1
00:01:12,448 --> 00:01:15,701
J U RSKI SVIJ ET
2
00:02:06,335 --> 00:02:08,337
Dečki! Krećemo!
3
00:02:15,427 --> 00:02:16,178
Gray?
4
00:02:16,929 --> 00:02:18,722
Dušo, što to radiš?
5
00:02:19,056 --> 00:02:20,558
Što je to?
Daj, idemo.
6
00:02:20,724 --> 00:02:22,726
Dođi, dušo.
Polijećete za dva sata.
7
00:02:22,893 --> 00:02:26,063
D0 zračne luke kotara Dane
ima 36 minuta, 60 ako je gužva.
8
00:02:26,355 --> 00:02:28,899
Koliko minuta treba
da se tvoja guza strpa u kombi?
9
00:02:30,860 --> 00:02:32,069
Koliko to traje?
10
00:02:32,778 --> 00:02:35,072
Nahranio si čudovište pod krevetom?
-Jesam.
11
00:02:38,075 --> 00:02:42,079
Zovi me svaki dan i šalji svoje fotke
da ne zaboravim kako izgledaš.
12
00:02:42,371 --> 00:02:43,914
Idem na samo tjedan dana.
13
00:02:44,123 --> 00:02:45,124
Zach.
14
00:02:46,250 --> 00:02:48,711
Nije baš da ideš u rat.
Molim te.
15
00:02:49,211 --> 00:02:49,962
Dođi.
16
00:02:50,254 --> 00:02:52,756
Vidimo se kasnije.
-Volim te.
17
00:02:53,340 --> 00:02:54,592
Polazak!
-Doviđenja.
18
00:02:54,884 --> 00:02:55,885
Okej?
-Doviđenja.
19
00:02:56,802 --> 00:02:57,803
Ušao si, kompa?
20
00:03:02,266 --> 00:03:05,060
Znam da boli, šećeru.
-Kako ćeš samo to istrpjeti?
21
00:03:10,900 --> 00:03:12,109
Sve piše kako treba?
22
00:03:12,985 --> 00:03:14,236
Jako sam ljubomorna.
23
00:03:15,112 --> 00:03:17,281
Sjajno ćeš se provesti!
Volim te.
24
00:03:17,489 --> 00:03:18,490
Volim ija tebe.
25
00:03:25,915 --> 00:03:27,124
Okej, super.
26
00:03:27,583 --> 00:03:28,334
U redu.
27
00:03:28,959 --> 00:03:30,544
Dajmo ih tvom bratu, okej?
28
00:03:31,170 --> 00:03:33,422
Uzmi propusnice, molim te.
Možeš ih uzeti?
29
00:03:33,547 --> 00:03:35,049
Dušo! Pazi na njih.
30
00:03:35,257 --> 00:03:36,008
Da.
31
00:03:36,133 --> 00:03:36,926
Hej.
32
00:03:37,384 --> 00:03:38,385
Slušaj majku.
33
00:03:38,677 --> 00:03:40,679
Pazi na brata.
Javljaj se na mobitel.
34
00:03:41,180 --> 00:03:44,892
Ozbiljno ti kažem. Zelena tipka.
Kad piše moje ime, stisni je, okej?
35
00:03:44,975 --> 00:03:45,976
I upamti.
36
00:03:46,352 --> 00:03:48,812
Ako te nešto počne ganjati... bježi.
37
00:03:50,189 --> 00:03:51,190
Madæ.
38
00:03:51,523 --> 00:03:53,025
U redu.
-Duhovito. Okej, idemo.
39
00:03:53,275 --> 00:03:54,735
Doviđenja, dečki.
-Doviđenja.
40
00:03:54,818 --> 00:03:56,528
Već mi nedostajete!
-Da.
41
00:03:58,822 --> 00:04:01,325
Toliko o našem
posljednjem obiteljskom doručku.
42
00:04:02,451 --> 00:04:04,203
Zašto moraš govoriti takve stvari?
43
00:04:06,205 --> 00:04:07,665
Nazvala si sestru?
44
00:04:08,374 --> 00:04:10,167
Odmah sam dobila govornu poštu.
45
00:04:10,584 --> 00:04:13,337
Bit će njima dobro.
Njoj prolazi 20.000 ljudi dnevno.
46
00:04:14,630 --> 00:04:16,131
Snaći će se s još dvojicom.
47
00:04:17,508 --> 00:04:20,511
ZRAČNA LUKA JUAN SANTAMARíA
KOSTARIKA
48
00:04:20,594 --> 00:04:21,845
Koliki je otok?
49
00:04:22,429 --> 00:04:23,430
Velikje.
50
00:04:24,014 --> 00:04:25,224
Ali koliko kila ima?
51
00:04:26,016 --> 00:04:27,226
To nema smisla.
52
00:04:30,187 --> 00:04:32,982
Kad su se tek otvorili,
imali su osam vrsta.
53
00:04:33,065 --> 00:04:35,859
Sad imaju četrnaest biljojeda
i šest mesojeda.
54
00:04:35,985 --> 00:04:37,695
To je pedeset tona hrane tjedno.
55
00:04:57,339 --> 00:05:01,093
Dobrodošli na Islu Nublar,
dom Jurskog svijeta.
56
00:05:01,218 --> 00:05:04,013
Nadamo se da će vaš boravak
biti siguran i ugodan.
57
00:05:07,141 --> 00:05:08,392
Gdje je teta Claire?
58
00:05:17,818 --> 00:05:22,823
DOBRODOŠLI NA ISLU NUBLAR
59
00:05:31,081 --> 00:05:35,336
Vi u prednjem dijelu vlaka
uskoro ćete vidjeti naš glavni ulaz.
60
00:05:41,675 --> 00:05:45,387
J U RSKI SVIJ ET
61
00:05:48,223 --> 00:05:49,933
Pridržavajte se svih pravila parka.
62
00:05:50,142 --> 00:05:53,645
Uvijek budite u primjerenoj odjeći,
uključujući cipele i košulje.
63
00:05:53,771 --> 00:05:57,274
Teta se nalazi s vama u jedan.
Može Ii on malo usporiti?
64
00:05:57,691 --> 00:05:58,442
Ne.
65
00:05:59,026 --> 00:06:00,277
Dajte, dođite!
66
00:06:06,533 --> 00:06:08,285
Teta vam je dala VIP pristup.
67
00:06:08,410 --> 00:06:10,954
Možete na sve obilaske
bez čekanja u redu.
68
00:06:11,080 --> 00:06:11,789
Idemo!
69
00:06:12,206 --> 00:06:14,958
Stari, kaže da čekamo.
-Ne želim više čekati!
70
00:06:44,446 --> 00:06:47,991
HaI Osterley, potpredsjednik.
Jim Drucker, loša kosa.
71
00:06:48,325 --> 00:06:50,035
Erica Brand, zaslužuje bolje.
72
00:06:50,327 --> 00:06:53,038
HaI, Jim, Erica.
HaI, Jim, Erica.
73
00:06:53,163 --> 00:06:54,957
Aja sam Claire.
74
00:06:55,833 --> 00:06:57,126
Kasnim tri minute.
75
00:07:01,004 --> 00:07:02,756
Dobrodošli u Jurski svijet.
76
00:07:04,550 --> 00:07:07,052
Iako iz godine u godinu
prihodi nastavljaju rasti,
77
00:07:07,177 --> 00:07:09,430
operativni troškovi veći su no ikad.
78
00:07:09,555 --> 00:07:13,058
Naši su dioničari strpljivi,
ali budimo iskreni.
79
00:07:13,350 --> 00:07:16,145
Dinosaur više nikoga ne zadivljuje.
80
00:07:16,353 --> 00:07:19,356
Prije dvadeset godina
deizumiranje je bilo ravno magiji.
81
00:07:19,481 --> 00:07:23,735
U današnje vrijeme djeca na stegosaura
gledaju kao na slona iz zoološkog vrta.
82
00:07:23,861 --> 00:07:26,196
To ne znači da razvoj imovine zaostaje.
83
00:07:26,822 --> 00:07:30,576
Naši tragači za DNK-om
svake godine otkrivaju nove vrste.
84
00:07:30,784 --> 00:07:33,287
Ali potrošači žele da budu veće.
85
00:07:33,454 --> 00:07:35,205
Glasnije. S više zuba.
86
00:07:35,998 --> 00:07:37,207
Dobra vijest?
87
00:07:37,499 --> 00:07:40,544
Naš napredak u montiranju gena
otvorio je posve nove mogućnosti.
88
00:07:41,712 --> 00:07:44,715
Naučili smo više od
genetike u proteklom desetljeću
89
00:07:44,840 --> 00:07:46,633
nego od stoljeća iskapanja kostiju.
90
00:07:47,468 --> 00:07:48,218
Dakle.
91
00:07:49,636 --> 00:07:52,389
Kad kažete da želite
sponzorirati neku atrakciju,
92
00:07:52,639 --> 00:07:53,891
što imate na umu?
93
00:07:55,642 --> 00:07:57,186
Želimo doživjeti ushit.
94
00:07:57,561 --> 00:07:58,812
Kao i svi mi.
95
00:08:02,816 --> 00:08:06,820
/ndominus Rex.
Naš prvi genetički modificiran hibrid.
96
00:08:07,571 --> 00:08:10,574
Kako ste postigli da se
dvije različite vrste dinosaura, znate...
97
00:08:11,533 --> 00:08:13,285
O, Indominus nije bila uzgojena.
98
00:08:13,911 --> 00:08:15,204
Bila je dizajnirana.
99
00:08:16,079 --> 00:08:18,540
Bit će duga petnaest metara
kad posve naraste.
100
00:08:19,583 --> 00:08:20,834
Veća od T. rexa.
101
00:08:21,335 --> 00:08:25,088
Svaki put kad izložimo novu imovinu
nastaje nam navala.
102
00:08:25,422 --> 00:08:27,299
Globalna pokrivenost u vijestima.
103
00:08:27,508 --> 00:08:28,967
Slavni posjetitelji.
104
00:08:29,134 --> 00:08:30,427
Oči svijeta.
105
00:08:30,844 --> 00:08:32,095
Kad će biti spremna?
106
00:08:34,264 --> 00:08:35,516
Već je.
107
00:08:50,113 --> 00:08:50,864
Dođite!
108
00:08:51,532 --> 00:08:52,533
Smiri se.
109
00:08:53,325 --> 00:08:54,117
Dođite!
110
00:08:54,284 --> 00:08:55,285
Stari, smiri se.
111
00:08:59,915 --> 00:09:04,461
Dobrodošli u lnovacijski centar,
gdje tehnologija susreće prethistoriju.
112
00:09:12,386 --> 00:09:16,098
Triceratops se rogom odupire zubu
grabežljivaca s vrha hranidbenog lanca.
113
00:09:16,181 --> 00:09:19,476
Grčkog imena koje doslovce znači
"trorogo lice
114
00:09:19,560 --> 00:09:22,563
triceratops je upola visok kao T. rex.
115
00:09:22,813 --> 00:09:26,608
...udarcem jačine
stotinu bilijuna tona TNT-a.
116
00:09:27,568 --> 00:09:29,820
...okreće glavu i osvrće se
117
00:09:30,153 --> 00:09:33,365
kako bi bolje naci/jao zamah
svoga opasnog repa.
118
00:09:37,494 --> 00:09:41,206
Citozin, gvanin, adenin i timin.
Iste četiri tvari u svim živim bićima.
119
00:09:41,331 --> 00:09:44,835
Hej, nemoj odlutati, u redu?
Mama me ne plaća za dadiljanje.
120
00:09:46,545 --> 00:09:48,547
Gray, jesi Ii to ti?
121
00:09:48,922 --> 00:09:49,923
Teta Claire!
122
00:09:50,007 --> 00:09:52,009
Okej, da. Ne, moram ići.
Nećaci su mi stigli.
123
00:09:53,427 --> 00:09:54,678
Bok.
124
00:09:56,221 --> 00:09:58,473
Bože mili, kako si drag.
125
00:09:59,433 --> 00:10:01,184
Opa, Zach.
126
00:10:01,852 --> 00:10:03,854
Kad sam te prošli put vidjela,
bio si ovoliki.
127
00:10:04,229 --> 00:10:06,732
Kad je to bilo?
Prije tri, četiri godine?
128
00:10:06,857 --> 00:10:07,608
Sedam.
129
00:10:07,816 --> 00:10:09,568
Sedam godina.
Ali, znaš, blizu.
130
00:10:11,111 --> 00:10:13,363
Dakle, vidim da već imate narukvice.
131
00:10:13,447 --> 00:10:15,699
A ovo vam je za hranu.
132
00:10:15,824 --> 00:10:20,203
I Zara će se sjajno brinuti za vas
dok večeras ne završim s poslom, okej?
133
00:10:20,662 --> 00:10:21,663
Ne ideš s nama?
134
00:10:22,581 --> 00:10:25,834
O, stvarno bih voljela da mogu, ali...
135
00:10:26,209 --> 00:10:28,962
Sutra vas mogu odvesti u Kontrolnu sobu.
136
00:10:29,171 --> 00:10:31,173
Da zavirite iza kulisa i sve to.
137
00:10:31,298 --> 00:10:33,800
To... to će biti kul, zar ne?
138
00:10:35,886 --> 00:10:36,887
Okej, dakle.
139
00:10:37,012 --> 00:10:39,264
Vidimo se večeras u...
140
00:10:39,765 --> 00:10:40,766
U šest.
141
00:10:41,016 --> 00:10:42,225
Ne, ne zaboravite da imate...
142
00:10:42,392 --> 00:10:46,104
Točno. Vidimo se večeras u osam.
Kad idete spavati? IIi...
143
00:10:46,188 --> 00:10:48,649
Idete spavati u različito vrijeme?
144
00:10:51,234 --> 00:10:52,694
Okej, dakle, ovaj...
145
00:10:52,819 --> 00:10:53,820
Zabavite se.
146
00:10:53,945 --> 00:10:56,239
Ijako se dobro brini za njih, okej?
147
00:10:57,949 --> 00:10:59,242
Da. Ne, tu sam.
148
00:11:02,871 --> 00:11:06,625
Opet ona dva mlada triceratopsa.
Ponovno se tuku.
149
00:11:06,750 --> 00:11:09,503
Da ih uspavam, ili dolazite to riješiti?
150
00:11:09,628 --> 00:11:12,172
Da, slobodno ih uspavaj.
-Bježe.
151
00:11:12,589 --> 00:11:15,592
Koji nam je broj gostiju?
-22.216.
152
00:11:15,842 --> 00:11:18,845
Ima Ii incidenata?
-Da. Šestero djece u Izgubljeno-nađeno.
153
00:11:19,429 --> 00:11:22,099
Dvadeset osam slučajeva sunčanice.
-Odakle ti to?
