1
00:00:58,059 --> 00:01:01,813
CmemAn
uvádí
2
00:01:12,448 --> 00:01:15,701
JURSKÝ SVĚT
3
00:02:06,335 --> 00:02:08,546
Kluci, odjíždíme!
4
00:02:15,553 --> 00:02:18,556
Grayi? Broučku, co to děláš?
5
00:02:19,265 --> 00:02:22,476
C0 je to? Pojď, za dvě hodiny vám to letí.
6
00:02:22,893 --> 00:02:26,063
Na letiště je to půl hodiny,
hodina, kdyžje provoz.
7
00:02:26,355 --> 00:02:28,899
Kdy konečně nasedneš do auta?
8
00:02:30,860 --> 00:02:32,653
Kdy už to bude?
9
00:02:32,736 --> 00:02:35,072
-Krmíš strašidlo?
-J0.
10
00:02:38,075 --> 00:02:42,288
Denně mi volej a posílej fotky,
abych věděla, jak vypadáš.
11
00:02:42,371 --> 00:02:44,123
Bude to jen na týden.
12
00:02:44,248 --> 00:02:48,586
Zachu! Přece neodcházíš
do války. Prosím tě.
13
00:02:49,128 --> 00:02:51,005
-Pojďl
-Já...
14
00:02:51,088 --> 00:02:53,257
-Já tě miluju.
-...se vrátím brzy.
15
00:02:53,340 --> 00:02:55,926
-Jedeme!
-Tak čau. -Čau.
16
00:02:56,677 --> 00:02:58,554
Máš pás?
17
00:03:02,266 --> 00:03:06,103
-Já vím, že je to těžké.
-Ze se ti nic nestane?
18
00:03:10,941 --> 00:03:14,528
Je všechno v pořádku? Já vám závidím.
19
00:03:14,612 --> 00:03:17,281
Tak si to tam užijte! Mám tě ráda.
20
00:03:17,656 --> 00:03:19,533
Já tebe taky.
21
00:03:25,789 --> 00:03:28,083
Tak jo.
22
00:03:28,959 --> 00:03:30,586
A tohle dej bráškovi.
23
00:03:31,128 --> 00:03:36,550
Podrž to, prosím tě. Podržel bys to?
Broučku, máš to na starost.
24
00:03:37,509 --> 00:03:40,721
-Poslouchej mámu.
-Starej se o brášku a ber mi telefon.
25
00:03:41,180 --> 00:03:45,059
Vážně, tím zeleným tlačítkem.
Jak uvidíš moje jméno, stiskni ho.
26
00:03:45,142 --> 00:03:48,646
A pamatuj, kdyby tě něco honilo, uteč!
27
00:03:50,147 --> 00:03:53,692
-No tak!
-J0, to byl vtip. Tak myjdeme.
28
00:03:54,151 --> 00:03:56,612
-Ahoj.
-Už ted' se mi stýská! -J0.
29
00:03:58,781 --> 00:04:01,992
Nestihli jsme naši poslední snídani.
30
00:04:02,409 --> 00:04:04,912
Proč musíš říkat takové věci?
31
00:04:06,205 --> 00:04:08,123
Volalas sestře?
32
00:04:08,374 --> 00:04:10,209
Měla tam jen schránku.
33
00:04:10,626 --> 00:04:14,546
T0 bude dobré.
Má tam dvacet tisíc lidí denně.
34
00:04:14,630 --> 00:04:16,215
Dva navíc zvládne.
35
00:04:17,508 --> 00:04:20,427
LETIŠTĚ JUAN SANTAMARÍA
KOSTARIKA
36
00:04:20,511 --> 00:04:23,847
-Jak je ten ostrov velký?
-Hodně.
37
00:04:23,931 --> 00:04:26,850
-Ale na kila?
-To je blbina.
38
00:04:30,271 --> 00:04:33,232
Když ho otevřeli poprvé,
měli osm druhů zvířat.
39
00:04:33,357 --> 00:04:39,530
Ted” mají čtrnáct býložravců a šest
masožravců. T0 je 50 tun žrádla denně.
40
00:04:57,381 --> 00:05:00,968
Vítejte na Isla Nublar v Jurském světě.
41
00:05:01,051 --> 00:05:04,555
Doufáme, že se s námi
budete dobře bavit.
42
00:05:07,224 --> 00:05:09,059
Kde je teta Claire?
43
00:05:30,914 --> 00:05:35,252
Cestující v přední části vozu
už mohou vidět naši hlavní bránu
44
00:05:35,336 --> 00:05:40,924
postavenou pro původní přírodní park
před více než dvaceti lety.
