. 419 00:27:39,492 --> 00:27:41,952 Danas mi je ispao stvarno težak dan. 420 00:27:43,162 --> 00:27:44,413 U sjajnim su rukama. 421 00:27:44,830 --> 00:27:49,085 S mojom asistent/com su. Britanka je, a oni su izmislili dadilje. 422 00:27:52,421 --> 00:27:53,673 Čekaj, ti to plačeš? 423 00:27:55,216 --> 00:27:57,510 Ovo je trebao biti obiteljski vikend, Claire. 424 00:27:58,135 --> 00:27:59,637 Sto godina nisi vidjela dečke. 425 00:27:59,762 --> 00:28:02,765 Znam kakavje Zach prema Grayu kad ostanu sami. 426 00:28:02,932 --> 00:28:03,933 Jako je zloban! 427 00:28:04,141 --> 00:28:04,934 Okej. 428 00:28:05,309 --> 00:28:06,018 Oprosti. 429 00:28:07,353 --> 00:28:09,814 Sutra ću cijeli dan biti s njima. 430 00:28:09,939 --> 00:28:11,732 Uzet ću slobodan dan. 431 00:28:11,899 --> 00:28:13,442 I neću ih napuštati, obećavam. 432 00:28:13,609 --> 00:28:15,361 Pa, sutrašnje obećanje vrijedi 433 00:28:15,528 --> 00:28:16,987 puno manje nego današnji trud. 434 00:28:17,154 --> 00:28:19,657 Uh, sad koristiš mamine izreke? 435 00:28:20,116 --> 00:28:22,118 Bože, stvarno koristim mamine izreke. 436 00:28:22,618 --> 00:28:24,537 Oprosti, ali moram ti reći da djeluju. 437 00:28:24,870 --> 00:28:26,414 Vidjet ćeš kad ćeš imati djecu. 438 00:28:26,539 --> 00:28:27,540 Da, ako. 439 00:28:27,998 --> 00:28:28,791 Kad. 440 00:28:29,959 --> 00:28:30,960 Vrijede truda. 441 00:28:31,627 --> 00:28:32,878 Doviđenja, mama. 442 00:28:35,756 --> 00:28:36,465 Doviđenja. 443 00:28:54,150 --> 00:28:55,443 Što sad hoće? 444 00:28:56,026 --> 00:28:57,027 Gospodine Grady. 445 00:28:58,279 --> 00:29:00,030 Htjela bih da dođete 446 00:29:00,656 --> 00:29:01,866 i pogledate nešto. 447 00:29:03,325 --> 00:29:05,327 Zašto me oslovljavaš s "gospodine Grady"? 448 00:29:05,870 --> 00:29:06,662 Owene. 449 00:29:08,664 --> 00:29:11,125 Ako nisi previše zauzet. -Dosta sam zauzet. 450 00:29:11,375 --> 00:29:12,084 Imamo atrakciju. 451 00:29:12,460 --> 00:29:14,670 Nisi to rekla kad smo se prošli put vidjeli. 452 00:29:14,754 --> 00:29:17,006 Mislim na dinosaure, gospodine Grady. 453 00:29:17,173 --> 00:29:19,467 Owene. -O novoj vrsti koju smo... 454 00:29:20,009 --> 00:29:20,801 Napravili. 455 00:29:23,929 --> 00:29:26,474 Samo tako ste napravili novog dinosaura? 456 00:29:27,057 --> 00:29:29,310 Da, recimo da se time ovdje bavimo. 457 00:29:30,060 --> 00:29:32,313 Izložak se otvara za javnost kroz tri tjedna. 458 00:29:32,480 --> 00:29:35,483 Gospodin Masrani htio bi da se posavjetujem s tobom. 459 00:29:36,275 --> 00:29:38,277 Hoćeš da se posavjetujemo ovdje ili... 460 00:29:39,195 --> 00:29:40,529 U mom bungalovu? 461 00:29:41,489 --> 00:29:42,490 To nije duhovito. 462 00:29:43,824 --> 00:29:45,034 Malčice je duhovito. 463 00:29:45,201 --> 00:29:48,204 Htjeli bismo da procijeniš ranjive točke u nastambi. 464 00:29:48,287 --> 00:29:49,288 Zašto ja? 465 00:29:50,289 --> 00:29:53,834 Čini mi se da gospodin Masrani smatra da, 466 00:29:54,168 --> 00:29:56,462 budući da možeš kontrolirati raptore... 467 00:29:56,670 --> 00:29:58,130 Tko o čemu, ti o kontroli. 468 00:29:58,255 --> 00:30:01,050 Ja ne kontroliram raptore. To je odnos. 469 00:30:01,550 --> 00:30:03,260 Temeljen na uzajamnom poštovanju. 470 00:30:04,762 --> 00:30:06,764 Zato nas dvoje nismo došli do drugog spoja. 471 00:30:06,889 --> 00:30:10,142 Kako, molim? Nikad nisam htjela drugi spoj. 472 00:30:10,267 --> 00:30:12,061 Tko printa itinerer za izlazak? 473 00:30:12,144 --> 00:30:13,687 Organizirana sam osoba. 474 00:30:13,771 --> 00:30:16,273 Koja to dijeta ne dopušta tekilu? 475 00:30:16,440 --> 00:30:17,691 Sve dijete, zapravo. 476 00:30:18,150 --> 00:30:21,904 A kakav to čovjek dolazi na spoj u surferskim bermudama? 477 00:30:22,446 --> 00:30:23,906 Ovo je Srednja Amerika. Vruće je. 478 00:30:24,073 --> 00:30:27,284 Okej. Možemo Ii se samo posvetiti imovini, molim te? 479 00:30:27,660 --> 00:30:28,661 "|moVini"? 480 00:30:29,912 --> 00:30:30,913 Čuj, jasno mi je_ 481 00:30:31,997 --> 00:30:34,542 Ovdje si glavna. Moraš donositi niz teških odluka. 482 00:30:34,667 --> 00:30:38,128 Vjerojatno je lakše ako se pretvaraš da su te životinje samo brojke u tabeli. 483 00:30:38,337 --> 00:30:39,338 Ali nisu. 484 00:30:39,922 --> 00:30:40,923 Žive su. 485 00:30:41,674 --> 00:30:43,551 Posve dobro znam da su žive. 486 00:30:43,634 --> 00:30:46,428 Možda su napravljene u epruveti, ali one to ne znaju. 487 00:30:46,762 --> 00:30:48,556 Razmišljaju: "Moram jesti." 488 00:30:49,390 --> 00:30:50,391 "Moram loviti." 489 00:30:51,308 --> 00:30:52,309 "Moram..." 490 00:30:54,270 --> 00:30:57,773 Možeš shvatiti barem jednu od tih stvari. 491 00:30:58,107 --> 00:30:59,108 Zarne? 492 00:31:02,945 --> 00:31:03,946 Bit ću u autu. 493 00:31:07,950 --> 00:31:09,702 Možda bi mogao presvući majicu. 494 00:31:10,369 --> 00:31:13,122 Jako su osjetljivi na miris. 495 00:31:23,340 --> 00:31:26,594 Smatra se da je mozasaur lovio blizu površine vode, 496 00:31:26,844 --> 00:31:30,639 gdje mu je plijen bilo sve u što je mogao zariti zube. 497 00:31:30,764 --> 00:31:35,769 uključujući kornjače, velike ribe, pa čak i manje mozasaure. 498 00:31:36,520 --> 00:31:40,774 Okej, narode, da vidimo je li još gladna nakon što je danas već jela. 499 00:31:41,817 --> 00:31:45,613 Malo je stidljiva, pa je pozdravite pljeskom kad izađe. 500 00:31:45,779 --> 00:31:48,240 Zach!Zach! Mozasaur! 501 00:32:00,377 --> 00:32:03,172 Bože moj! To je bilo zakon! 502 00:32:06,508 --> 00:32:11,013 Čvrsto se držite. Dobit ćete još podrobniji pogled na našeg mozasaura. 503 00:32:26,195 --> 00:32:27,446 Imao je 88 zuba! 504 00:32:29,448 --> 00:32:31,450 Hoćeš vidjeti još nešto kul? -Da! 505 00:32:39,124 --> 00:32:42,127 Ulaznice su nam već mjesecima u pretprodaji. 506 00:32:42,586 --> 00:32:45,589 Parku treba nova atrakcija svakih nekoliko godina 507 00:32:45,714 --> 00:32:49,218 kako bi obnovio zanimanje javnosti. Slično svemirskom programu. 508 00:32:49,635 --> 00:32:53,347 Korporacija smatra da će genetička modifikacija povećati faktor divljenja. 509 00:32:53,472 --> 00:32:55,224 To su dinosauri. Eto ti divljenja. 510 00:32:55,641 --> 00:32:57,893 Ne u našem istraživanju tržišta. 511 00:32:58,018 --> 00:33:02,231 lndominus rex vraća nam relevantnost. -"Indominus rex". 512 00:33:02,356 --> 00:33:05,359 Trebalo nam je ime koje zvuči strašno, a Iako se izgovara. 513 00:33:05,484 --> 00:33:09,029 Da čuješ četverogodišnje dijete kad pokušava reći Archaeornithomimus. 514 00:33:09,321 --> 00:33:11,073 Da čuješ sebe kad to pokušavaš reći. 515 00:33:16,912 --> 00:33:18,163 Od čega je taj stvor? 516 00:33:19,248 --> 00:33:21,917 Temeljni genom je od T. rexa. Ostatak je... 517 00:33:22,668 --> 00:33:23,919 Poslovna tajna. 