154
00:11:23,392 --> 00:11:26,853
Ova majica? Kupio sam je na eBayu.
Da, prilično je fenomenalna.
155
00:11:27,104 --> 00:11:30,107
Dobio sam je za sto pedeset dolara,
ali nerabljena postiže tristo...
156
00:11:30,273 --> 00:11:32,734
Nije ti možda malo neukusna?
157
00:11:32,859 --> 00:11:34,403
Majica? Da, ne, je.
158
00:11:34,486 --> 00:11:36,738
Shvaćam da su ljudi izginuli
i bilo je grozno, ali...
159
00:11:37,280 --> 00:11:39,032
Taj prvi parkje bio prava stvar.
160
00:11:39,449 --> 00:11:42,661
Jako ga poštujem.
Nisu im trebali ovi genetički hibridi.
161
00:11:42,828 --> 00:11:44,788
Samo su im trebali dinosauri.
Pravi dinosauri.
162
00:11:44,871 --> 00:11:47,874
Okej, molim te, ne nosi je više.
-Da, nisam namjeravao.
163
00:11:48,250 --> 00:11:50,043
Sklopili ste posao?
-Izgleda da jesam.
164
00:11:50,168 --> 00:11:53,380
Verizon Wireless predstavlja:
Indominus Rex.
165
00:11:53,463 --> 00:11:55,465
Joj, kako je to grozno.
166
00:11:56,049 --> 00:12:00,554
Zašto ne otići do kraja, Claire, i
pustiti da korporacije imenuju dinosaure?
167
00:12:00,679 --> 00:12:01,847
Imaju već sve stadione.
168
00:12:02,055 --> 00:12:04,307
Zašto tu stati?
-Zašto su Zapadne ravnice zatvorene?
169
00:12:04,474 --> 00:12:06,685
Opetje jedan pahi odlutao iz svoje zone.
170
00:12:06,810 --> 00:12:08,854
Ali pod sedativima je
i spreman za selidbu.
171
00:12:08,979 --> 00:12:10,731
Pepsisaur. Tostitodon.
172
00:12:10,814 --> 00:12:15,277
Osiguranje kaže da su nevidljive ograde
bez greške. Već drugi put ovog mjeseca.
173
00:12:15,444 --> 00:12:18,071
Pahijima pregaraju implantati
kad se sudaraju glavama.
174
00:12:18,196 --> 00:12:20,741
Koliko će im još trebati da ga maknu?
175
00:12:20,949 --> 00:12:23,285
Upravo je dobio
pet miligrama karfentanila.
176
00:12:23,452 --> 00:12:26,955
Da, jako je ušlagiran.
Imajmo onda malo suosjećanja.
177
00:12:27,456 --> 00:12:30,417
Hoću reći, vama je jasno
da su to prave životinje, zar ne?
178
00:12:31,126 --> 00:12:32,335
Očisti si radno mjesto.
179
00:12:32,586 --> 00:12:34,337
Kaotično je.
180
00:12:35,464 --> 00:12:38,175
Volim ga smatrati živim sustavom.
181
00:12:38,550 --> 00:12:42,804
S taman dovoljno stabilnosti
da ne kolabira u anarhiju.
182
00:12:49,728 --> 00:12:52,981
Stiže helikopter Jurski 1.
Vrijeme dolaska: 5 minuta.
183
00:13:17,172 --> 00:13:17,923
Claire.
184
00:13:18,757 --> 00:13:21,760
Gospodine Masrani.
Pa vi pilotirate.
185
00:13:21,927 --> 00:13:23,428
Dobio sam dozvolu.
186
00:13:23,595 --> 00:13:25,597
Još dva.
-Dobro, još dva dana.
187
00:13:26,264 --> 00:13:29,059
Onda, kako ide mom parku?
-Sjajno.
188
00:13:29,226 --> 00:13:33,730
Porasli smo 2,5% u odnosu na lani.
Malo ispod prvotne procjene.
189
00:13:33,814 --> 00:13:34,815
Ne, ne, kako mu ide?
190
00:13:34,898 --> 00:13:38,193
zabavljaju Ii se gosti?
Uživaju Ii životinje u životu?
191
00:13:38,276 --> 00:13:41,696
Pa, zadovoljstvo gostiju stabilno stoji
iznad devedeset posto.
192
00:13:41,905 --> 00:13:46,243
Nemamo način mjerenja
emocionalnog iskustva životinja.
193
00:13:46,535 --> 00:13:49,037
Nego što da imate.
Vidi im se to u očima.
194
00:13:49,246 --> 00:13:50,038
Zarne?
195
00:13:50,455 --> 00:13:51,456
Naravno.
196
00:13:52,082 --> 00:13:52,833
Okej.
197
00:13:53,416 --> 00:13:55,669
Sad mi pokaži mog novog dinosaura.
198
00:14:03,718 --> 00:14:04,719
Imam ga.
199
00:14:05,220 --> 00:14:05,929
Imam ga.
200
00:14:07,097 --> 00:14:08,098
Imam ga.
201
00:14:18,608 --> 00:14:19,609
AjoJ!
202
00:14:22,863 --> 00:14:24,072
Izgledaš napeto, Claire.
203
00:14:25,490 --> 00:14:28,243
Možda da se samo posvetite komandama.
204
00:14:28,952 --> 00:14:33,748
Ključ sretnog života je prihvatiti
da nikada zaista nemaš komandu.
205
00:14:33,874 --> 00:14:34,916
Ptica!
206
00:14:39,296 --> 00:14:42,090
Provedi dan na plaži.
Sunčaj se malo.
207
00:14:43,300 --> 00:14:47,554
Dobro, dakle, marketing smatra da bismo
mogli nadoknaditi dio troškova...
208
00:14:47,929 --> 00:14:49,681
Dosta o troškovima.
209
00:14:50,140 --> 00:14:52,684
John Hammond mi je
povjerio želju na samrti.
210
00:14:52,809 --> 00:14:57,063
A nijednom nije spomenuo zaradu.
"Ne štedi ni na čemu", govorio je.
211
00:14:57,147 --> 00:15:01,151
Cijenim to, ali stvarni posao
vođenja tematskog parka traži da se...
212
00:15:01,318 --> 00:15:03,570
Ne zaboravi
zašto smo ga podigli, Claire.
213
00:15:03,695 --> 00:15:07,699
Jurski svijet postoji da nas podsjeća
koliko smo maleni, koliko novi.
214
00:15:08,033 --> 00:15:10,535
Tome se ne može pripisati cijena.
A sad, molim te.
215
00:15:11,745 --> 00:15:12,746
Letimo!
216
00:15:14,497 --> 00:15:15,749
Diši.
217
00:15:43,652 --> 00:15:45,904
Je Ii mu dobro?
Je Ii vam dobro?
218
00:15:46,029 --> 00:15:47,530
Ma samo drami.
219
00:15:48,156 --> 00:15:49,366
Vi još gradite?
220
00:15:50,659 --> 00:15:52,661
Namjeravali smo otvoriti u svibnju.
221
00:15:52,786 --> 00:15:56,247
AIi osiguranje imovine tražilo je
da podignemo više zidove.
222
00:15:56,539 --> 00:15:58,208
Veća je nego što smo očekivali.
223
00:16:04,381 --> 00:16:05,674
To je dobar znak.
224
00:16:07,926 --> 00:16:10,679
Naletjeli smo na
nekoliko zastoja u početku.
225
00:16:10,804 --> 00:16:13,807
Počela je predviđati
odakle će joj doći hrana.
226
00:16:14,140 --> 00:16:16,142
Jedan timaritelj je zamalo izgubio ruku.
227
00:16:16,226 --> 00:16:19,562
Ostali su zaprijetili otkazom
ako im ne mogu jamčiti sigurnost.
228
00:16:21,022 --> 00:16:22,232
Inteligentna je, dakle?
229
00:16:22,941 --> 00:16:24,234
Za jednog dinosaura.
230
00:16:24,943 --> 00:16:25,944
A ono?
231
00:16:31,366 --> 00:16:32,826
Pokušala je razbiti staklo.
232
00:16:34,077 --> 00:16:35,537
Sviđa mi se njen duh.
233
00:16:57,350 --> 00:16:58,643
O, bijela je.
234
00:16:59,352 --> 00:17:00,895
Nisi mi rekla da je bijela.
235
00:17:06,443 --> 00:17:08,194
Mislite da će prestrašiti djecu?
236
00:17:09,696 --> 00:17:10,697
Djecu?
237
00:17:12,323 --> 00:17:14,325
Ovo će roditeljima dati noćne more.
238
00:17:16,077 --> 00:17:17,537
Je Ii to dobro?
239
00:17:19,706 --> 00:17:21,166
Fantastično je.
240
00:17:25,712 --> 00:17:26,963
Može Ii nas vidjeti?
241
00:17:28,089 --> 00:17:30,300
Navodno osjeća toplinsko zračenje.
242
00:17:30,425 --> 00:17:31,426
Kao zmije.
243
00:17:32,552 --> 00:17:34,095
Mislio sam da su ih dvije.
244
00:17:34,929 --> 00:17:38,391
Postojala je sestra,
za slučaj da ova ne preživi djetinjstvo.
245
00:17:38,516 --> 00:17:39,517
Gdje je ta sestra?
246
00:17:40,560 --> 00:17:41,561
Pojela ju je.
247
00:17:49,694 --> 00:17:50,695
Dakle...
248
00:17:50,820 --> 00:17:52,822
Nastamba je posve sigurna, znači.
249
00:17:53,573 --> 00:17:57,118
Imamo najbolje
strukturne inženjere na svijetu.
250
00:17:58,161 --> 00:17:59,162
Imao je i Hammond.
251
00:18:01,998 --> 00:18:04,209
Tu je čovjek iz
Američke ratne mornarice.
252
00:18:04,542 --> 00:18:07,545
U okviru istraživačkog programa
koji vodi jedna moja tvrtka.
253
00:18:07,629 --> 00:18:08,922
Owen Grady.
254
00:18:10,340 --> 00:18:11,341
Znam tko je on.
255
00:18:11,549 --> 00:18:14,552
Njegove životinje često
pokušavaju pobjeći. Pametne su.
256
00:18:15,178 --> 00:18:16,471
On mora biti pametniji.
257
00:18:16,805 --> 00:18:18,264
Samo misli da je pametniji.
258
00:18:19,849 --> 00:18:21,768
Hoću da ga dovedeš ovamo.
259
00:18:22,519 --> 00:18:23,853
Neka pregleda nastambu.
260
00:18:25,939 --> 00:18:27,941
Možda primijeti nešto što mi ne možemo.
261
00:18:44,624 --> 00:18:45,375
Stoj I
262
00:18:52,966 --> 00:18:53,675
Hej!
263
00:18:58,805 --> 00:18:59,514
Okej!
264
00:19:00,890 --> 00:19:01,891
Pogled u mene.
265
00:19:02,600 --> 00:19:03,393
Blue.
266
00:19:03,768 --> 00:19:04,477
Blue!
267
00:19:06,062 --> 00:19:06,813
PHpazL
268
00:19:07,564 --> 00:19:08,565
Charlie. Hej!
269
00:19:09,232 --> 00:19:10,441
Ne preseravaj se.
270
00:19:11,526 --> 00:19:12,527
Delta!
271
00:19:12,902 --> 00:19:13,611
Začepu
272
00:19:15,321 --> 00:19:16,072
Dobro je!
273
00:19:16,906 --> 00:19:17,615
l...
274
00:19:18,158 --> 00:19:18,908
Idemo!
275
00:19:26,249 --> 00:19:27,000
Stoj I
276
00:19:28,668 --> 00:19:29,669
To je dobro.
277
00:19:30,044 --> 00:19:31,504
To je prokleto dobro.
278
00:19:33,047 --> 00:19:34,007
Vrlo dobro!
279
00:19:34,132 --> 00:19:35,592
Vidiš, Charlie?
Evo što dobiješ!
280
00:19:37,218 --> 00:19:38,428
Echo, izvoli!
281
00:19:38,511 --> 00:19:39,262
Delta!
282
00:19:41,431 --> 00:19:42,182
Blue?
283
00:19:45,602 --> 00:19:46,603
Ovaj je za tebe.
284
00:19:50,607 --> 00:19:51,357
Stoj I
285
00:19:52,859 --> 00:19:53,610
Pogled uvis!
286
00:19:57,155 --> 00:19:57,906
Kreni.
287
00:20:05,371 --> 00:20:06,915
Napokon si uspio, čovječe.
288
00:20:06,998 --> 00:20:07,707
Owene!
289
00:20:10,960 --> 00:20:14,714
Već sam mislio da nisi pravi za ovo,
ali, kvragu, jedu ti iz ruke.
290
00:20:14,839 --> 00:20:17,091
Došao si na dobar dan.
Obično ne završi sretno.
291
00:20:17,300 --> 00:20:19,052
Zato ne šaljete izvještaje?
292
00:20:19,552 --> 00:20:20,553
Bili smo zauzeti.
293
00:20:20,678 --> 00:20:22,972
Ne prezauzeti da dižete plaću.
294
00:20:23,973 --> 00:20:25,183
Što ti treba, kompa?
295
00:20:25,975 --> 00:20:26,976
Terenski test.
296
00:20:28,269 --> 00:20:28,978
Hej.
297
00:20:29,312 --> 00:20:31,856
Upravo sam vidio
da mogu reagirati na zapovijedi.
298
00:20:31,981 --> 00:20:34,192
Moramo to istraživanje postaviti na noge.
299
00:20:34,317 --> 00:20:37,320
To su divlje životinje, Hoskinse.
Vjeruj mi, ne želiš ih na terenu.
300
00:20:37,570 --> 00:20:39,113
Upravo sam vidio povezanost.
301
00:20:39,322 --> 00:20:42,116
Pravu povezanost
između čovjeka i zvijeri.
302
00:20:42,909 --> 00:20:44,619
Stojiš mi na putu.
-Ma daj.
303
00:20:44,744 --> 00:20:46,746
Isti smo.
Mi smo psi rata.
304
00:20:47,163 --> 00:20:49,916
Znamo da vojska mora
smanjiti broj svojih žrtava.
305
00:20:49,999 --> 00:20:52,293
Neki misle da su roboti budućnost.
306
00:20:52,377 --> 00:20:55,630
Čuj, priroda nam je dala
najdjelotvornije strojeve za ubijanje
307
00:20:55,755 --> 00:20:57,507
prije 75 milijuna godina.
308
00:20:57,632 --> 00:20:59,926
A sad znamo da mogu slušati naredbe.
309
00:21:00,218 --> 00:21:02,720
Napokon postignemo napredak,
a to je prvo što kaže?
310
00:21:03,012 --> 00:21:04,013
Izrada oružja?
311
00:21:04,514 --> 00:21:05,223
Sranje.