45
00:05:41,675 --> 00:05:45,387
JURSKÝ SVĚT
46
00:05:53,729 --> 00:05:57,649
Teta vás má přivítat vjednu.
Může ten kluk zpomalit?
47
00:05:57,733 --> 00:06:00,027
-Ne.
-Tak pojď!
48
00:06:06,492 --> 00:06:10,829
Teta vám zařídila VIP,
takže můžete na atrakce bez fronty.
49
00:06:10,913 --> 00:06:13,290
-Jdeme!
-Klídek, máme počkat.
50
00:06:13,374 --> 00:06:15,292
Mně se nechce čekat!
51
00:06:44,405 --> 00:06:48,117
Hal Osterley, viceprezident.
Jim Drucker, děsný účes.
52
00:06:48,200 --> 00:06:50,119
Erica Brandová, nedoceněná.
53
00:06:50,202 --> 00:06:52,871
Hal, Jim, Erica. Hal, Jim, Erica.
54
00:06:52,955 --> 00:06:54,832
Ajá jsem Claire.
55
00:06:55,749 --> 00:06:57,626
Tři minuty zpoždění.
56
00:07:00,879 --> 00:07:03,090
Vítám vás v Jurském světě.
57
00:07:04,550 --> 00:07:09,430
Výnosy sice máme rok od roku větší,
ale nákladyjsou vyšší než kdyjindy.
58
00:07:09,513 --> 00:07:11,890
Naši akcionáři byli trpěliví,
59
00:07:11,974 --> 00:07:16,270
ale ruku na srdce,
dnes už dinosaurem nikoho neohromíte.
60
00:07:16,353 --> 00:07:19,523
Před dvaceti lety
to ještě působilo jako kouzlo.
61
00:07:19,606 --> 00:07:23,902
Dnes se děti dívají na stegosaura
jako na slona v místní zoo.
62
00:07:23,986 --> 00:07:26,780
Ne že by se ve "vývoji objektů" flákali.
63
00:07:26,864 --> 00:07:30,659
Rok co rok objevujeme
extrakcí DNA nové druhy.
64
00:07:30,784 --> 00:07:35,205
Ale zákazníci chtějí
stále nové, větší. S více zuby.
65
00:07:35,998 --> 00:07:41,670
Dobré je, že pokroky ve slepování genů
jsme si otevřeli nové obzory.
66
00:07:41,753 --> 00:07:47,301
Za minulé desetiletíjsme se z genetiky
dozvěděli více než za sto let vykopávek.
67
00:07:47,384 --> 00:07:53,640
Takže když říkáte, že chcete
sponzorovat atrakci, co máte na mysli?
68
00:07:55,601 --> 00:07:58,562
-Aby to byla bomba.
-To chci taky.
69
00:08:02,774 --> 00:08:07,196
Indominus rex.
Náš první geneticky upravený kříženec.
70
00:08:07,571 --> 00:08:11,283
Jak jste dva druhy
dinosaurů přiměli... víte...
71
00:08:11,408 --> 00:08:14,995
Indominus nebyl zplozený, ale vytvořený.
72
00:08:15,954 --> 00:08:20,834
V dospělosti bude mít až patnáct metrů.
Větší než T-Rex.
73
00:08:21,335 --> 00:08:25,088
P0 každém představení nového objektu
prudce vyletěla návštěvnost.
74
00:08:25,464 --> 00:08:28,967
Šlo to do zpravodajství.
Přijely celebrity.
75
00:08:29,051 --> 00:08:32,179
-Viděl nás celý svět.
-Kdy bude k vidění?
76
00:08:34,264 --> 00:08:36,099
Už vlastně je.
77
00:08:49,988 --> 00:08:52,449
-Tak pojď!
-Klídek.
78
00:08:53,325 --> 00:08:55,452
-Pojď už!
-Prcku, klid.
79
00:08:59,998 --> 00:09:06,296
Vítám vás ve středisku inovací,
kde se technologie snoubí s prehistorií.
80
00:09:12,469 --> 00:09:18,559
Jméno triceratops pochází z řečtiny
a znamená "třírohá tvář".
81
00:09:18,850 --> 00:09:22,688
Dosahuje jen poloviny výšky T-Rexe.
82
00:09:22,813 --> 00:09:26,358
Představte si to jako sto bilionů tun.
83
00:09:26,858 --> 00:09:29,778
Dokázal otočit hlavu dozadu,
84
00:09:29,987 --> 00:09:34,491
aby mohl lépe zaměřit
úder svým nebezpečným ocasem.
85
00:09:37,369 --> 00:09:41,832
Cytosin, guanin, adenin a thymin.