518 00:33:24,253 --> 00:33:26,755 Napravili ste novog dinosaura, ali ne znate ni što je? 519 00:33:26,922 --> 00:33:30,426 Labos nam isporučuje gotovu imovinu, a mi je pokazujemo publici. 520 00:33:30,551 --> 00:33:32,302 Možemo Ii spustiti junetinu, molim? 521 00:33:33,095 --> 00:33:34,555 Kako dugo je životinja ovdje? 522 00:33:35,139 --> 00:33:36,140 Cijelog života. 523 00:33:36,515 --> 00:33:38,767 Nikad nije vidjela ništa izvan ovih zidova? 524 00:33:39,101 --> 00:33:41,562 Ne možemo je baš izvoditi u šetnju. -I hranite je time? 525 00:33:47,192 --> 00:33:48,444 U nečemu je problem? 526 00:33:48,986 --> 00:33:51,989 Životinje uzgojene u izolaciji nisu uvijek najfunkcionalnije. 527 00:33:53,282 --> 00:33:55,492 Tvoji raptori su rođeni u zarobljeništvu. 528 00:33:56,076 --> 00:33:57,286 Sa sestrama. 529 00:33:57,786 --> 00:33:59,288 Tako usvoje društvene vještine. 530 00:33:59,455 --> 00:34:01,248 Aja se utisnem u njih kad se rode. 531 00:34:01,665 --> 00:34:02,666 Postoji povjerenje. 532 00:34:02,791 --> 00:34:06,295 Jedini pozitivni odnos ta životinja ima s ovom dizalicom. 533 00:34:08,005 --> 00:34:09,506 Barem zna da to znači hranu. 534 00:34:09,631 --> 00:34:12,092 Dakle, treba joj prijatelj. 535 00:34:12,593 --> 00:34:14,887 Da joj organiziramo igraonice? Takvo što? 536 00:34:16,305 --> 00:34:17,806 Vjerojatno ne bi bilo pametno. 537 00:34:22,144 --> 00:34:23,145 Gdje je? 538 00:34:23,228 --> 00:34:24,480 Da nije u podrumu? 539 00:34:24,897 --> 00:34:28,150 Postoji Ii niži kat? Možda je u sobi za rekreiranje. 540 00:34:28,233 --> 00:34:30,235 Sad je bila tu. Sad smo bili tu. 541 00:34:39,161 --> 00:34:40,913 O, sranje. 542 00:34:42,372 --> 00:34:44,333 NISU OPAŽENI TOPLINSKI TRAGOVI 543 00:34:44,416 --> 00:34:45,417 To nema smisla. 544 00:34:47,836 --> 00:34:49,588 Vrata se tjednima nisu otvarala. 545 00:34:51,381 --> 00:34:53,175 Ovi tragovi kandži su oduvijek tu? 546 00:34:58,931 --> 00:34:59,932 Misliš da je... 547 00:35:03,727 --> 00:35:04,728 O, Bože. 548 00:35:05,729 --> 00:35:09,191 Ima implantat u leđima. Mogu je pratiti iz Kontrolne sobe. 549 00:35:20,035 --> 00:35:24,248 Imamo imovinu izvan osiguranog prostora. Uzbunite ACU. Ovo nije vježba. 550 00:35:24,957 --> 00:35:27,209 Iako ga nisam upoznao do svoje trinaeste, 551 00:35:27,376 --> 00:35:30,379 Carla svakako smatram tatom više nego svog pravog tatu. 552 00:35:31,922 --> 00:35:33,382 ZABRANJENO PODRUČJE 553 00:35:35,551 --> 00:35:37,302 Da, halo? -Lowery. 554 00:35:37,427 --> 00:35:39,221 Daj mi koordinate lndominusa. 555 00:35:40,681 --> 00:35:41,431 Okej, da. 556 00:35:43,058 --> 00:35:44,268 Upravo ih uzimam. 557 00:36:08,417 --> 00:36:09,918 Zid je visok dvanaest metara. 558 00:36:10,711 --> 00:36:12,212 Misliš da se mogla popeti? 559 00:36:13,380 --> 00:36:14,381 Ovisi. 560 00:36:15,591 --> 00:36:16,341 O čemu? 561 00:36:17,342 --> 00:36:19,887 O tome kakvog su dinosaura ispekli u tom Iabosu. 562 00:36:22,181 --> 00:36:23,182 Čekaj, što, kvragu? 563 00:36:24,558 --> 00:36:25,559 U kavezu je. 564 00:36:26,602 --> 00:36:28,604 To je nemoguće. Sad sam bila tamo. 565 00:36:28,979 --> 00:36:30,272 Kažem vam, u kavezu je. 566 00:36:31,982 --> 00:36:33,233 Samo malo. Što? 567 00:36:33,567 --> 00:36:34,818 Unutra ima ljudi. 568 00:36:37,112 --> 00:36:38,322 Makni ih odande, odmah. 569 00:36:39,156 --> 00:36:39,948 Odmah! 570 00:36:40,324 --> 00:36:43,118 Nastamba 11, ovdje Kontrola. Morate se evakuirati iz osiguranog... 571 00:36:44,286 --> 00:36:45,287 Nastamba 11. 572 00:36:46,330 --> 00:36:47,789 Nastamba 11, čujete li me? 573 00:36:48,749 --> 00:36:49,750 Da, u čemu je problem? 574 00:36:50,000 --> 00:36:51,501 U kavezu je! Unutra je, s vama! 575 00:36:51,710 --> 00:36:52,461 Brzo! 576 00:37:22,199 --> 00:37:23,200 Zatvorite vrata. 577 00:37:23,325 --> 00:37:25,535 Ne možemo ga ostaviti tamo. -Zatvorite ih! 578 00:37:25,619 --> 00:37:26,620 Recite nešto! 579 00:37:26,745 --> 00:37:27,746 Što je bilo? 580 00:37:29,831 --> 00:37:30,624 Sranje! 581 00:39:41,129 --> 00:39:44,132 Svi ostanite mirni. 582 00:39:52,974 --> 00:39:56,520 Implantat će je šokirati ako priđe preblizu vanjskoj ogradi. 583 00:39:56,645 --> 00:39:57,896 Kreće se jako brzo. 584 00:39:57,979 --> 00:39:59,981 Ovdje Kontrola. Proglasite uzbunu u parku. 585 00:40:00,148 --> 00:40:01,650 Pustite prokleti telefon, molim. 586 00:40:02,192 --> 00:40:04,444 Oprostite, nova informacija. Sve je u redu. 587 00:40:04,569 --> 00:40:06,571 Neka je osiguranje imovine potiho zarobi. 588 00:40:07,155 --> 00:40:12,160 Postojanje ovog parka počiva na našoj sposobnosti rješavanja ovakvih incidenata. 589 00:40:12,494 --> 00:40:14,246 To je bila mogućnost, okej? 590 00:40:14,454 --> 00:40:15,956 Stavite to u prospekt. 591 00:40:16,206 --> 00:40:19,459 "Moguće je da jedan od ovih stvorova jednom nekoga pojede." 592 00:40:19,793 --> 00:40:22,796 Ta nastamba je na 6,5 kilometara od najbliže atrakcije. 593 00:40:23,338 --> 00:40:25,549 ACU to može riješiti. Nikoga više neće... 594 00:40:25,674 --> 00:40:26,675 pojesti? 595 00:40:43,442 --> 00:40:44,693 Kako brzo mogu trčati? 596 00:40:45,944 --> 00:40:46,695 Oko 65 na sat. 597 00:40:47,362 --> 00:40:48,572 Do 80, kad su gladni. 598 00:40:50,657 --> 00:40:53,201 Jeste Ii ih pustili na otvoreno, da vidite što mogu? 599 00:40:53,743 --> 00:40:54,494 Ne. 600 00:40:55,203 --> 00:40:55,912 O, sranje! 601 00:40:57,289 --> 00:40:59,040 Prepalo me. Baš me prepalo. 602 00:40:59,708 --> 00:41:01,960 Što kažeš? Hoćeš ponijeti jednu kući? 603 00:41:02,169 --> 00:41:03,378 Hej, nemoj se šaliti. 604 00:41:04,171 --> 00:41:05,630 Kad sam bio tvojih godina, 605 00:41:06,506 --> 00:41:07,966 spasio sam vučje mladunče. 606 00:41:09,426 --> 00:41:11,887 Otprilike dvomjesečno. Jedva da je moglo hodati. 607 00:41:12,888 --> 00:41:14,639 Spavalo mi je uz krevet. 608 00:41:14,890 --> 00:41:15,891 Čuvalo me. 609 00:41:17,559 --> 00:41:20,312 Supruga je nasrnula na mene mesarskim nožem. 610 00:41:21,313 --> 00:41:22,564 Odgrizlo joj je komad ruke. 611 00:41:23,148 --> 00:41:24,149 Dao si ga uspavati? 612 00:41:25,609 --> 00:41:26,401 Ma kakvi. 613 00:41:28,069 --> 00:41:30,822 Imali smo neraskidivu vezu, znaš? 614 00:41:31,281 --> 00:41:32,782 Baš kao ti i... 615 00:41:34,493 --> 00:41:35,535 Kako se ovaj zove? 616 00:41:36,536 --> 00:41:37,537 Delta. 617 00:41:37,746 --> 00:41:38,997 Iženskoje. 618 00:41:40,081 --> 00:41:41,082 Mogu 619 00:42:01,811 --> 00:42:02,812 Šifra 19! 620 00:42:03,063 --> 00:42:05,607 To je onaj novi! -Kažu da smo izgubili dvojicu! 621 00:42:05,941 --> 00:42:07,275 Što znači šifra 19? 622 00:42:07,359 --> 00:42:09,361 To je lndominus! -Imovina izvan osiguranja. 