312
00:21:05,848 --> 00:21:07,308
Ma dajte, gospodo.
313
00:21:07,809 --> 00:21:09,102
Odrastite malo.
314
00:21:09,560 --> 00:21:12,105
Bespilotne ne mogu
pretraživati tunele i pećine.
315
00:21:12,188 --> 00:21:13,439
I može ih se hakirati.
316
00:21:13,564 --> 00:21:16,818
Čim izbije pravi rat, sva ta
napredna tehnologija će se ugasiti.
317
00:21:17,026 --> 00:21:20,029
Da, aIi ta tehnologija ih neće pojesti
ako je zaborave nahraniti.
318
00:21:20,780 --> 00:21:22,532
Gledajte.
Gledajte ova stvorenja.
319
00:21:22,657 --> 00:21:25,660
Imaju milijune godina
nagona u svojim stanicama.
320
00:21:25,785 --> 00:21:27,537
Nagona koji možemo isprogramirati.
321
00:21:27,954 --> 00:21:30,206
Njihova se odanost ne može kupiti.
322
00:21:31,040 --> 00:21:34,043
Ovi dečki će otrčati
ravno u zube neprijatelju
323
00:21:34,168 --> 00:21:36,170
i pojesti ga,
zajedno s kopčom za remen.
324
00:21:36,587 --> 00:21:38,840
Što ako odluče
da sami žele imati kontrolu?
325
00:21:39,590 --> 00:21:42,385
Onda ih podsjetimo tko je ima.
Likvidiramo odmetnute.
326
00:21:42,468 --> 00:21:44,470
Promičemo samo odane loze.
327
00:21:45,930 --> 00:21:47,640
Što?
Što je tako smiješno?
328
00:21:51,602 --> 00:21:54,147
Dođeš ovamo i ne naučiš ništa
o ovim životinjama
329
00:21:54,230 --> 00:21:55,732
osim onoga što ti odgovara.
330
00:21:57,066 --> 00:21:59,569
Napravili ste ih
i sad mislite da ih posjedujete.
331
00:22:00,028 --> 00:22:01,029
Pa i posjedujemo ih.
332
00:22:02,363 --> 00:22:04,073
Izumrle životinje nemaju prava.
333
00:22:05,074 --> 00:22:06,576
Nisu više izumrle, Hoskinse.
334
00:22:06,659 --> 00:22:07,660
Upravo tako.
335
00:22:08,077 --> 00:22:09,787
Sjedimo na rudniku zlata.
336
00:22:10,163 --> 00:22:13,166
A Masrani ga koristi za opskrbu
dječjeg zoološkog vrta.
337
00:22:13,374 --> 00:22:16,377
Samo želi podučiti ljude poniznosti.
On ne proizvodi oružje.
338
00:22:16,461 --> 00:22:19,005
Misliš da se osmi
najbogatiji čovjek na svijetu
339
00:22:19,088 --> 00:22:23,092
bavi samo naftom, telekomima
i obiteljskim zabavnim parkovima?
340
00:22:23,426 --> 00:22:25,428
Tako se razgranao
da i ne zna što posjeduje.
341
00:22:25,595 --> 00:22:27,805
Kako dugo InGen
uvježbava ovo objašnjenje?
342
00:22:27,972 --> 00:22:30,433
Od dana kad smo te
angažirali iz Mornarice.
343
00:22:30,641 --> 00:22:31,893
Znao si kako to završava.
344
00:22:32,101 --> 00:22:35,855
Ove životinje mogu zamijeniti
tisuće vojnika na terenu.
345
00:22:36,022 --> 00:22:37,482
Koliko bi života to spasilo?
346
00:22:40,360 --> 00:22:41,611
Ratje dio prirode.
347
00:22:43,488 --> 00:22:44,739
Osvrni se, Owene.
348
00:22:45,281 --> 00:22:48,785
Svaki živi stvor u ovoj džungli
pokušava usmrtiti onog drugog.
349
00:22:49,494 --> 00:22:52,288
Tako Majka Priroda
iskušava svoja stvorenja.
350
00:22:52,789 --> 00:22:54,290
Poboljšava hijerarhijski lanac.
351
00:22:54,749 --> 00:22:56,042
Ratje borba.
352
00:22:56,292 --> 00:22:57,794
Borba stvara veličinu.
353
00:22:59,087 --> 00:23:00,088
A bez toga,
354
00:23:00,254 --> 00:23:03,007
dobijemo ovakva mjesta,
gdje sok dođe sedam dolara.
355
00:23:04,467 --> 00:23:06,260
Čuješ Ii ti sebe dok govoriš?
356
00:23:09,847 --> 00:23:11,140
Tako će biti.
357
00:23:12,058 --> 00:23:13,518
S vama ili bez vas, dečki.
358
00:23:14,102 --> 00:23:15,561
Napredak uvijek pobijedi.
359
00:23:16,312 --> 00:23:18,564
Možda bi napredak
jednom trebao izgubiti.
360
00:23:20,525 --> 00:23:21,526
Pobjegla svinja!
361
00:23:22,485 --> 00:23:23,486
Pobjegla svinja!
362
00:23:42,046 --> 00:23:42,755
Owene, ne!
363
00:23:46,676 --> 00:23:47,677
Ne, ne pucajte!
364
00:23:49,929 --> 00:23:52,098
Ne pucajte.
Da niste pucali.
365
00:23:54,892 --> 00:23:57,353
Ako ih pogodite s 12 ampera,
neće mi nikad vjerovati.
366
00:23:59,897 --> 00:24:00,898
Blue.
367
00:24:01,357 --> 00:24:02,358
Odstupi.
368
00:24:04,110 --> 00:24:05,111
Odstupi.
369
00:24:06,362 --> 00:24:08,364
Hej, hej!
Što sam ti rekao?
370
00:24:09,907 --> 00:24:11,409
Delta, vidim te.
371
00:24:11,534 --> 00:24:12,201
Nam@
372
00:24:14,579 --> 00:24:15,371
Okej.
373
00:24:15,872 --> 00:24:16,622
Dobro.
374
00:24:18,082 --> 00:24:18,791
Dobro.
375
00:24:20,001 --> 00:24:20,751
Charlie.
376
00:24:22,545 --> 00:24:23,546
Ostani tamo.
377
00:24:25,089 --> 00:24:25,798
Dobro.
378
00:24:28,384 --> 00:24:29,385
Zatvori vrata.
379
00:24:30,219 --> 00:24:31,220
Jesiülud?
380
00:24:31,596 --> 00:24:32,597
Samo mi vjeruj.
381
00:24:32,763 --> 00:24:33,764
Zatvori vrata!
382
00:24:47,653 --> 00:24:48,654
Dobro sam.
383
00:24:52,575 --> 00:24:53,326
Da.
384
00:24:58,789 --> 00:24:59,790
Ti si novi, zar ne?
385
00:25:00,750 --> 00:25:01,459
Da.
386
00:25:01,584 --> 00:25:03,794
Jesi Ii se upitao
zašto imamo slobodno mjesto?
387
00:25:06,172 --> 00:25:06,881
Hej.
388
00:25:07,256 --> 00:25:08,758
Nikad ne okreći leđa kavezu.
389
00:25:53,803 --> 00:25:55,304
Digni me!
Ne vidim!
390
00:25:56,097 --> 00:25:57,848
Nisam tata.
A ti nemaš pet godina.
391
00:25:58,808 --> 00:26:02,061
Svejedno smijem jahati triceratopsa.
Visok sam 121 centimetar.
392
00:26:02,645 --> 00:26:03,938
Ovo je za malu djecu.
393
00:26:05,982 --> 00:26:08,276
Da, znam.
Hoćemo na Vrtuljak jaja dinosaura?
394
00:26:08,401 --> 00:26:09,110
Ne.
395
00:26:10,528 --> 00:26:11,821
Pokrij tu glupu torbicu.
396
00:26:12,822 --> 00:26:14,031
Jer to je moje vjenčanje.
397
00:26:14,156 --> 00:26:16,409
Ne, Alex neće imati momačku večer.
398
00:26:16,701 --> 00:26:18,494
Jer su mu svi prijatelji životinje.
399
00:26:18,661 --> 00:26:19,412
Briši.
400
00:26:19,704 --> 00:26:20,705
Što?
-Idi. Bježi.
401
00:26:20,830 --> 00:26:21,622
Idemo, idemo!
402
00:26:42,810 --> 00:26:45,813
Hranjenje T. rexa je za deset minuta.
-T. rex! Dođi, čovječe!
403
00:26:46,272 --> 00:26:47,273
Dođi!
-Okej.
404
00:26:47,440 --> 00:26:48,190
Idemo!
405
00:26:48,733 --> 00:26:52,695
Roditelji se upozoravaju da bi
ova predstava mogla šokirati manju djecu.
406
00:27:04,665 --> 00:27:05,374
Hej, mama.
407
00:27:05,833 --> 00:27:07,585
Trebao si me nazvati kad sletite.
408
00:27:09,170 --> 00:27:10,171
Zabavljate se?
409
00:27:10,463 --> 00:27:12,173
Da. Valjda.
410
00:27:13,466 --> 00:27:15,217
Teta Claire nam je dala propusnice.
411
00:27:15,509 --> 00:27:16,719
Ne moramo čekati u redu.
412
00:27:16,927 --> 00:27:18,179
Čekaj, ona nije s vama?
413
00:27:24,518 --> 00:27:25,519
Hej, Karen.
414
00:27:25,603 --> 00:27:27,104
Bok, Claire.
Kako je?
415
00:27:28,105 --> 00:27:30,107
Da, sve je super.
Dečki se zabavljaju.
416
00:27:30,358 --> 00:27:32,568
Svima je. . .
Da, svima je dobro.
417
00:27:33,110 --> 00:27:36,405
Stvarno? Jer sad sam se čula sa Zachom.
Kaže da nisi s njima.
418
00:27:37,907 --> 00:27:38,699
Da. Čuj.
419
00:27:39,492 --> 00:27:41,952
Danas mi je ispao stvarno težak dan.
420
00:27:43,162 --> 00:27:44,413
U sjajnim su rukama.
421
00:27:44,830 --> 00:27:49,085
S mojom asistent/com su.
Britanka je, a oni su izmislili dadilje.
422
00:27:52,421 --> 00:27:53,673
Čekaj, ti to plačeš?
423
00:27:55,216 --> 00:27:57,510
Ovo je trebao biti
obiteljski vikend, Claire.
424
00:27:58,135 --> 00:27:59,637
Sto godina nisi vidjela dečke.
425
00:27:59,762 --> 00:28:02,765
Znam kakavje Zach prema Grayu
kad ostanu sami.
426
00:28:02,932 --> 00:28:03,933
Jako je zloban!
427
00:28:04,141 --> 00:28:04,934
Okej.
428
00:28:05,309 --> 00:28:06,018
Oprosti.
429
00:28:07,353 --> 00:28:09,814
Sutra ću cijeli dan biti s njima.
430
00:28:09,939 --> 00:28:11,732
Uzet ću slobodan dan.
431
00:28:11,899 --> 00:28:13,442
I neću ih napuštati, obećavam.
432
00:28:13,609 --> 00:28:15,361
Pa, sutrašnje obećanje vrijedi
433
00:28:15,528 --> 00:28:16,987
puno manje nego današnji trud.
434
00:28:17,154 --> 00:28:19,657
Uh, sad koristiš mamine izreke?
435
00:28:20,116 --> 00:28:22,118
Bože, stvarno koristim mamine izreke.
436
00:28:22,618 --> 00:28:24,537
Oprosti, ali moram ti reći da djeluju.
437
00:28:24,870 --> 00:28:26,414
Vidjet ćeš kad ćeš imati djecu.
438
00:28:26,539 --> 00:28:27,540
Da, ako.
439
00:28:27,998 --> 00:28:28,791
Kad.
440
00:28:29,959 --> 00:28:30,960
Vrijede truda.
441
00:28:31,627 --> 00:28:32,878
Doviđenja, mama.
442
00:28:35,756 --> 00:28:36,465
Doviđenja.
443
00:28:54,150 --> 00:28:55,443
Što sad hoće?
444
00:28:56,026 --> 00:28:57,027
Gospodine Grady.
445
00:28:58,279 --> 00:29:00,030
Htjela bih da dođete
446
00:29:00,656 --> 00:29:01,866
i pogledate nešto.
447
00:29:03,325 --> 00:29:05,327
Zašto me oslovljavaš s
"gospodine Grady"?
448
00:29:05,870 --> 00:29:06,662
Owene.
449
00:29:08,664 --> 00:29:11,125
Ako nisi previše zauzet.
-Dosta sam zauzet.
450
00:29:11,375 --> 00:29:12,084
Imamo atrakciju.
451
00:29:12,460 --> 00:29:14,670
Nisi to rekla
kad smo se prošli put vidjeli.
452
00:29:14,754 --> 00:29:17,006
Mislim na dinosaure,
gospodine Grady.
453
00:29:17,173 --> 00:29:19,467
Owene.
-O novoj vrsti koju smo...
454
00:29:20,009 --> 00:29:20,801
Napravili.
455
00:29:23,929 --> 00:29:26,474
Samo tako ste
napravili novog dinosaura?
456
00:29:27,057 --> 00:29:29,310
Da, recimo da se time ovdje bavimo.
457
00:29:30,060 --> 00:29:32,313
Izložak se otvara za javnost
kroz tri tjedna.
458
00:29:32,480 --> 00:29:35,483
Gospodin Masrani htio bi
da se posavjetujem s tobom.
459
00:29:36,275 --> 00:29:38,277
Hoćeš da se posavjetujemo ovdje ili...
460
00:29:39,195 --> 00:29:40,529
U mom bungalovu?
461
00:29:41,489 --> 00:29:42,490
To nije duhovito.
462
00:29:43,824 --> 00:29:45,034
Malčice je duhovito.
463
00:29:45,201 --> 00:29:48,204
Htjeli bismo da procijeniš
ranjive točke u nastambi.
464
00:29:48,287 --> 00:29:49,288
Zašto ja?
465
00:29:50,289 --> 00:29:53,834
Čini mi se da
gospodin Masrani smatra da,
466
00:29:54,168 --> 00:29:56,462
budući da možeš kontrolirati raptore...
467
00:29:56,670 --> 00:29:58,130
Tko o čemu, ti o kontroli.
468
00:29:58,255 --> 00:30:01,050
Ja ne kontroliram raptore.
To je odnos.
469
00:30:01,550 --> 00:30:03,260
Temeljen na uzajamnom poštovanju.
470
00:30:04,762 --> 00:30:06,764
Zato nas dvoje
nismo došli do drugog spoja.
471
00:30:06,889 --> 00:30:10,142
Kako, molim?
Nikad nisam htjela drugi spoj.