Tyjsou v každém živém tvorovi.
86
00:09:41,999 --> 00:09:45,919
Nikam se neztratí
Máma mě neplatí za hlídání.
87
00:09:46,503 --> 00:09:48,338
Grayi, jsi to ty?
88
00:09:48,922 --> 00:09:53,135
-Teto Claire!
-Dobře. Už musím končit, mám tu synovce.
89
00:09:53,427 --> 00:09:55,345
Ahoj!
90
00:09:56,179 --> 00:09:58,473
Pane jo, tyjsi milý-
91
00:09:59,349 --> 00:10:03,061
Páni, Zachu. Naposledyjsi byl takový.
92
00:10:04,187 --> 00:10:06,773
T0 už bude kolik? Tak tři, čtyři roky?
93
00:10:06,857 --> 00:10:09,568
Sedm let, ale skoro ses trefila.
94
00:10:11,111 --> 00:10:13,363
Vidím, že náramky už máte.
95
00:10:13,614 --> 00:10:15,741
Tohle je na jídlo.
96
00:10:15,824 --> 00:10:20,203
Zara se o vás postará,
než mi dneska skončí práce.
97
00:10:20,579 --> 00:10:22,497
Ty s náma nepůjdeš?
98
00:10:23,707 --> 00:10:25,709
T0 bych moc ráda, ale...
99
00:10:26,376 --> 00:10:33,216
Zítra vás vezmu do velína
a ukážu vám zákulisí. T0 bude paráda, ne?
100
00:10:35,802 --> 00:10:40,557
Tak jo, uvidíme se večer v šest.
101
00:10:41,016 --> 00:10:44,227
-To ne, nezapomeň, že máš...
-Jasně, uvidíme se v osm.
102
00:10:44,311 --> 00:10:48,398
V kolik chodíte spát?
Nebo chodíte každýjinak?
103
00:10:50,984 --> 00:10:55,947
No nic, tak se bavte
a ty se o ně dobře postarej.
104
00:10:57,783 --> 00:10:59,660
Jo. Ne, jsem tu.
105
00:11:02,537 --> 00:11:06,458
Jsou to ti dva mladí triceratoptoři.
Udělají se zase.
106
00:11:06,583 --> 00:11:09,878
Mám je uspat,
nebo přijedete a postaráte se o ně?
107
00:11:09,961 --> 00:11:12,172
-Dej jim sedativum.
-Dobře.
108
00:11:12,631 --> 00:11:16,551
-Kolik máme lidí?
-22 216. -Stalo se něco?
109
00:11:16,635 --> 00:11:21,014
Šest dětí ve Ztrátách a nálezech
a osmadvacet lidí s úžehem...
110
00:11:21,098 --> 00:11:23,975
-Odkud máš tohle?
-Tohle?
111
00:11:24,559 --> 00:11:26,937
T0 mám z eBaye. Je fakt úžasné.
112
00:11:27,020 --> 00:11:30,190
Stálo 150 doláčů,
ale v netknutém stavu je i za tři stovky.
113
00:11:30,273 --> 00:11:34,277
-Nenapadlo tě, že to může být nevkusné?
-To triko? Napadlo.
114
00:11:34,361 --> 00:11:39,032
Vím, že tam umřeli lidi, je to hrozné,
ale ten první park byl bezva.
115
00:11:39,449 --> 00:11:42,703
Já si jich vážím,
tenkrát neměli genetické křížence.
116
00:11:42,911 --> 00:11:47,791
-Chtěli prostě dinosaury a to jim stačilo.
-Dobře, ale už ho nenos. -Nebudu.
117
00:11:48,250 --> 00:11:50,043
-Tak dopadlo to?
-Nejspíš jo.
118
00:11:50,168 --> 00:11:53,505
Verizon Wireless uvádí Indomina rexe.
119
00:11:53,588 --> 00:11:55,465
T0 je ale hnus.
120
00:11:56,049 --> 00:12:00,554
Proč to neudělat na plnou pusu,
at' si ty firmy dinosaury pojmenujou samy?
121
00:12:00,679 --> 00:12:04,891
-Stadiony už mají, at' se nežinýrujou.
-Pročjsou zavřené Západní planiny?
122
00:12:04,975 --> 00:12:08,854
Další pachouš se zatoulal,
ale už ho uspali a budou ho převážet.
123
00:12:08,979 --> 00:12:10,731
Pepsisaurus. Popcorndon.
124
00:12:10,814 --> 00:12:14,693
Bezpečáci říkali, že to neselže,
a tenhle měsícje to už podruhé.
125
00:12:14,818 --> 00:12:18,071
Pachoušové si implantáty
vyzkratujou, když se trkají.