623 00:42:10,111 --> 00:42:12,113 Ti ljudi. Nikad ne nauče. 624 00:42:14,115 --> 00:42:17,369 Sad će naučiti štošta o svojoj novoj imovini. 625 00:42:20,664 --> 00:42:21,665 Hej, da. Ja sam. 626 00:42:22,916 --> 00:42:24,668 Možda ovdje imamo priliku. 627 00:42:43,812 --> 00:42:44,813 Bile ste već ovdje? 628 00:42:47,816 --> 00:42:51,236 Ako se mama i tata razvedu, hoće Ii jedan od nas pripasti mami, a drugi tati? 629 00:42:51,361 --> 00:42:52,112 Što? 630 00:42:52,654 --> 00:42:53,655 Zašto to kažeš? 631 00:42:53,780 --> 00:42:56,533 Zato što je tako. -Ne, nije tako. 632 00:42:56,658 --> 00:42:57,909 Ne razvode se. 633 00:42:59,369 --> 00:43:01,621 Čuj, prekratko si uz njih. Oduvijek su takvi. 634 00:43:02,581 --> 00:43:05,584 Primaju poštu od različitih odvjetnika. -To ništa ne znači. 635 00:43:05,959 --> 00:43:07,961 Guglao sam ih. To su odvjetnici za razvode. 636 00:43:12,007 --> 00:43:13,508 Nema veze. Znaš što? 637 00:43:14,009 --> 00:43:17,345 To nije bitno, okej? Ionako za dvije godine odlazim. 638 00:43:17,721 --> 00:43:19,973 Roditelji svih mojih prijatelja su razvedeni. 639 00:43:22,350 --> 00:43:23,351 Hej, prekini! 640 00:43:25,020 --> 00:43:26,021 Plakat ćeš? 641 00:43:28,356 --> 00:43:32,611 Imat ćeš sve dvostruko, dobro? Dva rođendana, dva Dana zahvalnosti... 642 00:43:32,986 --> 00:43:34,738 Ne želim sve dvostruko. 643 00:43:35,655 --> 00:43:36,906 A čuj, tebe se ne pita. 644 00:43:38,366 --> 00:43:40,368 U redu? Dođe trenutak kad moraš odrasti. 645 00:44:11,566 --> 00:44:13,818 Moram vidjeti propusnicu. Gospodine. Gospodine! 646 00:44:14,069 --> 00:44:17,530 Koji vrag se tamo dogodio? Toplinske kamere su svuda po nastambi. 647 00:44:17,656 --> 00:44:19,115 Nije samo nestala! 648 00:44:21,117 --> 00:44:23,620 Sigurno se radilo o nekakvom tehničkom kvaru. 649 00:44:23,703 --> 00:44:24,913 Zar nisi promatrala? 650 00:44:25,163 --> 00:44:28,667 Obilježila je zid da nas zbuni. Htjela je da mislimo da je pobjegla! 651 00:44:28,792 --> 00:44:30,585 Tu je riječ o životinji. 652 00:44:30,669 --> 00:44:32,671 O izuzetno inteligentnoj životinji. 653 00:44:32,921 --> 00:44:34,422 Još 400 metara do odašiljača. 654 00:44:58,029 --> 00:45:00,031 Napadate je nesmrtonosnim. 655 00:45:00,115 --> 00:45:03,910 Uložili smo 26 milijuna dolara u tu imovinu. Ne možemo je samo ubiti. 656 00:45:04,411 --> 00:45:05,620 Ti ljudi će poginuti. 657 00:45:05,829 --> 00:45:06,955 Još 300 metara do odašiljača. 658 00:45:07,122 --> 00:45:09,124 Morate otkazati misiju. -Pred njom su. 659 00:45:09,332 --> 00:45:10,500 Otkažite je, odmah! 660 00:45:10,667 --> 00:45:12,460 Ti ovdje ne zapovijedaš! 661 00:45:44,659 --> 00:45:46,161 Krv se još nije zgrušala. 662 00:45:46,494 --> 00:45:47,495 Blizu je. 663 00:45:48,747 --> 00:45:49,998 Što je to? 664 00:45:51,666 --> 00:45:54,127 Njen tragački implantat. Iščupala ga je. 665 00:45:54,502 --> 00:45:56,254 Kako je znala da to treba? 666 00:45:57,922 --> 00:45:59,924 Zapamtila je gdje su joj ga usadili. 667 00:46:33,208 --> 00:46:34,667 Može se kamuflirati! 668 00:46:44,052 --> 00:46:45,720 HAMADA ZAPOVJEDNIK 669 00:46:57,190 --> 00:46:58,316 CRAIG VOJNIK 670 00:47:06,074 --> 00:47:07,742 LEE VOJNIK 671 00:47:31,266 --> 00:47:32,809 Evakuirajte otok. 672 00:47:34,269 --> 00:47:35,770 Nikad više ne bismo radili. 673 00:47:36,396 --> 00:47:38,648 Napravili ste genetički hibrid. 674 00:47:39,023 --> 00:47:43,278 Odgojili ste je u zarobljeništvu. Ona sve ovo vidi prvi put. 675 00:47:43,403 --> 00:47:45,905 Ni sama ne zna što je. 676 00:47:46,239 --> 00:47:48,783 Ubijat će sve što se kreće. 677 00:47:48,867 --> 00:47:51,870 Mislite da životinja promišlja o svom postojanju? 678 00:47:51,995 --> 00:47:55,790 Uči svoje mjesto u hranidbenom lancu, a ne znam želite Ii da ga otkrije. 679 00:47:56,207 --> 00:47:59,961 Ne. Osiguranje imovine smije koristiti bojevo streljivo u hitnom slučaju. 680 00:48:00,086 --> 00:48:04,090 U oružarnici imate M134. Stavite ga na helikopter i sredite stvora! 681 00:48:04,215 --> 00:48:07,468 Ovdje imamo obitelji. Neću pretvoriti otok u ratnu zonu. 682 00:48:07,635 --> 00:48:08,887 Već jesi. 683 00:48:08,970 --> 00:48:11,973 Gospodine Grady, ako nećete pomoći, nemate zašto biti tu. 684 00:48:19,063 --> 00:48:21,608 Porazgovarao bih s vašima iz Iabosa. 685 00:48:22,483 --> 00:48:23,818 Onaj tamo stvor... 686 00:48:24,819 --> 00:48:26,070 To nije dinosaur. 687 00:48:41,169 --> 00:48:42,962 AKTUALNI BROJ GOSTIJU 21216 688 00:48:45,340 --> 00:48:48,635 Zatvorit ću sve sjeverno od odmarališta. 689 00:48:48,843 --> 00:48:52,096 Ovo je Faza jedan, u stvarnosti. Prikupite ih sve. 690 00:48:52,513 --> 00:48:54,015 Ovo je Faza jedan, u stvarnosti. 691 00:48:54,182 --> 00:48:57,185 Ponavljam, ovo je Faza jedan. Prikupite sve goste. 692 00:49:00,688 --> 00:49:04,150 Jesi Ii znao da se meko tkivo očuva jer željezo u krvi dinosaura 693 00:49:04,359 --> 00:49:06,819 stvara slobodne radikale, koji su vrlo reaktivni? 694 00:49:06,903 --> 00:49:10,156 Zato se bjelančevine i stanične membrane pomiješaju 695 00:49:10,281 --> 00:49:12,283 i djeluju kao prirodni konzervans. 696 00:49:12,367 --> 00:49:14,702 DNK tako može preživjeti tisućljećima. 697 00:49:14,786 --> 00:49:17,288 Čak i ako rudnici jantara presuše, iz kostiju se... 698 00:49:17,497 --> 00:49:18,247 Ušuti. 699 00:49:21,709 --> 00:49:24,212 Što misliš postići samo buljenjem u njih? 700 00:49:27,215 --> 00:49:28,216 Hvala, čovječe. 701 00:49:28,341 --> 00:49:29,342 Nema na čemu. 702 00:49:31,886 --> 00:49:32,887 Uživajte u vožnji. 703 00:49:37,392 --> 00:49:41,896 Trudnice i oni koji teško podnose vožnju trebaju upitati liječnika prije polaska. 704 00:49:54,450 --> 00:49:55,451 Uživajte u vožnji. 705 00:49:58,955 --> 00:49:59,747 Halo? 706 00:50:03,042 --> 00:50:03,793 Ozbiljno? 707 00:50:05,753 --> 00:50:08,256 Žao mi je, narode. Vožnja je zatvorena. 708 00:50:09,507 --> 00:50:13,261 Svi trebate otići do jednotračne i krenuti u smjeru... 709 00:50:17,056 --> 00:50:18,558 Dajte, ljudi, ja tu samo radim. 710 00:50:19,225 --> 00:50:23,229 Zbog tehničkih poteškoća, svi naši izlošci sada su zatvoreni. 711 00:50:30,945 --> 00:50:34,615 Znate da mi nije dopušteno otkriti genetički sastav imovine. 712 00:50:35,241 --> 00:50:37,785 Zna se da su modificirane životinje nepredvidive. 713 00:50:38,745 --> 00:50:40,204 Pobila je ljude, Henry. 714 00:50:41,748 --> 00:50:42,957 To je žalosno. 715 00:50:43,624 --> 00:50:46,627 Što će nam dinosaur koji se može kamuflirati? 716 00:50:47,462 --> 00:50:52,258 Dodane su joj stanice sipe da lakše podnese ubrzanu stopu rasta. 