472
00:30:10,267 --> 00:30:12,061
Tko printa itinerer za izlazak?
473
00:30:12,144 --> 00:30:13,687
Organizirana sam osoba.
474
00:30:13,771 --> 00:30:16,273
Koja to dijeta ne dopušta tekilu?
475
00:30:16,440 --> 00:30:17,691
Sve dijete, zapravo.
476
00:30:18,150 --> 00:30:21,904
A kakav to čovjek dolazi na spoj
u surferskim bermudama?
477
00:30:22,446 --> 00:30:23,906
Ovo je Srednja Amerika.
Vruće je.
478
00:30:24,073 --> 00:30:27,284
Okej. Možemo Ii se samo
posvetiti imovini, molim te?
479
00:30:27,660 --> 00:30:28,661
"|moVini"?
480
00:30:29,912 --> 00:30:30,913
Čuj, jasno mi je_
481
00:30:31,997 --> 00:30:34,542
Ovdje si glavna.
Moraš donositi niz teških odluka.
482
00:30:34,667 --> 00:30:38,128
Vjerojatno je lakše ako se pretvaraš
da su te životinje samo brojke u tabeli.
483
00:30:38,337 --> 00:30:39,338
Ali nisu.
484
00:30:39,922 --> 00:30:40,923
Žive su.
485
00:30:41,674 --> 00:30:43,551
Posve dobro znam da su žive.
486
00:30:43,634 --> 00:30:46,428
Možda su napravljene u epruveti,
ali one to ne znaju.
487
00:30:46,762 --> 00:30:48,556
Razmišljaju: "Moram jesti."
488
00:30:49,390 --> 00:30:50,391
"Moram loviti."
489
00:30:51,308 --> 00:30:52,309
"Moram..."
490
00:30:54,270 --> 00:30:57,773
Možeš shvatiti barem
jednu od tih stvari.
491
00:30:58,107 --> 00:30:59,108
Zarne?
492
00:31:02,945 --> 00:31:03,946
Bit ću u autu.
493
00:31:07,950 --> 00:31:09,702
Možda bi mogao presvući majicu.
494
00:31:10,369 --> 00:31:13,122
Jako su osjetljivi na miris.
495
00:31:23,340 --> 00:31:26,594
Smatra se da je mozasaur
lovio blizu površine vode,
496
00:31:26,844 --> 00:31:30,639
gdje mu je plijen bilo sve
u što je mogao zariti zube.
497
00:31:30,764 --> 00:31:35,769
uključujući kornjače, velike ribe,
pa čak i manje mozasaure.
498
00:31:36,520 --> 00:31:40,774
Okej, narode, da vidimo je li još gladna
nakon što je danas već jela.
499
00:31:41,817 --> 00:31:45,613
Malo je stidljiva,
pa je pozdravite pljeskom kad izađe.
500
00:31:45,779 --> 00:31:48,240
Zach!Zach!
Mozasaur!
501
00:32:00,377 --> 00:32:03,172
Bože moj!
To je bilo zakon!
502
00:32:06,508 --> 00:32:11,013
Čvrsto se držite. Dobit ćete još
podrobniji pogled na našeg mozasaura.
503
00:32:26,195 --> 00:32:27,446
Imao je 88 zuba!
504
00:32:29,448 --> 00:32:31,450
Hoćeš vidjeti još nešto kul?
-Da!
505
00:32:39,124 --> 00:32:42,127
Ulaznice su nam
već mjesecima u pretprodaji.
506
00:32:42,586 --> 00:32:45,589
Parku treba nova atrakcija
svakih nekoliko godina
507
00:32:45,714 --> 00:32:49,218
kako bi obnovio zanimanje javnosti.
Slično svemirskom programu.
508
00:32:49,635 --> 00:32:53,347
Korporacija smatra da će genetička
modifikacija povećati faktor divljenja.
509
00:32:53,472 --> 00:32:55,224
To su dinosauri.
Eto ti divljenja.
510
00:32:55,641 --> 00:32:57,893
Ne u našem istraživanju tržišta.
511
00:32:58,018 --> 00:33:02,231
lndominus rex vraća nam relevantnost.
-"Indominus rex".
512
00:33:02,356 --> 00:33:05,359
Trebalo nam je ime koje zvuči strašno,
a Iako se izgovara.
513
00:33:05,484 --> 00:33:09,029
Da čuješ četverogodišnje dijete kad
pokušava reći Archaeornithomimus.
514
00:33:09,321 --> 00:33:11,073
Da čuješ sebe kad to pokušavaš reći.
515
00:33:16,912 --> 00:33:18,163
Od čega je taj stvor?
516
00:33:19,248 --> 00:33:21,917
Temeljni genom je od T. rexa.
Ostatak je...
517
00:33:22,668 --> 00:33:23,919
Poslovna tajna.
518
00:33:24,253 --> 00:33:26,755
Napravili ste novog dinosaura,
ali ne znate ni što je?
519
00:33:26,922 --> 00:33:30,426
Labos nam isporučuje gotovu imovinu,
a mi je pokazujemo publici.
520
00:33:30,551 --> 00:33:32,302
Možemo Ii spustiti junetinu, molim?
521
00:33:33,095 --> 00:33:34,555
Kako dugo je životinja ovdje?
522
00:33:35,139 --> 00:33:36,140
Cijelog života.
523
00:33:36,515 --> 00:33:38,767
Nikad nije vidjela ništa
izvan ovih zidova?
524
00:33:39,101 --> 00:33:41,562
Ne možemo je baš izvoditi u šetnju.
-I hranite je time?
525
00:33:47,192 --> 00:33:48,444
U nečemu je problem?
526
00:33:48,986 --> 00:33:51,989
Životinje uzgojene u izolaciji
nisu uvijek najfunkcionalnije.
527
00:33:53,282 --> 00:33:55,492
Tvoji raptori su rođeni u zarobljeništvu.
528
00:33:56,076 --> 00:33:57,286
Sa sestrama.
529
00:33:57,786 --> 00:33:59,288
Tako usvoje društvene vještine.
530
00:33:59,455 --> 00:34:01,248
Aja se utisnem u njih kad se rode.
531
00:34:01,665 --> 00:34:02,666
Postoji povjerenje.
532
00:34:02,791 --> 00:34:06,295
Jedini pozitivni odnos
ta životinja ima s ovom dizalicom.
533
00:34:08,005 --> 00:34:09,506
Barem zna da to znači hranu.
534
00:34:09,631 --> 00:34:12,092
Dakle, treba joj prijatelj.
535
00:34:12,593 --> 00:34:14,887
Da joj organiziramo igraonice?
Takvo što?
536
00:34:16,305 --> 00:34:17,806
Vjerojatno ne bi bilo pametno.
537
00:34:22,144 --> 00:34:23,145
Gdje je?
538
00:34:23,228 --> 00:34:24,480
Da nije u podrumu?
539
00:34:24,897 --> 00:34:28,150
Postoji Ii niži kat?
Možda je u sobi za rekreiranje.
540
00:34:28,233 --> 00:34:30,235
Sad je bila tu.
Sad smo bili tu.
541
00:34:39,161 --> 00:34:40,913
O, sranje.
542
00:34:42,372 --> 00:34:44,333
NISU OPAŽENI TOPLINSKI TRAGOVI
543
00:34:44,416 --> 00:34:45,417
To nema smisla.
544
00:34:47,836 --> 00:34:49,588
Vrata se tjednima nisu otvarala.
545
00:34:51,381 --> 00:34:53,175
Ovi tragovi kandži su oduvijek tu?
546
00:34:58,931 --> 00:34:59,932
Misliš da je...
547
00:35:03,727 --> 00:35:04,728
O, Bože.
548
00:35:05,729 --> 00:35:09,191
Ima implantat u leđima.
Mogu je pratiti iz Kontrolne sobe.
549
00:35:20,035 --> 00:35:24,248
Imamo imovinu izvan osiguranog prostora.
Uzbunite ACU. Ovo nije vježba.
550
00:35:24,957 --> 00:35:27,209
Iako ga nisam upoznao
do svoje trinaeste,
551
00:35:27,376 --> 00:35:30,379
Carla svakako smatram tatom
više nego svog pravog tatu.
552
00:35:31,922 --> 00:35:33,382
ZABRANJENO PODRUČJE
553
00:35:35,551 --> 00:35:37,302
Da, halo?
-Lowery.
554
00:35:37,427 --> 00:35:39,221
Daj mi koordinate lndominusa.
555
00:35:40,681 --> 00:35:41,431
Okej, da.
556
00:35:43,058 --> 00:35:44,268
Upravo ih uzimam.
557
00:36:08,417 --> 00:36:09,918
Zid je visok dvanaest metara.
558
00:36:10,711 --> 00:36:12,212
Misliš da se mogla popeti?
559
00:36:13,380 --> 00:36:14,381
Ovisi.
560
00:36:15,591 --> 00:36:16,341
O čemu?
561
00:36:17,342 --> 00:36:19,887
O tome kakvog su dinosaura
ispekli u tom Iabosu.
562
00:36:22,181 --> 00:36:23,182
Čekaj, što, kvragu?
563
00:36:24,558 --> 00:36:25,559
U kavezu je.
564
00:36:26,602 --> 00:36:28,604
To je nemoguće.
Sad sam bila tamo.
565
00:36:28,979 --> 00:36:30,272
Kažem vam, u kavezu je.
566
00:36:31,982 --> 00:36:33,233
Samo malo. Što?
567
00:36:33,567 --> 00:36:34,818
Unutra ima ljudi.
568
00:36:37,112 --> 00:36:38,322
Makni ih odande, odmah.
569
00:36:39,156 --> 00:36:39,948
Odmah!
570
00:36:40,324 --> 00:36:43,118
Nastamba 11, ovdje Kontrola.
Morate se evakuirati iz osiguranog...
571
00:36:44,286 --> 00:36:45,287
Nastamba 11.
572
00:36:46,330 --> 00:36:47,789
Nastamba 11, čujete li me?
573
00:36:48,749 --> 00:36:49,750
Da, u čemu je problem?
574
00:36:50,000 --> 00:36:51,501
U kavezu je!
Unutra je, s vama!
575
00:36:51,710 --> 00:36:52,461
Brzo!
576
00:37:22,199 --> 00:37:23,200
Zatvorite vrata.
577
00:37:23,325 --> 00:37:25,535
Ne možemo ga ostaviti tamo.
-Zatvorite ih!
578
00:37:25,619 --> 00:37:26,620
Recite nešto!
579
00:37:26,745 --> 00:37:27,746
Što je bilo?
580
00:37:29,831 --> 00:37:30,624
Sranje!
581
00:39:41,129 --> 00:39:44,132
Svi ostanite mirni.
582
00:39:52,974 --> 00:39:56,520
Implantat će je šokirati
ako priđe preblizu vanjskoj ogradi.
583
00:39:56,645 --> 00:39:57,896
Kreće se jako brzo.
584
00:39:57,979 --> 00:39:59,981
Ovdje Kontrola.
Proglasite uzbunu u parku.
585
00:40:00,148 --> 00:40:01,650
Pustite prokleti telefon, molim.
586
00:40:02,192 --> 00:40:04,444
Oprostite, nova informacija.
Sve je u redu.
587
00:40:04,569 --> 00:40:06,571
Neka je osiguranje imovine potiho zarobi.
588
00:40:07,155 --> 00:40:12,160
Postojanje ovog parka počiva na našoj
sposobnosti rješavanja ovakvih incidenata.
589
00:40:12,494 --> 00:40:14,246
To je bila mogućnost, okej?
590
00:40:14,454 --> 00:40:15,956
Stavite to u prospekt.
591
00:40:16,206 --> 00:40:19,459
"Moguće je da jedan od ovih stvorova
jednom nekoga pojede."
592
00:40:19,793 --> 00:40:22,796
Ta nastamba je na 6,5 kilometara
od najbliže atrakcije.
593
00:40:23,338 --> 00:40:25,549
ACU to može riješiti.
Nikoga više neće...
594
00:40:25,674 --> 00:40:26,675
pojesti?
595
00:40:43,442 --> 00:40:44,693
Kako brzo mogu trčati?
596
00:40:45,944 --> 00:40:46,695
Oko 65 na sat.
597
00:40:47,362 --> 00:40:48,572
Do 80, kad su gladni.
598
00:40:50,657 --> 00:40:53,201
Jeste Ii ih pustili na otvoreno,
da vidite što mogu?
599
00:40:53,743 --> 00:40:54,494
Ne.
600
00:40:55,203 --> 00:40:55,912
O, sranje!
601
00:40:57,289 --> 00:40:59,040
Prepalo me.
Baš me prepalo.
602
00:40:59,708 --> 00:41:01,960
Što kažeš?
Hoćeš ponijeti jednu kući?
603
00:41:02,169 --> 00:41:03,378
Hej, nemoj se šaliti.
604
00:41:04,171 --> 00:41:05,630
Kad sam bio tvojih godina,
605
00:41:06,506 --> 00:41:07,966
spasio sam vučje mladunče.
606
00:41:09,426 --> 00:41:11,887
Otprilike dvomjesečno.
Jedva da je moglo hodati.
607
00:41:12,888 --> 00:41:14,639
Spavalo mi je uz krevet.
608
00:41:14,890 --> 00:41:15,891
Čuvalo me.
609
00:41:17,559 --> 00:41:20,312
Supruga je nasrnula na mene
mesarskim nožem.
610
00:41:21,313 --> 00:41:22,564
Odgrizlo joj je komad ruke.
611
00:41:23,148 --> 00:41:24,149
Dao si ga uspavati?
612
00:41:25,609 --> 00:41:26,401
Ma kakvi.
613
00:41:28,069 --> 00:41:30,822
Imali smo neraskidivu vezu, znaš?
614
00:41:31,281 --> 00:41:32,782
Baš kao ti i...
615
00:41:34,493 --> 00:41:35,535
Kako se ovaj zove?
616
00:41:36,536 --> 00:41:37,537
Delta.
617
00:41:37,746 --> 00:41:38,997
Iženskoje.
618
00:41:40,081 --> 00:41:41,082
Mogu
619
00:42:01,811 --> 00:42:02,812
Šifra 19!
620
00:42:03,063 --> 00:42:05,607
To je onaj novi!
-Kažu da smo izgubili dvojicu!
621
00:42:05,941 --> 00:42:07,275
Što znači šifra 19?
622
00:42:07,359 --> 00:42:09,361
To je lndominus!
-Imovina izvan osiguranja.
623
00:42:10,111 --> 00:42:12,113
Ti ljudi.
Nikad ne nauče.
624
00:42:14,115 --> 00:42:17,369
Sad će naučiti štošta
o svojoj novoj imovini.
625
00:42:20,664 --> 00:42:21,665
Hej, da.
Ja sam.