126
00:12:18,196 --> 00:12:22,701
-Jak dlouho potrvá, než ho odvezou?
-Dostal pět miligramů carfentanilu.
127
00:12:22,826 --> 00:12:26,955
Je úplně tuhý. C0 třeba trošku soucitu?
128
00:12:27,330 --> 00:12:30,417
Jsou to přece opravdická zvířata, ne?
129
00:12:31,209 --> 00:12:34,504
Ukliď si pracoviště, máš tu nepořádek.
130
00:12:35,338 --> 00:12:38,091
Beru to jako živoucí systém.
131
00:12:38,550 --> 00:12:42,804
Jen tolik stability,
aby se to nezvrátilo do anarchie.
132
00:12:49,728 --> 00:12:53,190
Letí sem vrtulník, Jurský jedna.
Přílet za pět minut.
133
00:13:17,088 --> 00:13:18,673
Claire!
134
00:13:18,757 --> 00:13:21,510
Pane Masrani. Vy Iétáte?
135
00:13:21,885 --> 00:13:25,347
-Už mám licenci.
-Za dva. -Tak za dva dny.
136
00:13:26,181 --> 00:13:28,058
Jak si vede můj park?
137
00:13:28,475 --> 00:13:31,812
Skvěle. Oproti Ioňsku
je nárůst dva a půl procenta.
138
00:13:31,895 --> 00:13:36,024
-Trošku méně než původní odhad...
-Ne, jak si vede? Baví se návštěvníci?
139
00:13:36,107 --> 00:13:38,109
Žije se zvířatům dobře?
140
00:13:38,193 --> 00:13:41,696
Spokojenost návštěvníků
je pořád přes 90 procent.
141
00:13:42,030 --> 00:13:45,784
Pocity zvířat ovšem nemáme jak měřit...
142
00:13:46,451 --> 00:13:50,205
T0 se ví, že máte.
Je jim to vidět na očích, ne?
143
00:13:50,288 --> 00:13:51,873
Ovšem.
144
00:13:51,957 --> 00:13:55,752
Dobrá. Ted' mi ukažte
mého nového dinosaura.
145
00:14:03,593 --> 00:14:05,929
Dobrý. Dobrý.
146
00:14:06,930 --> 00:14:08,431
Dobrý!
147
00:14:22,821 --> 00:14:24,823
Jste nervózní, Claire.
148
00:14:25,365 --> 00:14:28,618
Radši se zaměřte na zvládnutí řízení.
149
00:14:28,952 --> 00:14:33,790
Klíčem ke spokojenosti je uznat,
že nikdy nad ničím nemáte vládu.
150
00:14:33,874 --> 00:14:34,958
Pták!
151
00:14:39,212 --> 00:14:42,424
Měla byste radši strávit den na pláži.
152
00:14:43,049 --> 00:14:47,637
Dobře. Podle marketingu by šly
některé naše náklady vyvážit prodejem...
153
00:14:47,929 --> 00:14:49,806
Neřešme náklady.
154
00:14:50,056 --> 00:14:54,352
Když mi John Hammond sděloval své
poslední přání, ani jednou nezmínil zisky.
155
00:14:54,436 --> 00:14:56,396
"Nešetřete na tom," říkával.
156
00:14:56,479 --> 00:15:00,483
Toho si cením,
ale provoz velkého parku si žádá...
157
00:15:00,650 --> 00:15:03,278
Víte, pročjsme to budovali, Claire.
158
00:15:03,361 --> 00:15:07,699
Jurský svět nám má připomínat,
jak mocjsme malí. Jakjsme noví.
159
00:15:08,033 --> 00:15:12,662
Na to cenovku nenalepíte.
Tak prosím, ted' Ietíme.
160
00:15:14,456 --> 00:15:16,166
DýChejte.
161
00:15:43,652 --> 00:15:47,864
-Je v pohodě? Není vám něco?
-Jen to dramatizuje.
162
00:15:48,114 --> 00:15:50,033
Ještě se staví?
163
00:15:50,533 --> 00:15:52,744
Chtěli jsme otevřít v květnu,
164
00:15:52,869 --> 00:15:56,331
ale bezpečnostní trvalo na tom,
aby zdi byly vyšší.
165
00:15:56,414 --> 00:15:58,375
Je větší, než jsme čekali.
166
00:16:04,297 --> 00:16:05,882
T0 je dobře.
167
00:16:07,926 --> 00:16:10,929
Zpočátku jsme řešili pár zádrhelů.
168
00:16:11,054 --> 00:16:16,101
Začalo to tušit, odkud přichází žrádlo.