717 00:50:52,383 --> 00:50:56,637 Sipe imaju kromatofore koje omogućuju promjenu boje kože. 718 00:50:57,430 --> 00:50:59,182 Sakrila se od toplinske tehnologije. 719 00:51:00,808 --> 00:51:01,559 Stvarno? 720 00:51:02,018 --> 00:51:03,269 Kako je to moguće? 721 00:51:07,482 --> 00:51:10,276 Gatalinke mogu modulirati svoje infracrveno zračenje. 722 00:51:10,651 --> 00:51:14,197 Upotrijebili smo dijelove njihove DNK da je prilagodimo tropskoj klimi. 723 00:51:14,405 --> 00:51:17,575 Ali nije mi bilo nakraj pameti da bi... -Tko te ovlastio za to? 724 00:51:19,202 --> 00:51:19,994 Vi. 725 00:51:20,912 --> 00:51:21,662 "Veći". 726 00:51:22,371 --> 00:51:23,372 "Strašniji". 727 00:51:24,499 --> 00:51:28,503 "KuIerskiji", čini mi se da glasi riječ koju ste upotrijebili u dopisu. 728 00:51:29,337 --> 00:51:33,341 Ne možete imati životinju s pojačanim osobinama grabežljivca 729 00:51:33,549 --> 00:51:35,259 bez popratnih odlika ponašanja. 730 00:51:35,510 --> 00:51:36,844 To što ovdje radiš... 731 00:51:38,304 --> 00:51:39,514 To što si napravio. 732 00:51:41,099 --> 00:51:44,602 Odbor će zatvoriti ovaj park, zaplijeniti tvoj rad, sve što si stvorio. 733 00:51:46,479 --> 00:51:48,481 A ovaj put neće biti Hammonda da te zaštiti. 734 00:51:48,606 --> 00:51:51,859 Sve ovo postoji zahvaljujući meni. 735 00:51:53,027 --> 00:51:56,030 Ako ja ne budem stvarao inovacije, netko drugi će. 736 00:51:57,281 --> 00:52:00,535 Imaš smjesta obustaviti sve ovdašnje aktivnosti. 737 00:52:01,410 --> 00:52:05,123 Ponašaš se kao da smo mi tu nekakvi ludi znanstvenici. 738 00:52:05,498 --> 00:52:09,252 Ali radimo isto ono što radimo od samog početka. 739 00:52:09,877 --> 00:52:12,630 Ništa u Jurskom svijetu nije prirodno. 740 00:52:13,172 --> 00:52:16,676 Oduvijek popunjavamo rupe u genomu DNK-om drugih životinja. 741 00:52:17,051 --> 00:52:21,013 A da im je genetički kod čist, mnoge bi izgledale posve drukčije. 742 00:52:21,097 --> 00:52:23,891 Ali vi niste tražili stvarnost. Tražili ste više zuba. 743 00:52:24,058 --> 00:52:26,727 Nikad nisam tražio čudovište! -Čudovište je relativan pojam. 744 00:52:26,894 --> 00:52:29,397 Kanarincu je i mačka čudovište. 745 00:52:30,189 --> 00:52:31,941 Mi smo samo navikli biti mačka. 746 00:52:37,113 --> 00:52:40,366 Kako je? Ja sam Jimmy Fallon. Dobrodošli u žirosferu. 747 00:52:40,491 --> 00:52:44,495 Ovaj Čudesni stroj omogućila je znanost. Vaša sigurnost nam je glavna briga. 748 00:52:44,745 --> 00:52:46,873 Zato vas zak/anja naša nevidljiva brana. 749 00:52:46,998 --> 00:52:49,500 Štiti vas od stvari poput otrova dilofosaura. 750 00:52:50,751 --> 00:52:54,005 Već jedna kapljica vas može paralizirati, pa se čuvajte. 751 00:52:54,505 --> 00:52:55,506 Je li ovo pravi? 752 00:52:55,965 --> 00:52:56,716 Je? 753 00:52:57,967 --> 00:53:02,221 A za dodatnu zaštitu, svako vozilo okružuje staklo od aIuminij-oksinitrita. 754 00:53:02,346 --> 00:53:05,349 Tako je čvrsto da može zaustaviti metak kalibra 12 milimetara. 755 00:53:09,103 --> 00:53:12,106 Žiroskopska tehnologija će vas stalno držati u uspravnom položaju. 756 00:53:12,190 --> 00:53:12,940 Gdje su? 757 00:53:13,107 --> 00:53:14,567 Tako da nemate razloga za brigu. 758 00:53:14,692 --> 00:53:15,693 O, čovječe. 759 00:53:51,479 --> 00:53:55,233 Zbog tehničkih poteškoća, svi naši izlošci sada su zatvoreni. 760 00:53:55,483 --> 00:53:58,319 Molimo, napustite sve vožnje i vratite se u Odmaralište. 761 00:54:02,156 --> 00:54:04,158 Madæ. Ne, možemo ostati još par minuta. 762 00:54:05,076 --> 00:54:06,827 Ali kažu da je zatvoreno. 763 00:54:06,994 --> 00:54:10,456 Teta Claire dala nam je posebne narukvice. Zar ne? Mi smo VIP, stari. 764 00:54:11,666 --> 00:54:12,416 Daj. 765 00:54:13,167 --> 00:54:14,168 Bit će zabavno. 766 00:54:44,699 --> 00:54:45,992 Halo? -Zara. 767 00:54:46,867 --> 00:54:48,869 Hoću da odmah vratiš dečke u hotel. 768 00:54:49,036 --> 00:54:51,038 Ne znam gdje su. Svugdje sam ih tražila. 769 00:54:51,205 --> 00:54:53,207 Ima već neko vrijeme... -Sporije. Ne čujem te. 770 00:54:53,291 --> 00:54:55,793 Zach i Gray su pobjegli. -Što? 771 00:55:01,215 --> 00:55:02,216 Hej, Claire. 772 00:55:03,217 --> 00:55:05,469 Zach, hvala Bogu. Jeli Gray s tobom? 773 00:55:05,845 --> 00:55:07,096 Da. Ne čujem te baš dobro. 774 00:55:07,221 --> 00:55:09,015 U onoj lopti za hrčke smo. 775 00:55:09,432 --> 00:55:10,975 Okej, Zach, slušaj me. 776 00:55:11,350 --> 00:55:12,101 Hoću da... 777 00:55:14,312 --> 00:55:15,062 Halo? 778 00:55:16,105 --> 00:55:17,106 Halo? -Zach? 779 00:55:21,485 --> 00:55:24,739 Je Ii ijedna žirosfera ostala u Dolini? -Ne, sve su na broju. To mi je posao. 780 00:55:25,072 --> 00:55:25,823 Što? 781 00:55:26,198 --> 00:55:27,450 Da, jedna je na terenu. 782 00:55:28,534 --> 00:55:32,288 Pošalji tim rendžera da ih dovedu. -Osiguranje, treba nam spašavanje u Dolini. 783 00:55:32,413 --> 00:55:34,665 Strpite se malo. Imamo pune ruke posla. 784 00:55:35,499 --> 00:55:39,253 Ne, ne, ne, manjkaju nam dva gosta! To vam mora biti glavni prioritet. 785 00:55:39,378 --> 00:55:40,629 Samo je poslušaj, čovječe. 786 00:55:40,755 --> 00:55:42,256 Manjka ih mnogo. Dajemo sve od sebe! 787 00:55:42,381 --> 00:55:43,632 Pa dobro. Sama ću. 788 00:55:45,551 --> 00:55:48,304 Misliš da sam tija sad razlog za brigu? Odbij od mene. 789 00:55:56,645 --> 00:55:57,646 Što se tu dogodilo? 790 00:55:59,774 --> 00:56:01,525 ZABRANJENO PODRUČJE 791 00:56:01,609 --> 00:56:02,360 Stari. 792 00:56:03,486 --> 00:56:04,487 Silazimo s ceste. 793 00:56:05,071 --> 00:56:06,781 Ali kažu da se trebamo vratiti. 794 00:56:07,740 --> 00:56:10,951 Samo me brine da ne doživljavaš puno iskustvo Jurskog svijeta. 795 00:56:27,218 --> 00:56:28,219 Claire! 796 00:56:29,595 --> 00:56:30,346 Trebaš mi. 797 00:56:30,596 --> 00:56:32,139 Okej. -Treba mi tvoja pomoć. 798 00:56:32,223 --> 00:56:35,226 Nećaci su mi u Dolini. Molim te, ako im se išta dogodi... 799 00:56:37,728 --> 00:56:38,979 Koliko su stari? 800 00:56:40,606 --> 00:56:43,609 Stariji je srednjoškolske dobi. A mlađi je... 801 00:56:44,318 --> 00:56:47,321 On je nekoliko godina... -Ne znaš koliko su ti nećaci stari? 802 00:56:49,573 --> 00:56:51,575 Ne, ne! Nije pametno, nije pametno! 803 00:56:51,659 --> 00:56:54,203 Baš je pametno. -Ne! Uhitit će nas. 804 00:56:54,453 --> 00:56:57,665 Obrijat će nam glavu i morat ćemo praviti sok u zahodu. 805 00:56:57,790 --> 00:56:59,041 O čemu ti to? 806 00:57:00,668 --> 00:57:01,460 Eno ih. 807 00:57:03,212 --> 00:57:04,463 Vidiš? Jesam ti rekao. 808 00:57:06,090 --> 00:57:08,551 Nema na čemu. Izbliza i intimno gledamo... 809 00:57:08,801 --> 00:57:11,554 Četiri dinosaurusa. 810 00:57:11,679 --> 00:57:13,180 Ankilosaura. 