626
00:42:22,916 --> 00:42:24,668
Možda ovdje imamo priliku.
627
00:42:43,812 --> 00:42:44,813
Bile ste već ovdje?
628
00:42:47,816 --> 00:42:51,236
Ako se mama i tata razvedu, hoće Ii
jedan od nas pripasti mami, a drugi tati?
629
00:42:51,361 --> 00:42:52,112
Što?
630
00:42:52,654 --> 00:42:53,655
Zašto to kažeš?
631
00:42:53,780 --> 00:42:56,533
Zato što je tako.
-Ne, nije tako.
632
00:42:56,658 --> 00:42:57,909
Ne razvode se.
633
00:42:59,369 --> 00:43:01,621
Čuj, prekratko si uz njih.
Oduvijek su takvi.
634
00:43:02,581 --> 00:43:05,584
Primaju poštu od različitih odvjetnika.
-To ništa ne znači.
635
00:43:05,959 --> 00:43:07,961
Guglao sam ih.
To su odvjetnici za razvode.
636
00:43:12,007 --> 00:43:13,508
Nema veze.
Znaš što?
637
00:43:14,009 --> 00:43:17,345
To nije bitno, okej?
Ionako za dvije godine odlazim.
638
00:43:17,721 --> 00:43:19,973
Roditelji svih mojih prijatelja
su razvedeni.
639
00:43:22,350 --> 00:43:23,351
Hej, prekini!
640
00:43:25,020 --> 00:43:26,021
Plakat ćeš?
641
00:43:28,356 --> 00:43:32,611
Imat ćeš sve dvostruko, dobro?
Dva rođendana, dva Dana zahvalnosti...
642
00:43:32,986 --> 00:43:34,738
Ne želim sve dvostruko.
643
00:43:35,655 --> 00:43:36,906
A čuj, tebe se ne pita.
644
00:43:38,366 --> 00:43:40,368
U redu?
Dođe trenutak kad moraš odrasti.
645
00:44:11,566 --> 00:44:13,818
Moram vidjeti propusnicu.
Gospodine. Gospodine!
646
00:44:14,069 --> 00:44:17,530
Koji vrag se tamo dogodio?
Toplinske kamere su svuda po nastambi.
647
00:44:17,656 --> 00:44:19,115
Nije samo nestala!
648
00:44:21,117 --> 00:44:23,620
Sigurno se radilo o
nekakvom tehničkom kvaru.
649
00:44:23,703 --> 00:44:24,913
Zar nisi promatrala?
650
00:44:25,163 --> 00:44:28,667
Obilježila je zid da nas zbuni.
Htjela je da mislimo da je pobjegla!
651
00:44:28,792 --> 00:44:30,585
Tu je riječ o životinji.
652
00:44:30,669 --> 00:44:32,671
O izuzetno inteligentnoj životinji.
653
00:44:32,921 --> 00:44:34,422
Još 400 metara do odašiljača.
654
00:44:58,029 --> 00:45:00,031
Napadate je nesmrtonosnim.
655
00:45:00,115 --> 00:45:03,910
Uložili smo 26 milijuna dolara
u tu imovinu. Ne možemo je samo ubiti.
656
00:45:04,411 --> 00:45:05,620
Ti ljudi će poginuti.
657
00:45:05,829 --> 00:45:06,955
Još 300 metara do odašiljača.
658
00:45:07,122 --> 00:45:09,124
Morate otkazati misiju.
-Pred njom su.
659
00:45:09,332 --> 00:45:10,500
Otkažite je, odmah!
660
00:45:10,667 --> 00:45:12,460
Ti ovdje ne zapovijedaš!
661
00:45:44,659 --> 00:45:46,161
Krv se još nije zgrušala.
662
00:45:46,494 --> 00:45:47,495
Blizu je.
663
00:45:48,747 --> 00:45:49,998
Što je to?
664
00:45:51,666 --> 00:45:54,127
Njen tragački implantat.
Iščupala ga je.
665
00:45:54,502 --> 00:45:56,254
Kako je znala da to treba?
666
00:45:57,922 --> 00:45:59,924
Zapamtila je gdje su joj ga usadili.
667
00:46:33,208 --> 00:46:34,667
Može se kamuflirati!
668
00:46:44,052 --> 00:46:45,720
HAMADA
ZAPOVJEDNIK
669
00:46:57,190 --> 00:46:58,316
CRAIG
VOJNIK
670
00:47:06,074 --> 00:47:07,742
LEE
VOJNIK
671
00:47:31,266 --> 00:47:32,809
Evakuirajte otok.
672
00:47:34,269 --> 00:47:35,770
Nikad više ne bismo radili.
673
00:47:36,396 --> 00:47:38,648
Napravili ste genetički hibrid.
674
00:47:39,023 --> 00:47:43,278
Odgojili ste je u zarobljeništvu.
Ona sve ovo vidi prvi put.
675
00:47:43,403 --> 00:47:45,905
Ni sama ne zna što je.
676
00:47:46,239 --> 00:47:48,783
Ubijat će sve što se kreće.
677
00:47:48,867 --> 00:47:51,870
Mislite da životinja
promišlja o svom postojanju?
678
00:47:51,995 --> 00:47:55,790
Uči svoje mjesto u hranidbenom lancu,
a ne znam želite Ii da ga otkrije.
679
00:47:56,207 --> 00:47:59,961
Ne. Osiguranje imovine smije koristiti
bojevo streljivo u hitnom slučaju.
680
00:48:00,086 --> 00:48:04,090
U oružarnici imate M134.
Stavite ga na helikopter i sredite stvora!
681
00:48:04,215 --> 00:48:07,468
Ovdje imamo obitelji.
Neću pretvoriti otok u ratnu zonu.
682
00:48:07,635 --> 00:48:08,887
Već jesi.
683
00:48:08,970 --> 00:48:11,973
Gospodine Grady, ako nećete pomoći,
nemate zašto biti tu.
684
00:48:19,063 --> 00:48:21,608
Porazgovarao bih s vašima iz Iabosa.
685
00:48:22,483 --> 00:48:23,818
Onaj tamo stvor...
686
00:48:24,819 --> 00:48:26,070
To nije dinosaur.
687
00:48:41,169 --> 00:48:42,962
AKTUALNI BROJ GOSTIJU
21216
688
00:48:45,340 --> 00:48:48,635
Zatvorit ću sve sjeverno od odmarališta.
689
00:48:48,843 --> 00:48:52,096
Ovo je Faza jedan, u stvarnosti.
Prikupite ih sve.
690
00:48:52,513 --> 00:48:54,015
Ovo je Faza jedan, u stvarnosti.
691
00:48:54,182 --> 00:48:57,185
Ponavljam, ovo je Faza jedan.
Prikupite sve goste.
692
00:49:00,688 --> 00:49:04,150
Jesi Ii znao da se meko tkivo očuva
jer željezo u krvi dinosaura
693
00:49:04,359 --> 00:49:06,819
stvara slobodne radikale,
koji su vrlo reaktivni?
694
00:49:06,903 --> 00:49:10,156
Zato se bjelančevine i
stanične membrane pomiješaju
695
00:49:10,281 --> 00:49:12,283
i djeluju kao prirodni konzervans.
696
00:49:12,367 --> 00:49:14,702
DNK tako može preživjeti tisućljećima.
697
00:49:14,786 --> 00:49:17,288
Čak i ako rudnici jantara presuše,
iz kostiju se...
698
00:49:17,497 --> 00:49:18,247
Ušuti.
699
00:49:21,709 --> 00:49:24,212
Što misliš postići
samo buljenjem u njih?
700
00:49:27,215 --> 00:49:28,216
Hvala, čovječe.
701
00:49:28,341 --> 00:49:29,342
Nema na čemu.
702
00:49:31,886 --> 00:49:32,887
Uživajte u vožnji.
703
00:49:37,392 --> 00:49:41,896
Trudnice i oni koji teško podnose vožnju
trebaju upitati liječnika prije polaska.
704
00:49:54,450 --> 00:49:55,451
Uživajte u vožnji.
705
00:49:58,955 --> 00:49:59,747
Halo?
706
00:50:03,042 --> 00:50:03,793
Ozbiljno?
707
00:50:05,753 --> 00:50:08,256
Žao mi je, narode.
Vožnja je zatvorena.
708
00:50:09,507 --> 00:50:13,261
Svi trebate otići do jednotračne
i krenuti u smjeru...
709
00:50:17,056 --> 00:50:18,558
Dajte, ljudi, ja tu samo radim.
710
00:50:19,225 --> 00:50:23,229
Zbog tehničkih poteškoća,
svi naši izlošci sada su zatvoreni.
711
00:50:30,945 --> 00:50:34,615
Znate da mi nije dopušteno otkriti
genetički sastav imovine.
712
00:50:35,241 --> 00:50:37,785
Zna se da su
modificirane životinje nepredvidive.
713
00:50:38,745 --> 00:50:40,204
Pobila je ljude, Henry.
714
00:50:41,748 --> 00:50:42,957
To je žalosno.
715
00:50:43,624 --> 00:50:46,627
Što će nam dinosaur
koji se može kamuflirati?
716
00:50:47,462 --> 00:50:52,258
Dodane su joj stanice sipe
da lakše podnese ubrzanu stopu rasta.
717
00:50:52,383 --> 00:50:56,637
Sipe imaju kromatofore
koje omogućuju promjenu boje kože.
718
00:50:57,430 --> 00:50:59,182
Sakrila se od toplinske tehnologije.
719
00:51:00,808 --> 00:51:01,559
Stvarno?
720
00:51:02,018 --> 00:51:03,269
Kako je to moguće?
721
00:51:07,482 --> 00:51:10,276
Gatalinke mogu modulirati
svoje infracrveno zračenje.
722
00:51:10,651 --> 00:51:14,197
Upotrijebili smo dijelove njihove DNK
da je prilagodimo tropskoj klimi.
723
00:51:14,405 --> 00:51:17,575
Ali nije mi bilo nakraj pameti da bi...
-Tko te ovlastio za to?
724
00:51:19,202 --> 00:51:19,994
Vi.
725
00:51:20,912 --> 00:51:21,662
"Veći".
726
00:51:22,371 --> 00:51:23,372
"Strašniji".
727
00:51:24,499 --> 00:51:28,503
"KuIerskiji", čini mi se da glasi riječ
koju ste upotrijebili u dopisu.
728
00:51:29,337 --> 00:51:33,341
Ne možete imati životinju
s pojačanim osobinama grabežljivca
729
00:51:33,549 --> 00:51:35,259
bez popratnih odlika ponašanja.
730
00:51:35,510 --> 00:51:36,844
To što ovdje radiš...
731
00:51:38,304 --> 00:51:39,514
To što si napravio.
732
00:51:41,099 --> 00:51:44,602
Odbor će zatvoriti ovaj park,
zaplijeniti tvoj rad, sve što si stvorio.
733
00:51:46,479 --> 00:51:48,481
A ovaj put neće biti
Hammonda da te zaštiti.
734
00:51:48,606 --> 00:51:51,859
Sve ovo postoji zahvaljujući meni.
735
00:51:53,027 --> 00:51:56,030
Ako ja ne budem stvarao inovacije,
netko drugi će.
736
00:51:57,281 --> 00:52:00,535
Imaš smjesta obustaviti
sve ovdašnje aktivnosti.
737
00:52:01,410 --> 00:52:05,123
Ponašaš se kao da smo mi tu
nekakvi ludi znanstvenici.
738
00:52:05,498 --> 00:52:09,252
Ali radimo isto ono
što radimo od samog početka.
739
00:52:09,877 --> 00:52:12,630
Ništa u Jurskom svijetu nije prirodno.
740
00:52:13,172 --> 00:52:16,676
Oduvijek popunjavamo rupe u genomu
DNK-om drugih životinja.
741
00:52:17,051 --> 00:52:21,013
A da im je genetički kod čist,
mnoge bi izgledale posve drukčije.
742
00:52:21,097 --> 00:52:23,891
Ali vi niste tražili stvarnost.
Tražili ste više zuba.
743
00:52:24,058 --> 00:52:26,727
Nikad nisam tražio čudovište!
-Čudovište je relativan pojam.
744
00:52:26,894 --> 00:52:29,397
Kanarincu je i mačka čudovište.
745
00:52:30,189 --> 00:52:31,941
Mi smo samo navikli biti mačka.
746
00:52:37,113 --> 00:52:40,366
Kako je? Ja sam Jimmy Fallon.
Dobrodošli u žirosferu.
747
00:52:40,491 --> 00:52:44,495
Ovaj Čudesni stroj omogućila je znanost.
Vaša sigurnost nam je glavna briga.
748
00:52:44,745 --> 00:52:46,873
Zato vas zak/anja naša nevidljiva brana.
749
00:52:46,998 --> 00:52:49,500
Štiti vas od stvari poput
otrova dilofosaura.
750
00:52:50,751 --> 00:52:54,005
Već jedna kapljica vas
može paralizirati, pa se čuvajte.
751
00:52:54,505 --> 00:52:55,506
Je li ovo pravi?
752
00:52:55,965 --> 00:52:56,716
Je?
753
00:52:57,967 --> 00:53:02,221
A za dodatnu zaštitu, svako vozilo
okružuje staklo od aIuminij-oksinitrita.
754
00:53:02,346 --> 00:53:05,349
Tako je čvrsto da može zaustaviti
metak kalibra 12 milimetara.
755
00:53:09,103 --> 00:53:12,106
Žiroskopska tehnologija će vas
stalno držati u uspravnom položaju.
756
00:53:12,190 --> 00:53:12,940
Gdje su?
757
00:53:13,107 --> 00:53:14,567
Tako da nemate razloga za brigu.
758
00:53:14,692 --> 00:53:15,693
O, čovječe.
759
00:53:51,479 --> 00:53:55,233
Zbog tehničkih poteškoća,
svi naši izlošci sada su zatvoreni.
760
00:53:55,483 --> 00:53:58,319
Molimo, napustite sve vožnje
i vratite se u Odmaralište.
761
00:54:02,156 --> 00:54:04,158
Madæ.
Ne, možemo ostati još par minuta.
762
00:54:05,076 --> 00:54:06,827
Ali kažu da je zatvoreno.
763
00:54:06,994 --> 00:54:10,456
Teta Claire dala nam je posebne narukvice.
Zar ne? Mi smo VIP, stari.
764
00:54:11,666 --> 00:54:12,416
Daj.
765
00:54:13,167 --> 00:54:14,168
Bit će zabavno.
766
00:54:44,699 --> 00:54:45,992
Halo?
-Zara.
767
00:54:46,867 --> 00:54:48,869
Hoću da odmah vratiš dečke u hotel.
768
00:54:49,036 --> 00:54:51,038
Ne znam gdje su.
Svugdje sam ih tražila.