Jeden ze zřízenců málem přišel 0 ruku.
169
00:16:16,184 --> 00:16:20,397
Ostatní vyhrožovali,
že dají okamžitě výpověď.
170
00:16:21,022 --> 00:16:22,816
Takže je inteligentní?
171
00:16:22,899 --> 00:16:24,442
Na dinosaura...
172
00:16:24,859 --> 00:16:26,653
A tohle?
173
00:16:31,449 --> 00:16:33,368
Snažil se rozbít sklo.
174
00:16:34,119 --> 00:16:35,996
Líbí se mi, má kuráž.
175
00:16:57,350 --> 00:17:00,770
Je bílý. Neříkala jste, že je bílý.
176
00:17:06,568 --> 00:17:08,445
Nemůže vyděsit děti?
177
00:17:09,612 --> 00:17:11,489
Děti?
178
00:17:12,282 --> 00:17:14,451
T0 rodiče z toho nebudou spát.
179
00:17:15,910 --> 00:17:17,579
A to je dobře?
180
00:17:19,706 --> 00:17:21,583
T0 je úžasné.
181
00:17:25,712 --> 00:17:27,589
Vidí nás?
182
00:17:28,173 --> 00:17:31,259
Prý vnímá tepelné záření. Jako hadi.
183
00:17:32,594 --> 00:17:34,804
Myslel jsem, že byli dva.
184
00:17:34,929 --> 00:17:38,391
Byl tu sourozenec,
kdyby tenhle nepřežil dětství.
185
00:17:38,475 --> 00:17:40,351
Kde je ten druhý?
186
00:17:40,643 --> 00:17:42,562
Sežral ho.
187
00:17:49,819 --> 00:17:52,530
Takže výběh je ted' zabezpečený?
188
00:17:53,490 --> 00:17:57,452
Máme tu nejlepší
stavební inženýry na světě.
189
00:17:58,369 --> 00:18:00,246
T0 měl i Hammond.
190
00:18:02,165 --> 00:18:07,504
Je tu jeden od námořnictva. V rámci
výzkumného programu jedné z mých firem.
191
00:18:07,587 --> 00:18:09,464
Owen Grady.
192
00:18:10,340 --> 00:18:13,384
-Vím, kdo to je.
-Zvířata mu chtějí často utéct.
193
00:18:13,468 --> 00:18:16,471
Jsou chytrá. On musí být chytřejší.
194
00:18:16,846 --> 00:18:18,890
T0 si jenom myslí.
195
00:18:19,974 --> 00:18:24,395
Chtěl bych, abyste ho sem vzala.
At' prohlédne výběh.
196
00:18:25,980 --> 00:18:28,358
Třeba uvidí něco, co my nevidíme.
197
00:18:44,666 --> 00:18:46,292
Stát!
198
00:18:58,721 --> 00:19:00,598
Dobrý!
199
00:19:00,890 --> 00:19:02,517
Na mě koukat!
200
00:19:02,600 --> 00:19:04,477
Blue! Blue!
201
00:19:06,104 --> 00:19:07,647
Bacha.
202
00:19:07,730 --> 00:19:10,441
Charlie! Nezkoušej to na mě!
203
00:19:11,568 --> 00:19:13,444
Delto! Krot' se!
204
00:19:15,363 --> 00:19:17,240
Dobře!
205
00:19:18,324 --> 00:19:20,243
Jdeme!
206
00:19:25,707 --> 00:19:27,584
Stát!
207
00:19:28,668 --> 00:19:31,379
T0 je dobrý. T0 je fakt dobrý.
208
00:19:33,131 --> 00:19:36,259
Moc dobrý! Vidíš, Charlie? Tady máš.
209
00:19:37,302 --> 00:19:39,179
Echo, tu máš! Delto!
210
00:19:41,264 --> 00:19:43,099
Blue?
211
00:19:45,768 --> 00:19:47,645
Ta je pro tebe.
212
00:19:50,648 --> 00:19:52,525
Stát!
213
00:19:53,067 --> 00:19:54,944
Tady jsem!
214
00:19:57,322 --> 00:19:59,240
Běžte.
215
00:20:05,496 --> 00:20:08,416
-Konečně jsi to dokázal.
-Owene!
216
00:20:10,960 --> 00:20:15,215
Užjsem si myslel, že jsem nenajal
ty pravé, ale oni ti zobou z ruky.
217
00:20:15,465 --> 00:20:19,469
-Šťastný den. Pokaždé to nevyjde.
-Proto neposíláš hlášení?
218
00:20:19,552 --> 00:20:23,932
-Neměli jsme čas.