811 00:57:13,472 --> 00:57:16,475 Ne bismo trebali biti tu. A dinosaura je pet. 812 00:57:17,643 --> 00:57:20,187 Zar ti ne bi trebao biti nekakav genijalac? Gle. 813 00:57:20,688 --> 00:57:22,231 Jedan, dva, tri. 814 00:57:23,023 --> 00:57:23,774 Četiri. 815 00:57:24,275 --> 00:57:25,025 Pet. 816 00:57:37,621 --> 00:57:38,873 Brzo, brzo, brzo! -Sranje! 817 00:57:48,048 --> 00:57:49,008 Priberi se, čovječe! 818 00:57:57,558 --> 00:57:59,059 Vozi! Vozi! Brzo! 819 00:58:31,258 --> 00:58:34,053 Tu smo sigurni, zar ne? -Da. Unutra je skroz sigurno. 820 00:58:39,099 --> 00:58:40,100 Daj. 821 00:58:41,101 --> 00:58:43,562 Javise. Javi se, javi se, javi se. 822 00:58:50,069 --> 00:58:50,778 Zach. 823 00:58:51,278 --> 00:58:52,279 Još samo malo. 824 00:58:52,404 --> 00:58:53,405 Zach. -Da? 825 00:58:53,697 --> 00:58:54,448 Gledaj. 826 00:58:54,949 --> 00:58:55,741 Što? 827 00:59:51,171 --> 00:59:52,172 Brzo! Brzo! 828 00:59:57,636 --> 00:59:58,637 Gray, brzo! 829 01:00:04,685 --> 01:00:05,686 AjoJ! 830 01:00:14,945 --> 01:00:16,196 Moramo skočiti! -Ne mogu. 831 01:00:16,363 --> 01:00:18,073 Jesi spreman? Je'n, dva... 832 01:00:18,407 --> 01:00:19,199 Dođi! 833 01:01:09,750 --> 01:01:10,751 Skočio si. 834 01:01:31,438 --> 01:01:32,439 Ostani u autu. 835 01:02:03,679 --> 01:02:04,471 Bok. 836 01:02:05,639 --> 01:02:06,390 Bok. 837 01:02:19,987 --> 01:02:22,281 Znam, znam. 838 01:02:32,166 --> 01:02:33,667 Sve je u redu. 839 01:02:34,501 --> 01:02:35,711 U redu je, curo. 840 01:02:52,394 --> 01:02:53,145 Okej. 841 01:02:53,562 --> 01:02:54,813 Okej, okej. 842 01:02:56,148 --> 01:02:57,399 Sve je okej. 843 01:03:51,245 --> 01:03:52,246 Nije ih pojela. 844 01:03:54,414 --> 01:03:55,916 Ubija iz zabave. 845 01:04:03,423 --> 01:04:05,175 Postrojbe su spremne za pokret. 846 01:04:05,259 --> 01:04:09,263 Dobro. Pričekaj s izravnim prijenosom. Situacija nam ovdje evoluira. 847 01:04:09,429 --> 01:04:10,931 Dali su ti zeleno svjetlo? 848 01:04:11,431 --> 01:04:12,432 Dat će ga. 849 01:04:19,189 --> 01:04:21,441 Owene, ovdje je nastala situacija. 850 01:04:28,824 --> 01:04:32,077 Kako je? Ja sam Jimmy Fallon. Dobrodošli u žirosferu. 851 01:04:32,202 --> 01:04:35,455 Ovaj Čudesni stroj omogućila je znanost. Dobrodošli u žirosferu. 852 01:04:35,622 --> 01:04:37,624 Kako je? Vaša sigurnost nam je glavna briga. 853 01:04:37,749 --> 01:04:40,294 Samo se opustite i uživajte u vožnji. Možete stati u... 854 01:05:00,564 --> 01:05:01,315 Ne,ne,ne! 855 01:05:01,440 --> 01:05:02,649 Ne! Ne! 856 01:05:06,153 --> 01:05:06,904 Hej. 857 01:05:08,113 --> 01:05:09,114 Izvukli su se. 858 01:05:22,502 --> 01:05:23,712 O, Bože, skočili su. 859 01:05:24,546 --> 01:05:25,547 Hrabri klinci. 860 01:05:25,672 --> 01:05:26,673 Zach! 861 01:05:27,174 --> 01:05:28,175 Gray! 862 01:05:29,718 --> 01:05:31,178 Nisam ti ja neka životinja. 863 01:05:31,303 --> 01:05:34,014 Slušaj. Ti klinci su još živi. 864 01:05:34,139 --> 01:05:35,891 Ali nas dvoje nećemo biti 865 01:05:36,058 --> 01:05:38,310 ako nastaviš tako vrištati. 866 01:05:39,269 --> 01:05:42,773 Dakle, možeš ih nanjušiti, zar ne? 867 01:05:43,941 --> 01:05:45,192 Pratiti im tragove? 868 01:05:45,359 --> 01:05:48,862 Bio sam u Mornarici, ne u Indijancima. -Sto da radimo? Sto predlažeš? 869 01:05:48,946 --> 01:05:50,697 Ti se vrati. Ja ću ih pronaći. 870 01:05:50,822 --> 01:05:52,324 Mi ćemo ih pronaći. 871 01:05:53,200 --> 01:05:56,203 Izdržat ćeš dvije minute. I manje, u tim apsurdnim cipelama. 872 01:06:11,218 --> 01:06:12,552 Što bi to trebalo značiti? 873 01:06:14,388 --> 01:06:15,889 Znači da sam spremna za pokret. 874 01:06:17,057 --> 01:06:17,808 Okej. 875 01:06:19,226 --> 01:06:23,021 Da jedno bude jasno: ja sam glavni. Slušaš me u svemu, od riječi do riječi. 876 01:06:23,146 --> 01:06:24,648 Molim? -Samo se smiri. 877 01:06:27,234 --> 01:06:29,236 Kao da idemo u šetnju po šumi. 878 01:06:31,363 --> 01:06:32,864 Prije 65 milijuna godina. 879 01:07:08,817 --> 01:07:09,818 Ostani tu. 880 01:08:37,531 --> 01:08:38,782 Još imaš one šibice? 881 01:08:41,368 --> 01:08:42,119 Izvoli. 882 01:09:07,394 --> 01:09:08,186 Gray! 883 01:09:39,009 --> 01:09:42,262 Jeep Wrangler Sahara iz 1992. Pješčano-bež. 884 01:09:45,390 --> 01:09:47,851 Sjećaš se kad smo popravili djedov stari Malibu? 885 01:09:48,935 --> 01:09:49,728 Da. 886 01:09:58,612 --> 01:10:01,615 Svaki put kad ubije, taj stvorje sve južnije. 887 01:10:01,781 --> 01:10:02,991 Ide ravno prema parku. 888 01:10:03,116 --> 01:10:05,869 Zašto bi išla ovamo? -Osjeća toplinsko zračenje. 889 01:10:06,244 --> 01:10:09,247 Naše zaštitne mjere stavile su sva topla tijela na okup. 890 01:10:11,541 --> 01:10:12,542 Gospodine. -InGen. 891 01:10:14,628 --> 01:10:15,420 Hoskins. 892 01:10:16,838 --> 01:10:17,839 Znam tko ste. 893 01:10:18,256 --> 01:10:19,799 Onda znate zašto sam tu. 894 01:10:21,968 --> 01:10:24,221 Dvije godine radim na primjeni onih raptora. 895 01:10:26,598 --> 01:10:28,850 Oni mogu uloviti i ubiti to stvorenje. 896 01:10:29,017 --> 01:10:31,269 Vaš im je program trebao testirati inteligenciju. 897 01:10:31,394 --> 01:10:32,896 Da, točno. To smo i učinili. 898 01:10:33,063 --> 01:10:36,316 A u tom smo postupku naučili nešto. 899 01:10:36,816 --> 01:10:38,026 Oni slušaju naredbe. 900 01:10:39,277 --> 01:10:41,488 Znate, rješenje vaše krize 901 01:10:41,655 --> 01:10:42,906 stoji točno pred vama. 902 01:10:44,324 --> 01:10:46,076 Bit ću potpuno jasan. 903 01:10:47,369 --> 01:10:51,122 Nijedan velociraptor neće biti pušten na slobodu na ovom otoku. 904 01:10:52,457 --> 01:10:53,208 Vi... 905 01:10:53,375 --> 01:10:54,376 Vi niste pri sebi. 906 01:10:54,459 --> 01:10:57,462 Što ćete sa svim ovim ljudima? Dvadeset ih je tisuća. Što ćete? 907 01:10:58,004 --> 01:10:59,464 Oni nemaju kamo. 908 01:11:00,173 --> 01:11:01,925 Taj stvorje stroj za ubijanje! 909 01:11:04,928 --> 01:11:06,680 I neće prestati. 910 01:11:08,390 --> 01:11:09,140 Okej. 911 01:11:09,766 --> 01:11:13,520 Namjeravam osobno pregledati vaš projekt da utvrdim njegovu održivost 912 01:11:14,020 --> 01:11:16,523 u okviru moralnih načela ove kompanije. 913 01:11:19,276 --> 01:11:20,277 Okej, šefe. 914 01:11:22,946 --> 01:11:24,197 Koji vam je idući potez? 915 01:11:33,498 --> 01:11:35,500 Gospodine, ne mogu dobiti vašeg instruktora. 916 01:11:35,625 --> 01:11:36,626 Nema veze. 917 01:11:36,876 --> 01:11:38,878 Po svoj prilici je zauzet evakuiranjem. 918 01:11:39,045 --> 01:11:41,256 Ne može Ii netko drugi pilotirati helikopterom? 919 01:11:43,216 --> 01:11:44,718 Ne treba nam nitko drugi. 920 01:12:07,324 --> 01:12:08,325 Misliš da je tamo? 921 01:12:15,081 --> 01:12:18,293 Hoću reći, točno znam da definitivno nije tamo. 922 01:12:18,668 --> 01:12:19,419 U redu? 923 01:12:19,669 --> 01:12:20,670 Sasvim smo sigurni. 