769
00:54:51,205 --> 00:54:53,207
Ima već neko vrijeme...
-Sporije. Ne čujem te.
770
00:54:53,291 --> 00:54:55,793
Zach i Gray su pobjegli.
-Što?
771
00:55:01,215 --> 00:55:02,216
Hej, Claire.
772
00:55:03,217 --> 00:55:05,469
Zach, hvala Bogu.
Jeli Gray s tobom?
773
00:55:05,845 --> 00:55:07,096
Da. Ne čujem te baš dobro.
774
00:55:07,221 --> 00:55:09,015
U onoj lopti za hrčke smo.
775
00:55:09,432 --> 00:55:10,975
Okej, Zach, slušaj me.
776
00:55:11,350 --> 00:55:12,101
Hoću da...
777
00:55:14,312 --> 00:55:15,062
Halo?
778
00:55:16,105 --> 00:55:17,106
Halo?
-Zach?
779
00:55:21,485 --> 00:55:24,739
Je Ii ijedna žirosfera ostala u Dolini?
-Ne, sve su na broju. To mi je posao.
780
00:55:25,072 --> 00:55:25,823
Što?
781
00:55:26,198 --> 00:55:27,450
Da, jedna je na terenu.
782
00:55:28,534 --> 00:55:32,288
Pošalji tim rendžera da ih dovedu.
-Osiguranje, treba nam spašavanje u Dolini.
783
00:55:32,413 --> 00:55:34,665
Strpite se malo.
Imamo pune ruke posla.
784
00:55:35,499 --> 00:55:39,253
Ne, ne, ne, manjkaju nam dva gosta!
To vam mora biti glavni prioritet.
785
00:55:39,378 --> 00:55:40,629
Samo je poslušaj, čovječe.
786
00:55:40,755 --> 00:55:42,256
Manjka ih mnogo.
Dajemo sve od sebe!
787
00:55:42,381 --> 00:55:43,632
Pa dobro.
Sama ću.
788
00:55:45,551 --> 00:55:48,304
Misliš da sam tija sad razlog za brigu?
Odbij od mene.
789
00:55:56,645 --> 00:55:57,646
Što se tu dogodilo?
790
00:55:59,774 --> 00:56:01,525
ZABRANJENO PODRUČJE
791
00:56:01,609 --> 00:56:02,360
Stari.
792
00:56:03,486 --> 00:56:04,487
Silazimo s ceste.
793
00:56:05,071 --> 00:56:06,781
Ali kažu da se trebamo vratiti.
794
00:56:07,740 --> 00:56:10,951
Samo me brine da ne doživljavaš
puno iskustvo Jurskog svijeta.
795
00:56:27,218 --> 00:56:28,219
Claire!
796
00:56:29,595 --> 00:56:30,346
Trebaš mi.
797
00:56:30,596 --> 00:56:32,139
Okej.
-Treba mi tvoja pomoć.
798
00:56:32,223 --> 00:56:35,226
Nećaci su mi u Dolini.
Molim te, ako im se išta dogodi...
799
00:56:37,728 --> 00:56:38,979
Koliko su stari?
800
00:56:40,606 --> 00:56:43,609
Stariji je srednjoškolske dobi.
A mlađi je...
801
00:56:44,318 --> 00:56:47,321
On je nekoliko godina...
-Ne znaš koliko su ti nećaci stari?
802
00:56:49,573 --> 00:56:51,575
Ne, ne!
Nije pametno, nije pametno!
803
00:56:51,659 --> 00:56:54,203
Baš je pametno.
-Ne! Uhitit će nas.
804
00:56:54,453 --> 00:56:57,665
Obrijat će nam glavu i
morat ćemo praviti sok u zahodu.
805
00:56:57,790 --> 00:56:59,041
O čemu ti to?
806
00:57:00,668 --> 00:57:01,460
Eno ih.
807
00:57:03,212 --> 00:57:04,463
Vidiš? Jesam ti rekao.
808
00:57:06,090 --> 00:57:08,551
Nema na čemu.
Izbliza i intimno gledamo...
809
00:57:08,801 --> 00:57:11,554
Četiri dinosaurusa.
810
00:57:11,679 --> 00:57:13,180
Ankilosaura.
811
00:57:13,472 --> 00:57:16,475
Ne bismo trebali biti tu.
A dinosaura je pet.
812
00:57:17,643 --> 00:57:20,187
Zar ti ne bi trebao biti
nekakav genijalac? Gle.
813
00:57:20,688 --> 00:57:22,231
Jedan, dva, tri.
814
00:57:23,023 --> 00:57:23,774
Četiri.
815
00:57:24,275 --> 00:57:25,025
Pet.
816
00:57:37,621 --> 00:57:38,873
Brzo, brzo, brzo!
-Sranje!
817
00:57:48,048 --> 00:57:49,008
Priberi se, čovječe!
818
00:57:57,558 --> 00:57:59,059
Vozi! Vozi! Brzo!
819
00:58:31,258 --> 00:58:34,053
Tu smo sigurni, zar ne?
-Da. Unutra je skroz sigurno.
820
00:58:39,099 --> 00:58:40,100
Daj.
821
00:58:41,101 --> 00:58:43,562
Javise.
Javi se, javi se, javi se.
822
00:58:50,069 --> 00:58:50,778
Zach.
823
00:58:51,278 --> 00:58:52,279
Još samo malo.
824
00:58:52,404 --> 00:58:53,405
Zach.
-Da?
825
00:58:53,697 --> 00:58:54,448
Gledaj.
826
00:58:54,949 --> 00:58:55,741
Što?
827
00:59:51,171 --> 00:59:52,172
Brzo! Brzo!
828
00:59:57,636 --> 00:59:58,637
Gray, brzo!
829
01:00:04,685 --> 01:00:05,686
AjoJ!
830
01:00:14,945 --> 01:00:16,196
Moramo skočiti!
-Ne mogu.
831
01:00:16,363 --> 01:00:18,073
Jesi spreman?
Je'n, dva...
832
01:00:18,407 --> 01:00:19,199
Dođi!
833
01:01:09,750 --> 01:01:10,751
Skočio si.
834
01:01:31,438 --> 01:01:32,439
Ostani u autu.
835
01:02:03,679 --> 01:02:04,471
Bok.
836
01:02:05,639 --> 01:02:06,390
Bok.
837
01:02:19,987 --> 01:02:22,281
Znam, znam.
838
01:02:32,166 --> 01:02:33,667
Sve je u redu.
839
01:02:34,501 --> 01:02:35,711
U redu je, curo.
840
01:02:52,394 --> 01:02:53,145
Okej.
841
01:02:53,562 --> 01:02:54,813
Okej, okej.
842
01:02:56,148 --> 01:02:57,399
Sve je okej.
843
01:03:51,245 --> 01:03:52,246
Nije ih pojela.
844
01:03:54,414 --> 01:03:55,916
Ubija iz zabave.
845
01:04:03,423 --> 01:04:05,175
Postrojbe su spremne za pokret.
846
01:04:05,259 --> 01:04:09,263
Dobro. Pričekaj s izravnim prijenosom.
Situacija nam ovdje evoluira.
847
01:04:09,429 --> 01:04:10,931
Dali su ti zeleno svjetlo?
848
01:04:11,431 --> 01:04:12,432
Dat će ga.
849
01:04:19,189 --> 01:04:21,441
Owene, ovdje je nastala situacija.
850
01:04:28,824 --> 01:04:32,077
Kako je? Ja sam Jimmy Fallon.
Dobrodošli u žirosferu.
851
01:04:32,202 --> 01:04:35,455
Ovaj Čudesni stroj omogućila je znanost.
Dobrodošli u žirosferu.
852
01:04:35,622 --> 01:04:37,624
Kako je?
Vaša sigurnost nam je glavna briga.
853
01:04:37,749 --> 01:04:40,294
Samo se opustite i uživajte u vožnji.
Možete stati u...
854
01:05:00,564 --> 01:05:01,315
Ne,ne,ne!
855
01:05:01,440 --> 01:05:02,649
Ne! Ne!
856
01:05:06,153 --> 01:05:06,904
Hej.
857
01:05:08,113 --> 01:05:09,114
Izvukli su se.
858
01:05:22,502 --> 01:05:23,712
O, Bože, skočili su.
859
01:05:24,546 --> 01:05:25,547
Hrabri klinci.
860
01:05:25,672 --> 01:05:26,673
Zach!
861
01:05:27,174 --> 01:05:28,175
Gray!
862
01:05:29,718 --> 01:05:31,178
Nisam ti ja neka životinja.
863
01:05:31,303 --> 01:05:34,014
Slušaj.
Ti klinci su još živi.
864
01:05:34,139 --> 01:05:35,891
Ali nas dvoje nećemo biti
865
01:05:36,058 --> 01:05:38,310
ako nastaviš tako vrištati.
866
01:05:39,269 --> 01:05:42,773
Dakle, možeš ih nanjušiti, zar ne?
867
01:05:43,941 --> 01:05:45,192
Pratiti im tragove?
868
01:05:45,359 --> 01:05:48,862
Bio sam u Mornarici, ne u Indijancima.
-Sto da radimo? Sto predlažeš?
869
01:05:48,946 --> 01:05:50,697
Ti se vrati.
Ja ću ih pronaći.
870
01:05:50,822 --> 01:05:52,324
Mi ćemo ih pronaći.
871
01:05:53,200 --> 01:05:56,203
Izdržat ćeš dvije minute.
I manje, u tim apsurdnim cipelama.
872
01:06:11,218 --> 01:06:12,552
Što bi to trebalo značiti?
873
01:06:14,388 --> 01:06:15,889
Znači da sam spremna za pokret.
874
01:06:17,057 --> 01:06:17,808
Okej.
875
01:06:19,226 --> 01:06:23,021
Da jedno bude jasno: ja sam glavni.
Slušaš me u svemu, od riječi do riječi.
876
01:06:23,146 --> 01:06:24,648
Molim?
-Samo se smiri.
877
01:06:27,234 --> 01:06:29,236
Kao da idemo u šetnju po šumi.
878
01:06:31,363 --> 01:06:32,864
Prije 65 milijuna godina.
879
01:07:08,817 --> 01:07:09,818
Ostani tu.
880
01:08:37,531 --> 01:08:38,782
Još imaš one šibice?
881
01:08:41,368 --> 01:08:42,119
Izvoli.
882
01:09:07,394 --> 01:09:08,186
Gray!
883
01:09:39,009 --> 01:09:42,262
Jeep Wrangler Sahara iz 1992.
Pješčano-bež.
884
01:09:45,390 --> 01:09:47,851
Sjećaš se kad smo popravili
djedov stari Malibu?
885
01:09:48,935 --> 01:09:49,728
Da.
886
01:09:58,612 --> 01:10:01,615
Svaki put kad ubije,
taj stvorje sve južnije.
887
01:10:01,781 --> 01:10:02,991
Ide ravno prema parku.
888
01:10:03,116 --> 01:10:05,869
Zašto bi išla ovamo?
-Osjeća toplinsko zračenje.
889
01:10:06,244 --> 01:10:09,247
Naše zaštitne mjere stavile su
sva topla tijela na okup.
890
01:10:11,541 --> 01:10:12,542
Gospodine.
-InGen.
891
01:10:14,628 --> 01:10:15,420
Hoskins.
892
01:10:16,838 --> 01:10:17,839
Znam tko ste.
893
01:10:18,256 --> 01:10:19,799
Onda znate zašto sam tu.
894
01:10:21,968 --> 01:10:24,221
Dvije godine radim
na primjeni onih raptora.
895
01:10:26,598 --> 01:10:28,850
Oni mogu uloviti
i ubiti to stvorenje.
896
01:10:29,017 --> 01:10:31,269
Vaš im je program trebao
testirati inteligenciju.
897
01:10:31,394 --> 01:10:32,896
Da, točno.
To smo i učinili.
898
01:10:33,063 --> 01:10:36,316
A u tom smo postupku
naučili nešto.
899
01:10:36,816 --> 01:10:38,026
Oni slušaju naredbe.
900
01:10:39,277 --> 01:10:41,488
Znate, rješenje vaše krize
901
01:10:41,655 --> 01:10:42,906
stoji točno pred vama.
902
01:10:44,324 --> 01:10:46,076
Bit ću potpuno jasan.
903
01:10:47,369 --> 01:10:51,122
Nijedan velociraptor neće biti
pušten na slobodu na ovom otoku.
904
01:10:52,457 --> 01:10:53,208
Vi...
905
01:10:53,375 --> 01:10:54,376
Vi niste pri sebi.
906
01:10:54,459 --> 01:10:57,462
Što ćete sa svim ovim ljudima?
Dvadeset ih je tisuća. Što ćete?
907
01:10:58,004 --> 01:10:59,464
Oni nemaju kamo.
908
01:11:00,173 --> 01:11:01,925
Taj stvorje stroj za ubijanje!
909
01:11:04,928 --> 01:11:06,680
I neće prestati.
910
01:11:08,390 --> 01:11:09,140
Okej.
911
01:11:09,766 --> 01:11:13,520
Namjeravam osobno pregledati vaš projekt
da utvrdim njegovu održivost
912
01:11:14,020 --> 01:11:16,523
u okviru moralnih načela
ove kompanije.
913
01:11:19,276 --> 01:11:20,277
Okej, šefe.
914
01:11:22,946 --> 01:11:24,197
Koji vam je idući potez?
915
01:11:33,498 --> 01:11:35,500
Gospodine, ne mogu dobiti
vašeg instruktora.
916
01:11:35,625 --> 01:11:36,626
Nema veze.
917
01:11:36,876 --> 01:11:38,878
Po svoj prilici je zauzet evakuiranjem.
918
01:11:39,045 --> 01:11:41,256
Ne može Ii netko drugi
pilotirati helikopterom?
919
01:11:43,216 --> 01:11:44,718
Ne treba nam nitko drugi.
920
01:12:07,324 --> 01:12:08,325
Misliš da je tamo?
921
01:12:15,081 --> 01:12:18,293
Hoću reći, točno znam
da definitivno nije tamo.
922
01:12:18,668 --> 01:12:19,419
U redu?
923
01:12:19,669 --> 01:12:20,670
Sasvim smo sigurni.
924
01:12:21,755 --> 01:12:23,757
Evo, odnesi ovo.
925
01:12:25,717 --> 01:12:26,968
Jači si od mene.
926
01:12:38,938 --> 01:12:40,190
U redu.
Upali ga.
927
01:12:44,194 --> 01:12:44,944
Radi!
928
01:12:51,785 --> 01:12:53,328
Mislio sam da si pao vozački.
929
01:12:54,120 --> 01:12:55,789
Ne, pao sam samo vožnju.
930
01:13:14,140 --> 01:13:15,141
Je Ii ovo njihovo?