-Tak čas? Ale na výplatu jste ho měli.
219
00:20:24,015 --> 00:20:25,934
C0 potřebuješ?
220
00:20:26,142 --> 00:20:27,852
Jeden test.
221
00:20:29,437 --> 00:20:34,275
Viděl jsem, jak poslouchají povely.
Musíme ten výzkum pořádně rozjet.
222
00:20:34,359 --> 00:20:37,612
Jsou to divoká zvířata,
ta se do pole nehodí.
223
00:20:37,695 --> 00:20:42,700
Viděl jsem tu vazbu. Opravdickou.
Mezi člověkem a zvířetem.
224
00:20:42,867 --> 00:20:47,163
-Překážíš mi.
-No tak, jsme stejní. Jsme žoldáci.
225
00:20:47,247 --> 00:20:50,208
Víme, že armáda
potřebuje snižovat ztráty.
226
00:20:50,333 --> 00:20:52,752
Někdo dává budoucnost robotům.
227
00:20:52,835 --> 00:20:57,632
Ale příroda nám největší zabijáky
dala už před 75 miliony Iet.
228
00:20:57,715 --> 00:21:00,343
A ted” víme, že poslouchají rozkazy.
229
00:21:00,426 --> 00:21:04,430
Konečně pokrok, a on na to řekne tohle?
Udělejte zbraně?
230
00:21:04,514 --> 00:21:05,974
Sakra.
231
00:21:06,057 --> 00:21:08,851
No tak, chlapi. Jsme dospělí.
232
00:21:09,560 --> 00:21:13,564
Drony neprohledají tunely a jeskyně.
A dají se hacknout.
233
00:21:13,648 --> 00:21:17,151
Jakmile vypukne válka,
ty technoserepetičky chcípnou.
234
00:21:17,235 --> 00:21:20,780
Ale nesežerou je,
když je zapomenou nakrmit.
235
00:21:20,863 --> 00:21:25,576
Koukej na ty tvory.
V buňkách mají instinkt za miliony let.
236
00:21:25,660 --> 00:21:31,082
lnstinkt, co se dá naprogramovat.
Jejich věrnost se nedá koupit.
237
00:21:31,207 --> 00:21:36,713
Tihle hoši se na nepřátele
rovnou vrhnou a sežerou je i s botama.
238
00:21:36,796 --> 00:21:39,590
C0 když si budou chtít velet sami?
239
00:21:39,799 --> 00:21:45,221
Tak jim ukážeme a rebely zlikvidujeme.
Přežijou jen loajální.
240
00:21:45,888 --> 00:21:47,807
C0 je k smíchu?
241
00:21:51,894 --> 00:21:56,858
Přijdeš sem a na těch zvířatech
tě zajímá jenom to jediné.
242
00:21:57,275 --> 00:21:59,986
Udělals je a myslíš, že ti patří.
243
00:22:00,069 --> 00:22:01,904
Taky že ano.
244
00:22:02,488 --> 00:22:04,991
Vyhynulá zvířata nemají práva.
245
00:22:05,074 --> 00:22:09,537
-Už nejsou vyhynulá.
-No právě. Je to náš zlatý důl.
246
00:22:10,079 --> 00:22:13,166
A Masrani z nich dělá
jen nějakou dětskou zoo.
247
00:22:13,541 --> 00:22:16,419
Chce lidi naučit trochu pokory.
Nevyrábí zbraně.
248
00:22:16,502 --> 00:22:20,548
Myslíš, že osmý nejbohatší
chlap na světě jede jen v ropě,
249
00:22:20,715 --> 00:22:25,470
komunikacích a zábavních parcích?
Má toho tolik, že ani neví, co mu patří.
250
00:22:25,553 --> 00:22:30,683
-Jak dlouho už s tím iNGen operuje?
-Od chvíle, co tě vytáhl od maríny.
251
00:22:30,767 --> 00:22:35,772
Věděls, kam to spěje. Ta zvířata
můžou v poli nahradit tisíce pěšáků.
252
00:22:35,855 --> 00:22:37,815
Kolik životů by ušetřili?
253
00:22:40,443 --> 00:22:42,320
Válka k přírodě patří.
254
00:22:43,571 --> 00:22:49,494
Jen se rozhlídni, Owene. Každý
v téhle džungli chce zabít toho druhého.
255
00:22:49,577 --> 00:22:54,791
Matka příroda testuje své výtvory.
zdokonaluje hierarchii.
256
00:22:54,874 --> 00:22:57,794
Válka je boj. V boji se rodí velikost.
257
00:22:59,170 --> 00:23:03,633
Jinak bysme žili jen tam,
kde je Iimča za sedm babek.