924 01:12:21,755 --> 01:12:23,757 Evo, odnesi ovo. 925 01:12:25,717 --> 01:12:26,968 Jači si od mene. 926 01:12:38,938 --> 01:12:40,190 U redu. Upali ga. 927 01:12:44,194 --> 01:12:44,944 Radi! 928 01:12:51,785 --> 01:12:53,328 Mislio sam da si pao vozački. 929 01:12:54,120 --> 01:12:55,789 Ne, pao sam samo vožnju. 930 01:13:14,140 --> 01:13:15,141 Je Ii ovo njihovo? 931 01:13:15,809 --> 01:13:16,518 Da. 932 01:13:18,353 --> 01:13:20,355 Ta cesta vodi ravno natrag u park. 933 01:13:22,649 --> 01:13:24,943 Kako su uopće uspjeli pokrenuti jednog od ovih? 934 01:15:09,255 --> 01:15:11,257 Lowery, pronašli smo je. 935 01:15:11,341 --> 01:15:14,344 Južno od Doline žirosfera, između starog Parka i Avijarija. 936 01:15:14,677 --> 01:15:17,180 Ček, vi to pratite dinosaura? -Da. 937 01:15:17,847 --> 01:15:20,099 Pošalji ACU ovamo. Ovaj put s pravim oružjem. 938 01:15:20,433 --> 01:15:21,684 ACU je već u zraku. 939 01:15:21,768 --> 01:15:23,102 Uzeli su helikopter. 940 01:15:23,937 --> 01:15:25,188 Tko pilotira? 941 01:15:27,857 --> 01:15:30,109 Jesu Ii vaši dečki služili u oružanim snagama? 942 01:15:30,360 --> 01:15:31,861 U Afganistanu, gospodine. 943 01:15:32,320 --> 01:15:34,781 Je Ii vaš general ikad letio u bitku s vama? 944 01:15:38,535 --> 01:15:39,285 Imam ga. 945 01:15:40,286 --> 01:15:40,954 Imam ga. 946 01:15:42,956 --> 01:15:45,208 Imamo pogled na metu južno od Avijarija. 947 01:15:45,458 --> 01:15:46,459 Otiđite i napadnite. 948 01:15:46,793 --> 01:15:48,586 Idemo! Živnite, dečki! 949 01:15:49,754 --> 01:15:50,755 Živnite! 950 01:15:59,097 --> 01:16:01,099 Na deset sati! Pokraj krletke! 951 01:16:18,074 --> 01:16:19,075 AVIJARIJ ZATVOREN 952 01:16:22,495 --> 01:16:24,706 Ne,ne,ne,ne,ne,ne! Ne! Ne! 953 01:16:24,789 --> 01:16:26,791 Izgleda da je Iisica upala u Kokošinjac. 954 01:16:44,475 --> 01:16:45,393 Podiži nas! 955 01:16:45,602 --> 01:16:46,477 Diži, diži, diži! 956 01:17:20,637 --> 01:17:22,639 Imamo proboj Avijarija. 957 01:17:43,409 --> 01:17:45,203 Drveće, među drveće! Brzo, brzo! 958 01:18:02,595 --> 01:18:03,930 OPASNOST 10.000 VOLTI 959 01:18:10,520 --> 01:18:11,813 Okej, to bi bilo to. 960 01:18:12,522 --> 01:18:13,523 Na sigurnom smo. 961 01:18:23,199 --> 01:18:24,617 Brzo, brzo, brzo! 962 01:18:24,742 --> 01:18:26,244 Brzo! Brzo! -O, sranje. 963 01:18:27,745 --> 01:18:28,746 Brže! 964 01:18:31,708 --> 01:18:32,709 Hej! -Hej! 965 01:18:32,834 --> 01:18:35,294 Upomoć! -Otvorite ulaz! Pustite nas! 966 01:18:35,837 --> 01:18:37,088 Otvorite ga! 967 01:18:37,171 --> 01:18:38,464 Dajte! -Dajtel 968 01:18:38,881 --> 01:18:40,133 Ovo još nisam vidio. 969 01:18:40,967 --> 01:18:42,427 Otvorite ulaz! -Otvorite ulaz! 970 01:18:42,510 --> 01:18:43,803 Dajte da uđemo! 971 01:18:52,562 --> 01:18:56,566 Pozor, zaposlenici Avijarija. Došlo je do proboja osiguranja. 972 01:18:56,774 --> 01:18:57,525 Halo? 973 01:18:57,775 --> 01:19:00,987 Claire, opazili smo dečke na kamerama. Prilaze zapadnom ulazu. 974 01:19:01,279 --> 01:19:02,739 Upravo idem onamo. -Okej. 975 01:19:02,947 --> 01:19:04,699 Okej. Ostani tamo. 976 01:19:05,158 --> 01:19:06,951 Evo me odmah. Ostani s njima. 977 01:19:07,410 --> 01:19:08,161 Hej! 978 01:19:08,953 --> 01:19:09,954 Sjedaj! 979 01:19:24,177 --> 01:19:27,180 Dame i gospodo, zbog anomalije u osiguranju 980 01:19:27,346 --> 01:19:29,557 svi gosti moraju smjesta u sklonište. 981 01:19:31,184 --> 01:19:34,187 Dame i gospodo, zbog anomalije u osiguranju 982 01:19:34,312 --> 01:19:36,814 svi gosti moraju smjesta u sklonište. 983 01:20:39,418 --> 01:20:41,420 Sve postrojbe, zauzmite položaj na korzu. 984 01:20:41,504 --> 01:20:44,799 Koristite tekućinu za uspavljivanje. Ne ispaljujte bojevo streljivo. 985 01:20:44,966 --> 01:20:45,967 Claire, dođi! 986 01:21:06,445 --> 01:21:07,655 Prestanite bježati! 987 01:21:11,617 --> 01:21:12,326 Dođi! 988 01:21:21,502 --> 01:21:22,753 Nemojte samo stajati! 989 01:22:03,169 --> 01:22:04,921 Brzo! Idi unutra, odmah! 990 01:22:21,896 --> 01:22:22,897 Zach! 991 01:22:24,106 --> 01:22:24,857 Gray! 992 01:22:30,112 --> 01:22:31,280 Teta Claire! -Brzo, brzo! 993 01:22:31,364 --> 01:22:32,198 Claire! 994 01:22:34,784 --> 01:22:35,785 Ne! Ne pu... 995 01:23:01,769 --> 01:23:03,062 Je Ii to teta Claire? 996 01:23:23,749 --> 01:23:25,668 O, to su oni! Zach! 997 01:23:26,919 --> 01:23:27,628 Gray! 998 01:23:28,546 --> 01:23:30,965 Bože moj! Hvala Bogu! Što je bilo? Što je ovo? 999 01:23:31,257 --> 01:23:32,466 Jesi Ii dobro? 1000 01:23:32,800 --> 01:23:36,053 Kamo ste otišli? Zašto se niste vratili? 1001 01:23:36,637 --> 01:23:38,431 Strašno sam se brinula. -Tko je to? 1002 01:23:44,812 --> 01:23:45,813 Radimo zajedno. 1003 01:23:47,273 --> 01:23:48,024 Hej. 1004 01:23:49,442 --> 01:23:50,192 Moramo ići. 1005 01:23:50,276 --> 01:23:51,569 Dođite. Dođite, dođite. 1006 01:23:54,655 --> 01:23:56,449 Hej, hej! Ne možete samo ući... 1007 01:23:57,033 --> 01:23:59,785 Smrt Simona Masranija bila je tragedija. 1008 01:24:01,245 --> 01:24:04,707 Nova je misija spriječiti daljnje ljudske žrtve. 1009 01:24:04,832 --> 01:24:06,375 Tko su ovi? 1010 01:24:06,500 --> 01:24:07,793 Drago mi je što pitaš. 1011 01:24:08,627 --> 01:24:10,129 Svi ste smijenjeni s dužnosti. 1012 01:24:11,088 --> 01:24:12,590 Na terenu je novi tim. 1013 01:24:32,234 --> 01:24:34,987 Lowery, vraćam se prema vama. -To nije pametno. 1014 01:24:35,237 --> 01:24:38,991 Odborje dodijelio hitne operacije lnGenovom odjelu privatnih zaštitara. 1015 01:24:39,116 --> 01:24:40,826 Taj Hoskins je sada glavni. 1016 01:24:41,118 --> 01:24:43,829 A on ima suludi plan da upotrijebi raptore 1017 01:24:43,996 --> 01:24:46,707 za lov na Indominusa. -Kako to misliš, da upotrijebi raptore? 1018 01:24:46,874 --> 01:24:48,876 Ma pas mu mater. 1019 01:24:50,336 --> 01:24:51,545 Ne spominji mater. 1020 01:24:51,670 --> 01:24:52,671 Uzmi klince. 1021 01:24:53,255 --> 01:24:55,257 Odvedi ih nekamo na sigurno. 1022 01:25:11,357 --> 01:25:13,109 Možeš ti to! Možeš ti to! -Vozi brže! 1023 01:25:13,234 --> 01:25:14,026 Kvragu, vozi! 1024 01:25:20,574 --> 01:25:23,369 Ovo mi ne djeluje sigurno. -Možemo Ii ostati s tobom? 1025 01:25:23,536 --> 01:25:25,538 Ne ostavljam vas više dok ste živi. 1026 01:25:25,663 --> 01:25:26,664 Ne, ne, s njim! 1027 01:25:29,375 --> 01:25:30,584 Da, definitivno s njim. 1028 01:25:58,737 --> 01:25:59,947 Hej! Gledaj ovamo. 1029 01:26:01,740 --> 01:26:02,741 Gledaj ovamo. 1030 01:26:02,908 --> 01:26:04,618 Ona gleda što sama želi. 1031 01:26:07,246 --> 01:26:08,539 Obično što želi pojesti. 1032 01:26:27,766 --> 01:26:29,768 Majka kvočka je napokon stigla. 1033 01:26:32,938 --> 01:26:34,190 Gubi se odavde. 