931
01:13:15,809 --> 01:13:16,518
Da.
932
01:13:18,353 --> 01:13:20,355
Ta cesta vodi ravno natrag u park.
933
01:13:22,649 --> 01:13:24,943
Kako su uopće uspjeli
pokrenuti jednog od ovih?
934
01:15:09,255 --> 01:15:11,257
Lowery, pronašli smo je.
935
01:15:11,341 --> 01:15:14,344
Južno od Doline žirosfera,
između starog Parka i Avijarija.
936
01:15:14,677 --> 01:15:17,180
Ček, vi to pratite dinosaura?
-Da.
937
01:15:17,847 --> 01:15:20,099
Pošalji ACU ovamo.
Ovaj put s pravim oružjem.
938
01:15:20,433 --> 01:15:21,684
ACU je već u zraku.
939
01:15:21,768 --> 01:15:23,102
Uzeli su helikopter.
940
01:15:23,937 --> 01:15:25,188
Tko pilotira?
941
01:15:27,857 --> 01:15:30,109
Jesu Ii vaši dečki
služili u oružanim snagama?
942
01:15:30,360 --> 01:15:31,861
U Afganistanu, gospodine.
943
01:15:32,320 --> 01:15:34,781
Je Ii vaš general
ikad letio u bitku s vama?
944
01:15:38,535 --> 01:15:39,285
Imam ga.
945
01:15:40,286 --> 01:15:40,954
Imam ga.
946
01:15:42,956 --> 01:15:45,208
Imamo pogled na metu južno od Avijarija.
947
01:15:45,458 --> 01:15:46,459
Otiđite i napadnite.
948
01:15:46,793 --> 01:15:48,586
Idemo! Živnite, dečki!
949
01:15:49,754 --> 01:15:50,755
Živnite!
950
01:15:59,097 --> 01:16:01,099
Na deset sati!
Pokraj krletke!
951
01:16:18,074 --> 01:16:19,075
AVIJARIJ ZATVOREN
952
01:16:22,495 --> 01:16:24,706
Ne,ne,ne,ne,ne,ne!
Ne! Ne!
953
01:16:24,789 --> 01:16:26,791
Izgleda da je Iisica upala u Kokošinjac.
954
01:16:44,475 --> 01:16:45,393
Podiži nas!
955
01:16:45,602 --> 01:16:46,477
Diži, diži, diži!
956
01:17:20,637 --> 01:17:22,639
Imamo proboj Avijarija.
957
01:17:43,409 --> 01:17:45,203
Drveće, među drveće!
Brzo, brzo!
958
01:18:02,595 --> 01:18:03,930
OPASNOST
10.000 VOLTI
959
01:18:10,520 --> 01:18:11,813
Okej, to bi bilo to.
960
01:18:12,522 --> 01:18:13,523
Na sigurnom smo.
961
01:18:23,199 --> 01:18:24,617
Brzo, brzo, brzo!
962
01:18:24,742 --> 01:18:26,244
Brzo! Brzo!
-O, sranje.
963
01:18:27,745 --> 01:18:28,746
Brže!
964
01:18:31,708 --> 01:18:32,709
Hej!
-Hej!
965
01:18:32,834 --> 01:18:35,294
Upomoć!
-Otvorite ulaz! Pustite nas!
966
01:18:35,837 --> 01:18:37,088
Otvorite ga!
967
01:18:37,171 --> 01:18:38,464
Dajte!
-Dajtel
968
01:18:38,881 --> 01:18:40,133
Ovo još nisam vidio.
969
01:18:40,967 --> 01:18:42,427
Otvorite ulaz!
-Otvorite ulaz!
970
01:18:42,510 --> 01:18:43,803
Dajte da uđemo!
971
01:18:52,562 --> 01:18:56,566
Pozor, zaposlenici Avijarija.
Došlo je do proboja osiguranja.
972
01:18:56,774 --> 01:18:57,525
Halo?
973
01:18:57,775 --> 01:19:00,987
Claire, opazili smo dečke na kamerama.
Prilaze zapadnom ulazu.
974
01:19:01,279 --> 01:19:02,739
Upravo idem onamo.
-Okej.
975
01:19:02,947 --> 01:19:04,699
Okej. Ostani tamo.
976
01:19:05,158 --> 01:19:06,951
Evo me odmah.
Ostani s njima.
977
01:19:07,410 --> 01:19:08,161
Hej!
978
01:19:08,953 --> 01:19:09,954
Sjedaj!
979
01:19:24,177 --> 01:19:27,180
Dame i gospodo,
zbog anomalije u osiguranju
980
01:19:27,346 --> 01:19:29,557
svi gosti moraju smjesta u sklonište.
981
01:19:31,184 --> 01:19:34,187
Dame i gospodo,
zbog anomalije u osiguranju
982
01:19:34,312 --> 01:19:36,814
svi gosti moraju smjesta u sklonište.
983
01:20:39,418 --> 01:20:41,420
Sve postrojbe, zauzmite položaj na korzu.
984
01:20:41,504 --> 01:20:44,799
Koristite tekućinu za uspavljivanje.
Ne ispaljujte bojevo streljivo.
985
01:20:44,966 --> 01:20:45,967
Claire, dođi!
986
01:21:06,445 --> 01:21:07,655
Prestanite bježati!
987
01:21:11,617 --> 01:21:12,326
Dođi!
988
01:21:21,502 --> 01:21:22,753
Nemojte samo stajati!
989
01:22:03,169 --> 01:22:04,921
Brzo!
Idi unutra, odmah!
990
01:22:21,896 --> 01:22:22,897
Zach!
991
01:22:24,106 --> 01:22:24,857
Gray!
992
01:22:30,112 --> 01:22:31,280
Teta Claire!
-Brzo, brzo!
993
01:22:31,364 --> 01:22:32,198
Claire!
994
01:22:34,784 --> 01:22:35,785
Ne! Ne pu...
995
01:23:01,769 --> 01:23:03,062
Je Ii to teta Claire?
996
01:23:23,749 --> 01:23:25,668
O, to su oni! Zach!
997
01:23:26,919 --> 01:23:27,628
Gray!
998
01:23:28,546 --> 01:23:30,965
Bože moj! Hvala Bogu!
Što je bilo? Što je ovo?
999
01:23:31,257 --> 01:23:32,466
Jesi Ii dobro?
1000
01:23:32,800 --> 01:23:36,053
Kamo ste otišli?
Zašto se niste vratili?
1001
01:23:36,637 --> 01:23:38,431
Strašno sam se brinula.
-Tko je to?
1002
01:23:44,812 --> 01:23:45,813
Radimo zajedno.
1003
01:23:47,273 --> 01:23:48,024
Hej.
1004
01:23:49,442 --> 01:23:50,192
Moramo ići.
1005
01:23:50,276 --> 01:23:51,569
Dođite.
Dođite, dođite.
1006
01:23:54,655 --> 01:23:56,449
Hej, hej!
Ne možete samo ući...
1007
01:23:57,033 --> 01:23:59,785
Smrt Simona Masranija bila je tragedija.
1008
01:24:01,245 --> 01:24:04,707
Nova je misija
spriječiti daljnje ljudske žrtve.
1009
01:24:04,832 --> 01:24:06,375
Tko su ovi?
1010
01:24:06,500 --> 01:24:07,793
Drago mi je što pitaš.
1011
01:24:08,627 --> 01:24:10,129
Svi ste smijenjeni s dužnosti.
1012
01:24:11,088 --> 01:24:12,590
Na terenu je novi tim.
1013
01:24:32,234 --> 01:24:34,987
Lowery, vraćam se prema vama.
-To nije pametno.
1014
01:24:35,237 --> 01:24:38,991
Odborje dodijelio hitne operacije
lnGenovom odjelu privatnih zaštitara.
1015
01:24:39,116 --> 01:24:40,826
Taj Hoskins je sada glavni.
1016
01:24:41,118 --> 01:24:43,829
A on ima suludi plan
da upotrijebi raptore
1017
01:24:43,996 --> 01:24:46,707
za lov na Indominusa.
-Kako to misliš, da upotrijebi raptore?
1018
01:24:46,874 --> 01:24:48,876
Ma pas mu mater.
1019
01:24:50,336 --> 01:24:51,545
Ne spominji mater.
1020
01:24:51,670 --> 01:24:52,671
Uzmi klince.
1021
01:24:53,255 --> 01:24:55,257
Odvedi ih nekamo na sigurno.
1022
01:25:11,357 --> 01:25:13,109
Možeš ti to! Možeš ti to!
-Vozi brže!
1023
01:25:13,234 --> 01:25:14,026
Kvragu, vozi!
1024
01:25:20,574 --> 01:25:23,369
Ovo mi ne djeluje sigurno.
-Možemo Ii ostati s tobom?
1025
01:25:23,536 --> 01:25:25,538
Ne ostavljam vas više dok ste živi.
1026
01:25:25,663 --> 01:25:26,664
Ne, ne, s njim!
1027
01:25:29,375 --> 01:25:30,584
Da, definitivno s njim.
1028
01:25:58,737 --> 01:25:59,947
Hej! Gledaj ovamo.
1029
01:26:01,740 --> 01:26:02,741
Gledaj ovamo.
1030
01:26:02,908 --> 01:26:04,618
Ona gleda što sama želi.
1031
01:26:07,246 --> 01:26:08,539
Obično što želi pojesti.
1032
01:26:27,766 --> 01:26:29,768
Majka kvočka je napokon stigla.
1033
01:26:32,938 --> 01:26:34,190
Gubi se odavde.
1034
01:26:34,940 --> 01:26:36,483
I ne prilazi mojim životinjama.
1035
01:26:37,318 --> 01:26:40,321
Hoskinse, htio si da dođe do ovoga,
mater ti tvoju.
1036
01:26:40,446 --> 01:26:41,739
O, Isuse!
1037
01:26:42,740 --> 01:26:46,243
Koliko još ljudi mora poginuti
da ti ova misija počne imati smisla?
1038
01:26:46,744 --> 01:26:47,745
To nije misija.
1039
01:26:47,870 --> 01:26:49,121
To je terenski test.
1040
01:26:49,747 --> 01:26:52,249
Ovu situaciju sada vodi InGen.
1041
01:26:52,875 --> 01:26:56,629
Okej, postoje kruzeri
koji stižu ovamo u cik zore.
1042
01:26:56,795 --> 01:26:58,297
Svi će otići s ovog otoka!
1043
01:26:58,422 --> 01:27:01,175
Sutra ćete na vijestima gledati
prilog o tome
1044
01:27:01,300 --> 01:27:03,552
kako ste spasili živote.
Ne, još bolje.
1045
01:27:03,636 --> 01:27:05,888
Kako su tvoje životinje spasile živote.
1046
01:27:08,682 --> 01:27:11,477
Nikad nisu bile izvan
osiguranog prostora. To je suludo.
1047
01:27:11,810 --> 01:27:12,811
Idemo, pokret!
1048
01:27:14,188 --> 01:27:15,189
Tako će biti!
1049
01:27:16,398 --> 01:27:18,150
S tobom ili bez tebe.
1050
01:27:22,655 --> 01:27:24,865
Znamo da je u Petom sektoru.
1051
01:27:25,241 --> 01:27:27,701
Ovo zovemo igrom skrivača.
To je vježba njuha.
1052
01:27:27,826 --> 01:27:30,621
Radili smo je valjda tisuću puta
s ovim životinjama.
1053
01:27:30,829 --> 01:27:34,041
Kada dođu do mete,
a doći će do mete,
1054
01:27:34,583 --> 01:27:35,834
pričekajte s napadom.
1055
01:27:36,377 --> 01:27:38,837
Velociraptori love u čoporu.
1056
01:27:39,046 --> 01:27:41,590
Vole stjerati životinju u zonu ubijanja.
1057
01:27:41,882 --> 01:27:42,883
Tada pucamo.
1058
01:27:43,008 --> 01:27:46,512
Naciljajte, pričekajte moju zapovijed
i raspalite iz sve snage.
1059
01:27:46,720 --> 01:27:50,516
Imamo jednu dobru metu, gospodo.
Da niste pucali u moje raptore.
1060
01:27:52,059 --> 01:27:52,851
Molim vas.
1061
01:27:53,852 --> 01:27:55,354
Polako, Blue.
1062
01:27:56,522 --> 01:27:57,815
Polako.
1063
01:27:59,483 --> 01:28:00,484
Tako treba.
1064
01:28:03,404 --> 01:28:04,863
Nisi mi strašna.
1065
01:28:05,489 --> 01:28:06,240
Owene.
1066
01:28:11,245 --> 01:28:11,996
Bezopasne su?
1067
01:28:14,081 --> 01:28:14,873
Ne, nisu.
1068
01:28:15,958 --> 01:28:17,001
Kako se zovu?
1069
01:28:17,876 --> 01:28:19,295
Pa, tu ti je Charlie.
1070
01:28:20,087 --> 01:28:22,089
Ono je Echo.
Ovo je Delta.
1071
01:28:22,881 --> 01:28:24,133
Ova se zove Blue.
1072
01:28:25,050 --> 01:28:25,801
Ona je beta.
1073
01:28:26,719 --> 01:28:27,720
Tko je alfa?
1074
01:28:28,220 --> 01:28:29,471
Gledaš u njega, mali.
1075
01:28:35,060 --> 01:28:36,061
Vidite?
1076
01:28:36,478 --> 01:28:37,479
Sasvim je sigurno.
1077
01:28:38,939 --> 01:28:39,940
U redu, upadajte.
1078
01:28:40,232 --> 01:28:40,941
Dođi.
1079
01:28:41,066 --> 01:28:42,067
Uđi i ti.
1080
01:28:44,862 --> 01:28:47,614
Ako vam zatrebam, sjedit ću tu naprijed.
1081
01:28:47,781 --> 01:28:49,074
Samo otvorite taj prozor.
1082
01:28:50,075 --> 01:28:51,076
Okej?
1083
01:28:52,119 --> 01:28:52,911
Vežite se.
1084
01:28:56,999 --> 01:28:58,542
Okej, onda se samo...
1085
01:29:00,252 --> 01:29:01,253
Držite za ruke.
1086
01:29:20,939 --> 01:29:22,733
Ništa ne može ući ovamo, zar ne?
1087
01:29:26,403 --> 01:29:27,112
Hej.
1088
01:29:29,531 --> 01:29:33,535
Sjećaš se onog duha u staroj kući?
Sjećaš se onoga u garaži?
1089
01:29:35,579 --> 01:29:37,039
Zaštitio sam te, zar ne?
1090
01:29:39,666 --> 01:29:42,669
Napravio si borbenu sjekiru
od ravnala i papirnatog tanjura.
1091
01:29:43,504 --> 01:29:44,213
Da.
1092
01:29:45,047 --> 01:29:47,800
Vidiš? Ništa ti se neće dogoditi
dok sam ja uz tebe, okej?