258
00:23:04,634 --> 00:23:07,345
Posloucháš někdy ty svoje kecy?
259
00:23:09,972 --> 00:23:13,101
Jednou to přijde. S váma, nebo bez vás.
260
00:23:14,185 --> 00:23:16,312
Pokrok vždycky zvítězí.
261
00:23:16,521 --> 00:23:18,981
Možná by mohl jednou prohrát.
262
00:23:20,483 --> 00:23:22,235
Uteklo prase!
263
00:23:22,318 --> 00:23:24,237
Uteklo prase!
264
00:23:42,004 --> 00:23:43,840
Owene, ne!
265
00:23:46,676 --> 00:23:48,344
Ne, nestřílejte!
266
00:23:49,971 --> 00:23:52,098
Nestřílejte!
267
00:23:54,976 --> 00:23:59,522
Když jim dáte elektrošok,
už mi nikdy nebudou věřit.
268
00:23:59,856 --> 00:24:02,024
Blue! Přestaň.
269
00:24:04,068 --> 00:24:05,987
Přestaň.
270
00:24:06,237 --> 00:24:08,531
Hele, hele! C0 jsem říkal?
271
00:24:09,866 --> 00:24:12,201
Delto, vidím tě. Zpátky!
272
00:24:14,620 --> 00:24:16,789
Tak jo. Dobrý.
273
00:24:18,124 --> 00:24:19,959
Dobrý.
274
00:24:20,042 --> 00:24:21,919
Charlie?
275
00:24:22,628 --> 00:24:24,547
Ty zůstaň tam.
276
00:24:25,047 --> 00:24:26,549
Dobrý.
277
00:24:28,634 --> 00:24:31,220
-Zavři bránu.
-Zbláznil ses?
278
00:24:31,596 --> 00:24:34,390
-Musíš mi věřit.
-Zavřít bránu!
279
00:24:36,726 --> 00:24:38,603
D0 prdele.
280
00:24:47,945 --> 00:24:49,822
V pohodě.
281
00:24:50,907 --> 00:24:53,284
-Aspoň se mohl nažrat.
-J0.
282
00:24:58,873 --> 00:25:00,750
Tyjsi ten nový?
283
00:25:00,833 --> 00:25:04,587
-J0.
-Nebylo ti divné, proč tě chtějí vzít?
284
00:25:07,298 --> 00:25:09,300
Už se tam neotáčej zády.
285
00:25:44,544 --> 00:25:47,296
Předhoníte malého galimima?
286
00:25:47,380 --> 00:25:49,173
Naše minizoo s krotkými obry
287
00:25:49,257 --> 00:25:53,761
se těší na dětské návštěvníky
všech věkových kategorií.
288
00:25:53,844 --> 00:25:55,846
Zvedni mě. Nic nevidím!
289
00:25:56,222 --> 00:25:58,641
Nejsem táta. A tobě není pět.
290
00:25:58,891 --> 00:26:02,853
Ale na triceratopsovi
ještě jezdit můžu, jsem malý.
291
00:26:02,937 --> 00:26:04,814
Tady je to pro prcky-
292
00:26:06,065 --> 00:26:09,652
-Já vím. Půjdeme na dinosauří vejce?
-Ne.
293
00:26:10,528 --> 00:26:12,363
Hlídej si taštičku.
294
00:26:12,863 --> 00:26:16,409
Je to moje svatba.
Ne, Alec nebude pořádat rozlučku.
295
00:26:16,492 --> 00:26:18,411
Jsou to zvířata!
296
00:26:18,953 --> 00:26:21,289
-Zdrháme.
-C0? -Běž!
297
00:26:43,352 --> 00:26:46,772
-Další krmení tyranosaurů bude...
-T-Rex! Pojď!
298
00:26:46,856 --> 00:26:48,733
'NO jo.
-Dělejl
299
00:26:48,816 --> 00:26:52,945
Upozorňujeme rodiče,
že by to mohlo nejmenší děti rozrušit.
300
00:27:04,707 --> 00:27:08,753
-Ahoj, mami.
-Měli jste mi zavolat po přistání.
301
00:27:09,170 --> 00:27:12,089
-Bavíte se tam?
-Asi jo.
302
00:27:13,549 --> 00:27:16,927
Teta Claire nám dala kartičky,
abysme nemuseli čekat.
303
00:27:17,011 --> 00:27:18,888
Ona tam s vámi není?
304
00:27:24,518 --> 00:27:28,147
-Ahoj, Karen!
-Ahoj, Claire. Jak to vypadá?
305
00:27:28,230 --> 00:27:32,985
Všechno je bezva.