1034 01:26:34,940 --> 01:26:36,483 I ne prilazi mojim životinjama. 1035 01:26:37,318 --> 01:26:40,321 Hoskinse, htio si da dođe do ovoga, mater ti tvoju. 1036 01:26:40,446 --> 01:26:41,739 O, Isuse! 1037 01:26:42,740 --> 01:26:46,243 Koliko još ljudi mora poginuti da ti ova misija počne imati smisla? 1038 01:26:46,744 --> 01:26:47,745 To nije misija. 1039 01:26:47,870 --> 01:26:49,121 To je terenski test. 1040 01:26:49,747 --> 01:26:52,249 Ovu situaciju sada vodi InGen. 1041 01:26:52,875 --> 01:26:56,629 Okej, postoje kruzeri koji stižu ovamo u cik zore. 1042 01:26:56,795 --> 01:26:58,297 Svi će otići s ovog otoka! 1043 01:26:58,422 --> 01:27:01,175 Sutra ćete na vijestima gledati prilog o tome 1044 01:27:01,300 --> 01:27:03,552 kako ste spasili živote. Ne, još bolje. 1045 01:27:03,636 --> 01:27:05,888 Kako su tvoje životinje spasile živote. 1046 01:27:08,682 --> 01:27:11,477 Nikad nisu bile izvan osiguranog prostora. To je suludo. 1047 01:27:11,810 --> 01:27:12,811 Idemo, pokret! 1048 01:27:14,188 --> 01:27:15,189 Tako će biti! 1049 01:27:16,398 --> 01:27:18,150 S tobom ili bez tebe. 1050 01:27:22,655 --> 01:27:24,865 Znamo da je u Petom sektoru. 1051 01:27:25,241 --> 01:27:27,701 Ovo zovemo igrom skrivača. To je vježba njuha. 1052 01:27:27,826 --> 01:27:30,621 Radili smo je valjda tisuću puta s ovim životinjama. 1053 01:27:30,829 --> 01:27:34,041 Kada dođu do mete, a doći će do mete, 1054 01:27:34,583 --> 01:27:35,834 pričekajte s napadom. 1055 01:27:36,377 --> 01:27:38,837 Velociraptori love u čoporu. 1056 01:27:39,046 --> 01:27:41,590 Vole stjerati životinju u zonu ubijanja. 1057 01:27:41,882 --> 01:27:42,883 Tada pucamo. 1058 01:27:43,008 --> 01:27:46,512 Naciljajte, pričekajte moju zapovijed i raspalite iz sve snage. 1059 01:27:46,720 --> 01:27:50,516 Imamo jednu dobru metu, gospodo. Da niste pucali u moje raptore. 1060 01:27:52,059 --> 01:27:52,851 Molim vas. 1061 01:27:53,852 --> 01:27:55,354 Polako, Blue. 1062 01:27:56,522 --> 01:27:57,815 Polako. 1063 01:27:59,483 --> 01:28:00,484 Tako treba. 1064 01:28:03,404 --> 01:28:04,863 Nisi mi strašna. 1065 01:28:05,489 --> 01:28:06,240 Owene. 1066 01:28:11,245 --> 01:28:11,996 Bezopasne su? 1067 01:28:14,081 --> 01:28:14,873 Ne, nisu. 1068 01:28:15,958 --> 01:28:17,001 Kako se zovu? 1069 01:28:17,876 --> 01:28:19,295 Pa, tu ti je Charlie. 1070 01:28:20,087 --> 01:28:22,089 Ono je Echo. Ovo je Delta. 1071 01:28:22,881 --> 01:28:24,133 Ova se zove Blue. 1072 01:28:25,050 --> 01:28:25,801 Ona je beta. 1073 01:28:26,719 --> 01:28:27,720 Tko je alfa? 1074 01:28:28,220 --> 01:28:29,471 Gledaš u njega, mali. 1075 01:28:35,060 --> 01:28:36,061 Vidite? 1076 01:28:36,478 --> 01:28:37,479 Sasvim je sigurno. 1077 01:28:38,939 --> 01:28:39,940 U redu, upadajte. 1078 01:28:40,232 --> 01:28:40,941 Dođi. 1079 01:28:41,066 --> 01:28:42,067 Uđi i ti. 1080 01:28:44,862 --> 01:28:47,614 Ako vam zatrebam, sjedit ću tu naprijed. 1081 01:28:47,781 --> 01:28:49,074 Samo otvorite taj prozor. 1082 01:28:50,075 --> 01:28:51,076 Okej? 1083 01:28:52,119 --> 01:28:52,911 Vežite se. 1084 01:28:56,999 --> 01:28:58,542 Okej, onda se samo... 1085 01:29:00,252 --> 01:29:01,253 Držite za ruke. 1086 01:29:20,939 --> 01:29:22,733 Ništa ne može ući ovamo, zar ne? 1087 01:29:26,403 --> 01:29:27,112 Hej. 1088 01:29:29,531 --> 01:29:33,535 Sjećaš se onog duha u staroj kući? Sjećaš se onoga u garaži? 1089 01:29:35,579 --> 01:29:37,039 Zaštitio sam te, zar ne? 1090 01:29:39,666 --> 01:29:42,669 Napravio si borbenu sjekiru od ravnala i papirnatog tanjura. 1091 01:29:43,504 --> 01:29:44,213 Da. 1092 01:29:45,047 --> 01:29:47,800 Vidiš? Ništa ti se neće dogoditi dok sam ja uz tebe, okej? 1093 01:29:48,801 --> 01:29:50,594 Ali nećeš uvijek biti uz mene. 1094 01:29:52,554 --> 01:29:53,305 Da, pa... 1095 01:29:54,807 --> 01:29:55,557 Hej. 1096 01:29:56,975 --> 01:29:58,977 Braća smo, okej? 1097 01:29:59,311 --> 01:30:02,564 Uvijek ćemo biti braća i uvijek ćemo se vraćati jedan drugome. 1098 01:30:05,567 --> 01:30:06,568 Što god bilo. 1099 01:30:07,986 --> 01:30:08,987 Što god bilo? 1100 01:30:09,738 --> 01:30:10,739 Što god bilo. 1101 01:30:33,429 --> 01:30:34,179 Zakon. 1102 01:30:47,776 --> 01:30:48,527 Krećemo! 1103 01:32:00,682 --> 01:32:02,142 Tvoj dečko je faca. 1104 01:32:15,656 --> 01:32:17,908 Zamisli da smo ove štence imali u Tora Bori. 1105 01:32:20,994 --> 01:32:21,995 Snimate ovo? 1106 01:32:35,217 --> 01:32:36,218 Usporavaju. 1107 01:32:37,553 --> 01:32:38,804 Nanjušili su nešto. 1108 01:32:57,823 --> 01:33:00,325 Znate što? Ne, ne, ne. Nećete ovo gledati. 1109 01:33:00,409 --> 01:33:01,410 Ne otvarajte prozor. 1110 01:33:38,030 --> 01:33:39,031 Nešto nije u redu. 1111 01:33:40,365 --> 01:33:41,366 Komuniciraju. 1112 01:33:49,207 --> 01:33:51,960 Znam zašto nam nisu htjeli reći od čega je napravljena. 1113 01:33:52,544 --> 01:33:53,253 Zašto? 1114 01:33:58,258 --> 01:34:00,260 Taj stvorje dijelom raptor. 1115 01:34:08,060 --> 01:34:09,853 Što se toliko čeka? Raspali! 1116 01:34:10,228 --> 01:34:11,229 Pucaj! 1117 01:34:25,869 --> 01:34:26,870 Bože moj. 1118 01:34:38,674 --> 01:34:39,925 Čuvajte leđa. 1119 01:34:40,926 --> 01:34:42,386 Raptori imaju novu alfu. 1120 01:36:04,426 --> 01:36:06,178 U vozila, odmah! 1121 01:36:06,720 --> 01:36:07,721 Povlačenje! 1122 01:36:26,740 --> 01:36:27,532 Ne! 1123 01:36:30,368 --> 01:36:31,161 Ne! 1124 01:36:31,369 --> 01:36:32,120 Blue! 1125 01:36:46,301 --> 01:36:47,302 Bože moj. 1126 01:36:48,220 --> 01:36:49,429 Jesu Ii svi mrtvi? 1127 01:36:50,430 --> 01:36:52,974 Ne, ne, ne. Ne, svi su dobro. -Ne laži mu. 1128 01:36:53,308 --> 01:36:56,061 Boji se! Smije se lagati onima koji se boje. 1129 01:36:56,228 --> 01:36:57,229 Hoću kući. 1130 01:36:57,521 --> 01:36:59,815 Šećeru, otići ćeš. Okej? Obećavam ti. 1131 01:37:00,065 --> 01:37:04,528 Sutra ćete biti kod kuće i vaša majka mi nikad više neće dati da vas vidim. 1132 01:37:06,279 --> 01:37:07,447 Bježite odavde! Brzo! 1133 01:37:12,077 --> 01:37:13,078 Dolaze! 1134 01:37:24,130 --> 01:37:25,590 Samo se držite tamo otraga! 1135 01:38:15,432 --> 01:38:16,641 Upaügal -Ne znam kako! 1136 01:38:23,481 --> 01:38:24,316 Daj! Sad! 1137 01:38:30,196 --> 01:38:31,448 Jeste Ii dobro, dečki? 1138 01:38:32,157 --> 01:38:33,158 Jesi to vidjela? 1139 01:38:33,533 --> 01:38:35,035 Jedva čekam da kažem mami! 1140 01:38:35,660 --> 01:38:38,413 Molim te, ne. Nemoj reći majci za to. Nikada. 1141 01:38:41,708 --> 01:38:43,209 Owene! -Owene! 1142 01:38:48,298 --> 01:38:50,050 Moramo u zatvoreni prostor. Za mnom. 1143 01:38:56,222 --> 01:38:59,017 Lowery, idemo prema vama. Pozovi helikopter. 