1093
01:29:48,801 --> 01:29:50,594
Ali nećeš uvijek biti uz mene.
1094
01:29:52,554 --> 01:29:53,305
Da, pa...
1095
01:29:54,807 --> 01:29:55,557
Hej.
1096
01:29:56,975 --> 01:29:58,977
Braća smo, okej?
1097
01:29:59,311 --> 01:30:02,564
Uvijek ćemo biti braća i
uvijek ćemo se vraćati jedan drugome.
1098
01:30:05,567 --> 01:30:06,568
Što god bilo.
1099
01:30:07,986 --> 01:30:08,987
Što god bilo?
1100
01:30:09,738 --> 01:30:10,739
Što god bilo.
1101
01:30:33,429 --> 01:30:34,179
Zakon.
1102
01:30:47,776 --> 01:30:48,527
Krećemo!
1103
01:32:00,682 --> 01:32:02,142
Tvoj dečko je faca.
1104
01:32:15,656 --> 01:32:17,908
Zamisli da smo ove štence
imali u Tora Bori.
1105
01:32:20,994 --> 01:32:21,995
Snimate ovo?
1106
01:32:35,217 --> 01:32:36,218
Usporavaju.
1107
01:32:37,553 --> 01:32:38,804
Nanjušili su nešto.
1108
01:32:57,823 --> 01:33:00,325
Znate što? Ne, ne, ne.
Nećete ovo gledati.
1109
01:33:00,409 --> 01:33:01,410
Ne otvarajte prozor.
1110
01:33:38,030 --> 01:33:39,031
Nešto nije u redu.
1111
01:33:40,365 --> 01:33:41,366
Komuniciraju.
1112
01:33:49,207 --> 01:33:51,960
Znam zašto nam nisu htjeli reći
od čega je napravljena.
1113
01:33:52,544 --> 01:33:53,253
Zašto?
1114
01:33:58,258 --> 01:34:00,260
Taj stvorje dijelom raptor.
1115
01:34:08,060 --> 01:34:09,853
Što se toliko čeka?
Raspali!
1116
01:34:10,228 --> 01:34:11,229
Pucaj!
1117
01:34:25,869 --> 01:34:26,870
Bože moj.
1118
01:34:38,674 --> 01:34:39,925
Čuvajte leđa.
1119
01:34:40,926 --> 01:34:42,386
Raptori imaju novu alfu.
1120
01:36:04,426 --> 01:36:06,178
U vozila, odmah!
1121
01:36:06,720 --> 01:36:07,721
Povlačenje!
1122
01:36:26,740 --> 01:36:27,532
Ne!
1123
01:36:30,368 --> 01:36:31,161
Ne!
1124
01:36:31,369 --> 01:36:32,120
Blue!
1125
01:36:46,301 --> 01:36:47,302
Bože moj.
1126
01:36:48,220 --> 01:36:49,429
Jesu Ii svi mrtvi?
1127
01:36:50,430 --> 01:36:52,974
Ne, ne, ne. Ne, svi su dobro.
-Ne laži mu.
1128
01:36:53,308 --> 01:36:56,061
Boji se!
Smije se lagati onima koji se boje.
1129
01:36:56,228 --> 01:36:57,229
Hoću kući.
1130
01:36:57,521 --> 01:36:59,815
Šećeru, otići ćeš.
Okej? Obećavam ti.
1131
01:37:00,065 --> 01:37:04,528
Sutra ćete biti kod kuće i vaša majka mi
nikad više neće dati da vas vidim.
1132
01:37:06,279 --> 01:37:07,447
Bježite odavde! Brzo!
1133
01:37:12,077 --> 01:37:13,078
Dolaze!
1134
01:37:24,130 --> 01:37:25,590
Samo se držite tamo otraga!
1135
01:38:15,432 --> 01:38:16,641
Upaügal
-Ne znam kako!
1136
01:38:23,481 --> 01:38:24,316
Daj! Sad!
1137
01:38:30,196 --> 01:38:31,448
Jeste Ii dobro, dečki?
1138
01:38:32,157 --> 01:38:33,158
Jesi to vidjela?
1139
01:38:33,533 --> 01:38:35,035
Jedva čekam da kažem mami!
1140
01:38:35,660 --> 01:38:38,413
Molim te, ne.
Nemoj reći majci za to. Nikada.
1141
01:38:41,708 --> 01:38:43,209
Owene!
-Owene!
1142
01:38:48,298 --> 01:38:50,050
Moramo u zatvoreni prostor.
Za mnom.
1143
01:38:56,222 --> 01:38:59,017
Lowery, idemo prema vama.
Pozovi helikopter.
1144
01:39:01,561 --> 01:39:02,854
ISTRAŽIVANJE
1145
01:39:12,572 --> 01:39:14,324
Sve mora biti na broju.
1146
01:39:15,700 --> 01:39:17,369
Uključite sve pomoćne generatore.
1147
01:39:23,541 --> 01:39:24,542
Pa gdje si ti?
1148
01:39:24,668 --> 01:39:27,879
Promjena planova.
Misija je skrenula skroz ulijevo.
1149
01:39:28,046 --> 01:39:29,297
Selim sve s lokacije.
1150
01:39:29,422 --> 01:39:30,715
Embriji su ovdje sigurni.
1151
01:39:31,049 --> 01:39:33,259
Mogu živjeti do osam tjedana
na generatorima.
1152
01:39:33,385 --> 01:39:36,888
Ne, ne. Slušaj me.
Park će biti u stečaju do jutra.
1153
01:39:37,472 --> 01:39:39,724
Naš mali sporedni projekt
bit će ranjen u ruku.
1154
01:39:39,849 --> 01:39:42,435
Neću da se odvjetnici
petljaju u nešto što ne razumiju.
1155
01:39:43,645 --> 01:39:44,396
Jasno?
1156
01:39:45,730 --> 01:39:46,481
Hej-
1157
01:39:46,648 --> 01:39:48,149
Shvatit ću to kao potvrdu.
1158
01:39:50,276 --> 01:39:51,736
Dame i gospodo,
1159
01:39:51,903 --> 01:39:53,905
hvala vam na strpljivosti.
1160
01:39:54,072 --> 01:39:57,534
Sljedeći trajekt polazi
za četrdeset pet minuta.
1161
01:39:57,909 --> 01:40:01,454
Ako vam treba hitna medicinska pomoć,
molimo vas da se javite
1162
01:40:01,579 --> 01:40:02,831
u najbližu ambulantu.
1163
01:40:02,914 --> 01:40:04,457
Ovo ste imali na umu?
1164
01:40:04,582 --> 01:40:07,335
Okej, narode.
Imamo točku izvlačenja na istočnom molu.
1165
01:40:11,089 --> 01:40:11,840
Hej.
1166
01:40:11,923 --> 01:40:14,259
Kažu da se trebamo evakuirati.
Čeka nas brod.
1167
01:40:14,551 --> 01:40:15,552
Dolaziš?
1168
01:40:23,768 --> 01:40:25,270
Netko mora ostati ovdje.
1169
01:40:30,692 --> 01:40:32,444
Ne. Imam dečka.
1170
01:40:33,695 --> 01:40:35,947
Nisam znao da ste vas dvoje,
ono, zbilja skupa.
1171
01:40:36,573 --> 01:40:37,323
Jesmo.
1172
01:40:37,782 --> 01:40:40,285
To je dobro.
Samo što ga nikad ne spominješ.
1173
01:40:40,410 --> 01:40:41,411
Ne, na poslu sam.
1174
01:40:41,619 --> 01:40:42,871
Ne, znam. Da.
1175
01:40:43,955 --> 01:40:44,706
Pa...
1176
01:40:44,789 --> 01:40:45,790
Da. Okej.
1177
01:40:46,374 --> 01:40:47,375
Supet
-Supet
1178
01:40:47,792 --> 01:40:49,544
Hoćeš Ii biti dobro?
-Da.
1179
01:40:50,378 --> 01:40:51,379
Okej. Doviđenja.
1180
01:41:00,805 --> 01:41:02,265
Gdje je Hoskins?
1181
01:41:02,348 --> 01:41:04,642
Šalje vas i imovinu na sigurnu lokaciju.
1182
01:41:04,809 --> 01:41:06,978
Ali naš dogovorjoš stoji?
1183
01:41:07,145 --> 01:41:09,814
Bez brige.
Dobro će se pobrinuti za vas. Idemo!
1184
01:41:17,155 --> 01:41:19,157
Hvala na posjetu Jurskom svijetu.
1185
01:41:19,449 --> 01:41:21,451
Nadamo se da ste uživali u pustolovini.
1186
01:41:21,576 --> 01:41:24,329
Ne zaboravite posjetiti suvenirnicu,
iimajte na umu:
1187
01:41:24,496 --> 01:41:27,749
uvijek je happy hour u Margaritavilleu.
1188
01:41:31,377 --> 01:41:33,379
Dođite. Dođite, dođite.
Idemo unutra.
1189
01:41:41,221 --> 01:41:42,722
U Kontrolnu sobu! Onuda!
1190
01:41:44,849 --> 01:41:47,143
LABORATORIJ STVARANJA
HAMMOND
1191
01:41:53,650 --> 01:41:55,193
Evakuirali su Iabos.
1192
01:42:36,234 --> 01:42:37,235
Što to radite?
1193
01:42:37,986 --> 01:42:40,488
Nažalost, to je iznad
tvog platnog razreda, draga.
1194
01:42:42,073 --> 01:42:43,074
Gdje je Henry?
1195
01:42:44,075 --> 01:42:45,869
Doktor Wu radi za nas.
1196
01:42:47,245 --> 01:42:48,454
To nije pravi dinosaur.
1197
01:42:49,831 --> 01:42:51,583
Ne, nije, mali.
1198
01:42:53,918 --> 01:42:56,713
Ali netko mora zajamčiti
budućnost ove kompanije.
1199
01:42:57,505 --> 01:42:58,506
Zamislite
1200
01:42:59,424 --> 01:43:00,425
ovog ovdje,
1201
01:43:01,426 --> 01:43:02,886
samo mnogo manjeg.
1202
01:43:03,261 --> 01:43:03,928
Smrtonosnog.
1203
01:43:04,262 --> 01:43:05,263
Inteligentnog.
1204
01:43:05,430 --> 01:43:09,100
Sposobnog da se sakrije
od najnaprednije vojne tehnologije.
1205
01:43:09,684 --> 01:43:12,687
Živo oružje različito od svega
što smo ikada vidjeli.
1206
01:43:13,104 --> 01:43:15,648
Znate, milijuni godina evolucije...
1207
01:43:17,066 --> 01:43:18,067
Što smo naučili?
1208
01:43:20,403 --> 01:43:22,614
Priroda je dar koji neprestano...
1209
01:43:22,739 --> 01:43:23,489
O, sranje!
1210
01:43:27,452 --> 01:43:28,119
Polako.
1211
01:43:29,913 --> 01:43:30,914
Polako, dečko.
1212
01:43:31,664 --> 01:43:32,665
Polako.
1213
01:43:33,124 --> 01:43:33,917
Hej. Hej.
1214
01:43:36,461 --> 01:43:38,463
Na istoj smo strani, zar ne?
1215
01:43:38,922 --> 01:43:39,672
Zarne?
1216
01:43:41,633 --> 01:43:42,634
Polako.
1217
01:43:43,760 --> 01:43:44,761
Polako.
1218
01:43:46,262 --> 01:43:47,472
Na tvojoj sam strani.
1219
01:43:56,773 --> 01:43:58,524
Ne, dečki.
Ovuda. Dođite.
1220
01:43:58,650 --> 01:43:59,901
Dođite. Dođite.
1221
01:44:09,285 --> 01:44:10,328
HOLOPRIKAZ
1222
01:44:35,728 --> 01:44:36,980
Tako ćemo, a?
1223
01:44:53,204 --> 01:44:53,997
Polako.
1224
01:44:54,580 --> 01:44:55,373
Polako.
1225
01:44:59,752 --> 01:45:00,545
Polako.
1226
01:45:11,055 --> 01:45:12,056
Tako treba.
1227
01:46:22,126 --> 01:46:24,128
Dvadeset četiri.
Pedeset.
1228
01:46:25,088 --> 01:46:26,089
Treba nam više.
1229
01:46:27,882 --> 01:46:28,883
Više čega?
1230
01:46:29,133 --> 01:46:30,134
Zuba.
1231
01:46:30,510 --> 01:46:31,761
Treba nam više zuba.
1232
01:46:41,562 --> 01:46:44,065
Okej, dakle.
Vi samo pričekajte tu.
1233
01:46:45,650 --> 01:46:46,651
Bit će sve u redu.
1234
01:47:35,366 --> 01:47:36,701
Lowery, jesi Ii još tamo?
1235
01:47:37,326 --> 01:47:38,578
Hej, gdje ste vi?
1236
01:47:38,703 --> 01:47:40,621
Moraš mi otvoriti Nastambu 9.
1237
01:47:41,497 --> 01:47:42,498
Nastambu 9?
1238
01:47:44,459 --> 01:47:45,209
Šalite se?
1239
01:47:50,590 --> 01:47:51,507
Kvragu, Lowery.
1240
01:47:51,632 --> 01:47:53,759
Budi muško i
poduzmi nešto jednom u životu!
1241
01:47:53,843 --> 01:47:55,344
Čemu vrijeđanje?
1242
01:50:10,646 --> 01:50:11,856
Bježite!
1243
01:50:12,857 --> 01:50:14,066
Brzo!
Brzo, brzo!
1244
01:53:42,942 --> 01:53:45,236
Bože, to su vaši roditelji.
Vaši roditelji.
1245
01:53:47,363 --> 01:53:48,113
Dođite, dođite.
1246
01:53:52,409 --> 01:53:53,410
Jesi Ii dobro?
1247
01:53:54,119 --> 01:53:55,120
O, mileni.
1248
01:54:04,004 --> 01:54:05,256
Strašno mi je žao.
1249
01:54:07,842 --> 01:54:08,843
Jesi Ii dobro?
1250
01:54:13,764 --> 01:54:14,557
Dođi ovamo.
1251
01:54:16,475 --> 01:54:17,476
Šećeru.
1252
01:54:35,286 --> 01:54:36,787
Dakle, što ćemo sada?
1253
01:54:38,581 --> 01:54:40,291
Najbolje da se držimo zajedno.
1254
01:54:42,334 --> 01:54:43,586
Zbog preživljavanja.
1255
01:55:35,346 --> 01:55:36,347
PREVEO
VLADIMIR CVETKOVIĆ SEVER
1256
01:55:36,430 --> 01:55:37,431
DISTRIBUCIJA
BLITZ FILM IVIDEO
1257
02:04:17,993 --> 02:04:18,994
Croatian