1144 01:39:01,561 --> 01:39:02,854 ISTRAŽIVANJE 1145 01:39:12,572 --> 01:39:14,324 Sve mora biti na broju. 1146 01:39:15,700 --> 01:39:17,369 Uključite sve pomoćne generatore. 1147 01:39:23,541 --> 01:39:24,542 Pa gdje si ti? 1148 01:39:24,668 --> 01:39:27,879 Promjena planova. Misija je skrenula skroz ulijevo. 1149 01:39:28,046 --> 01:39:29,297 Selim sve s lokacije. 1150 01:39:29,422 --> 01:39:30,715 Embriji su ovdje sigurni. 1151 01:39:31,049 --> 01:39:33,259 Mogu živjeti do osam tjedana na generatorima. 1152 01:39:33,385 --> 01:39:36,888 Ne, ne. Slušaj me. Park će biti u stečaju do jutra. 1153 01:39:37,472 --> 01:39:39,724 Naš mali sporedni projekt bit će ranjen u ruku. 1154 01:39:39,849 --> 01:39:42,435 Neću da se odvjetnici petljaju u nešto što ne razumiju. 1155 01:39:43,645 --> 01:39:44,396 Jasno? 1156 01:39:45,730 --> 01:39:46,481 Hej- 1157 01:39:46,648 --> 01:39:48,149 Shvatit ću to kao potvrdu. 1158 01:39:50,276 --> 01:39:51,736 Dame i gospodo, 1159 01:39:51,903 --> 01:39:53,905 hvala vam na strpljivosti. 1160 01:39:54,072 --> 01:39:57,534 Sljedeći trajekt polazi za četrdeset pet minuta. 1161 01:39:57,909 --> 01:40:01,454 Ako vam treba hitna medicinska pomoć, molimo vas da se javite 1162 01:40:01,579 --> 01:40:02,831 u najbližu ambulantu. 1163 01:40:02,914 --> 01:40:04,457 Ovo ste imali na umu? 1164 01:40:04,582 --> 01:40:07,335 Okej, narode. Imamo točku izvlačenja na istočnom molu. 1165 01:40:11,089 --> 01:40:11,840 Hej. 1166 01:40:11,923 --> 01:40:14,259 Kažu da se trebamo evakuirati. Čeka nas brod. 1167 01:40:14,551 --> 01:40:15,552 Dolaziš? 1168 01:40:23,768 --> 01:40:25,270 Netko mora ostati ovdje. 1169 01:40:30,692 --> 01:40:32,444 Ne. Imam dečka. 1170 01:40:33,695 --> 01:40:35,947 Nisam znao da ste vas dvoje, ono, zbilja skupa. 1171 01:40:36,573 --> 01:40:37,323 Jesmo. 1172 01:40:37,782 --> 01:40:40,285 To je dobro. Samo što ga nikad ne spominješ. 1173 01:40:40,410 --> 01:40:41,411 Ne, na poslu sam. 1174 01:40:41,619 --> 01:40:42,871 Ne, znam. Da. 1175 01:40:43,955 --> 01:40:44,706 Pa... 1176 01:40:44,789 --> 01:40:45,790 Da. Okej. 1177 01:40:46,374 --> 01:40:47,375 Supet -Supet 1178 01:40:47,792 --> 01:40:49,544 Hoćeš Ii biti dobro? -Da. 1179 01:40:50,378 --> 01:40:51,379 Okej. Doviđenja. 1180 01:41:00,805 --> 01:41:02,265 Gdje je Hoskins? 1181 01:41:02,348 --> 01:41:04,642 Šalje vas i imovinu na sigurnu lokaciju. 1182 01:41:04,809 --> 01:41:06,978 Ali naš dogovorjoš stoji? 1183 01:41:07,145 --> 01:41:09,814 Bez brige. Dobro će se pobrinuti za vas. Idemo! 1184 01:41:17,155 --> 01:41:19,157 Hvala na posjetu Jurskom svijetu. 1185 01:41:19,449 --> 01:41:21,451 Nadamo se da ste uživali u pustolovini. 1186 01:41:21,576 --> 01:41:24,329 Ne zaboravite posjetiti suvenirnicu, iimajte na umu: 1187 01:41:24,496 --> 01:41:27,749 uvijek je happy hour u Margaritavilleu. 1188 01:41:31,377 --> 01:41:33,379 Dođite. Dođite, dođite. Idemo unutra. 1189 01:41:41,221 --> 01:41:42,722 U Kontrolnu sobu! Onuda! 1190 01:41:44,849 --> 01:41:47,143 LABORATORIJ STVARANJA HAMMOND 1191 01:41:53,650 --> 01:41:55,193 Evakuirali su Iabos. 1192 01:42:36,234 --> 01:42:37,235 Što to radite? 1193 01:42:37,986 --> 01:42:40,488 Nažalost, to je iznad tvog platnog razreda, draga. 1194 01:42:42,073 --> 01:42:43,074 Gdje je Henry? 1195 01:42:44,075 --> 01:42:45,869 Doktor Wu radi za nas. 1196 01:42:47,245 --> 01:42:48,454 To nije pravi dinosaur. 1197 01:42:49,831 --> 01:42:51,583 Ne, nije, mali. 1198 01:42:53,918 --> 01:42:56,713 Ali netko mora zajamčiti budućnost ove kompanije. 1199 01:42:57,505 --> 01:42:58,506 Zamislite 1200 01:42:59,424 --> 01:43:00,425 ovog ovdje, 1201 01:43:01,426 --> 01:43:02,886 samo mnogo manjeg. 1202 01:43:03,261 --> 01:43:03,928 Smrtonosnog. 1203 01:43:04,262 --> 01:43:05,263 Inteligentnog. 1204 01:43:05,430 --> 01:43:09,100 Sposobnog da se sakrije od najnaprednije vojne tehnologije. 1205 01:43:09,684 --> 01:43:12,687 Živo oružje različito od svega što smo ikada vidjeli. 1206 01:43:13,104 --> 01:43:15,648 Znate, milijuni godina evolucije... 1207 01:43:17,066 --> 01:43:18,067 Što smo naučili? 1208 01:43:20,403 --> 01:43:22,614 Priroda je dar koji neprestano... 1209 01:43:22,739 --> 01:43:23,489 O, sranje! 1210 01:43:27,452 --> 01:43:28,119 Polako. 1211 01:43:29,913 --> 01:43:30,914 Polako, dečko. 1212 01:43:31,664 --> 01:43:32,665 Polako. 1213 01:43:33,124 --> 01:43:33,917 Hej. Hej. 1214 01:43:36,461 --> 01:43:38,463 Na istoj smo strani, zar ne? 1215 01:43:38,922 --> 01:43:39,672 Zarne? 1216 01:43:41,633 --> 01:43:42,634 Polako. 1217 01:43:43,760 --> 01:43:44,761 Polako. 1218 01:43:46,262 --> 01:43:47,472 Na tvojoj sam strani. 1219 01:43:56,773 --> 01:43:58,524 Ne, dečki. Ovuda. Dođite. 1220 01:43:58,650 --> 01:43:59,901 Dođite. Dođite. 1221 01:44:09,285 --> 01:44:10,328 HOLOPRIKAZ 1222 01:44:35,728 --> 01:44:36,980 Tako ćemo, a? 1223 01:44:53,204 --> 01:44:53,997 Polako. 1224 01:44:54,580 --> 01:44:55,373 Polako. 1225 01:44:59,752 --> 01:45:00,545 Polako. 1226 01:45:11,055 --> 01:45:12,056 Tako treba. 1227 01:46:22,126 --> 01:46:24,128 Dvadeset četiri. Pedeset. 1228 01:46:25,088 --> 01:46:26,089 Treba nam više. 1229 01:46:27,882 --> 01:46:28,883 Više čega? 1230 01:46:29,133 --> 01:46:30,134 Zuba. 1231 01:46:30,510 --> 01:46:31,761 Treba nam više zuba. 1232 01:46:41,562 --> 01:46:44,065 Okej, dakle. Vi samo pričekajte tu. 1233 01:46:45,650 --> 01:46:46,651 Bit će sve u redu. 1234 01:47:35,366 --> 01:47:36,701 Lowery, jesi Ii još tamo? 1235 01:47:37,326 --> 01:47:38,578 Hej, gdje ste vi? 1236 01:47:38,703 --> 01:47:40,621 Moraš mi otvoriti Nastambu 9. 1237 01:47:41,497 --> 01:47:42,498 Nastambu 9? 1238 01:47:44,459 --> 01:47:45,209 Šalite se? 1239 01:47:50,590 --> 01:47:51,507 Kvragu, Lowery. 1240 01:47:51,632 --> 01:47:53,759 Budi muško i poduzmi nešto jednom u životu! 1241 01:47:53,843 --> 01:47:55,344 Čemu vrijeđanje? 1242 01:50:10,646 --> 01:50:11,856 Bježite! 1243 01:50:12,857 --> 01:50:14,066 Brzo! Brzo, brzo! 1244 01:53:42,942 --> 01:53:45,236 Bože, to su vaši roditelji. Vaši roditelji. 1245 01:53:47,363 --> 01:53:48,113 Dođite, dođite. 1246 01:53:52,409 --> 01:53:53,410 Jesi Ii dobro? 1247 01:53:54,119 --> 01:53:55,120 O, mileni. 1248 01:54:04,004 --> 01:54:05,256 Strašno mi je žao. 1249 01:54:07,842 --> 01:54:08,843 Jesi Ii dobro? 1250 01:54:13,764 --> 01:54:14,557 Dođi ovamo. 1251 01:54:16,475 --> 01:54:17,476 Šećeru. 1252 01:54:35,286 --> 01:54:36,787 Dakle, što ćemo sada? 1253 01:54:38,581 --> 01:54:40,291 Najbolje da se držimo zajedno. 1254 01:54:42,334 --> 01:54:43,586 Zbog preživljavanja. 1255 01:55:35,346 --> 01:55:36,347 PREVEO VLADIMIR CVETKOVIĆ SEVER 1256 01:55:36,430 --> 01:55:37,431 DISTRIBUCIJA BLITZ FILM IVIDEO 1257 02:04:17,993 --> 02:04:18,994 Croatian