Kluci se baví. Všichni jsou v pohodě.
306
00:27:33,152 --> 00:27:37,907
Vážně? Ted” jsem mluvila se Zachem,
říkal, že s nima nejsi.
307
00:27:37,990 --> 00:27:41,952
Dneska mám opravdu den blbec.
308
00:27:43,245 --> 00:27:46,248
Jsou v dobrých rukách, s mojí asistentkou.
309
00:27:46,374 --> 00:27:49,752
Je to Britka, tam u nich vynalezli chůvy.
310
00:27:52,421 --> 00:27:54,340
Počkej, ty brečíš?
311
00:27:55,216 --> 00:27:59,387
Tohle měl být rodinný víkend.
Klukyjsi neviděla věčnost.
312
00:27:59,470 --> 00:28:03,599
A já vím,
jak se bude Zach ke Grayovi chovat.
313
00:28:04,183 --> 00:28:06,018
Tak promiň.
314
00:28:07,395 --> 00:28:09,772
Zítra s nima budu celý den.
315
00:28:09,855 --> 00:28:13,776
Vezmu si na to volno
a nespustím je z očí. Slibuju.
316
00:28:13,859 --> 00:28:17,113
Zítřejší sliby váží míň než dnešní snahy.
317
00:28:17,822 --> 00:28:22,618
-Ještě začneš mluvitjako máma?
-Panebože. Už mluvím jako máma.
318
00:28:22,702 --> 00:28:26,372
Promiň, ale jednou to poznáš sama.
Až budeš mít děti.
319
00:28:26,455 --> 00:28:28,791
-J0, jestli.
-Až.
320
00:28:30,084 --> 00:28:31,585
T0 za to stojí.
321
00:28:31,669 --> 00:28:33,504
Ahoj, mami.
322
00:28:35,798 --> 00:28:37,675
Ahoj.
323
00:28:54,233 --> 00:28:56,110
C0 zase chtějí?
324
00:28:56,277 --> 00:29:01,866
Pane Grady...
Potřebuju, abyste se šel na něco podívat.
325
00:29:03,492 --> 00:29:06,495
-Proč mi říkáš pane Grady?
-Owene.
326
00:29:08,664 --> 00:29:11,167
-Jestli máš chvilku.
-Mám dost práce.
327
00:29:11,333 --> 00:29:14,754
-Bude se ti to líbit.
-Žes to neřekla, kdyžjsme byli spolu.
328
00:29:14,837 --> 00:29:17,006
Mluvím o dinosaurech, pane Grady.
329
00:29:17,214 --> 00:29:20,801
-Owene.
-O novém druhu, co jsme vytvořili.
330
00:29:23,971 --> 00:29:26,849
Jen tak jste si vytvořili dinosaura?
331
00:29:27,057 --> 00:29:29,268
Ano, to tady totiž děláme.
332
00:29:30,186 --> 00:29:36,066
Za tři týdny se to zveřejní a pan Masrani
chce, abych to s tebou zkonzultovala.
333
00:29:36,317 --> 00:29:40,529
Chceš to konzultovat tady,
nebo u mě v bungalovu?
334
00:29:41,530 --> 00:29:43,365
T0 není vtipné.
335
00:29:43,866 --> 00:29:44,909
Trochu jo.
336
00:29:45,201 --> 00:29:48,120
Chceme, abys vyhodnotil
zabezpečenívýběhu.
337
00:29:48,204 --> 00:29:50,080
Proč já?
338
00:29:50,372 --> 00:29:56,253
Asi proto, že pan Masrani si myslí,
že když dokážeš ovládat raptory...
339
00:29:56,629 --> 00:30:01,592
vidíš? Tobě takyjde jen o ovládání.
Já raptory neovládám. Je to vztah.
340
00:30:01,675 --> 00:30:03,552
Založený na respektu.
341
00:30:04,929 --> 00:30:09,725
-Proto užjsme spolu nešli na druhé rande.
-To já jsem nechtěla na druhé rande.
342
00:30:09,809 --> 00:30:13,479
-Kdo si na schůzku vytiskne itinerář?
-Mám smysl pro pořádek.
343
00:30:13,562 --> 00:30:16,273
A která dieta zakazuje tequilu?
344
00:30:16,398 --> 00:30:18,108
V zásadě všechny.
345
00:30:18,192 --> 00:30:22,071
A který chlap přijde na rande
v krátkých kalhotách?
346
00:30:22,404 --> 00:30:27,409
-Ve Střední Americe je vedro.
-Nemůžeme se radši zaměřit na ty objekty?
347
00:30:27,618 --> 00:30:29,578
Na objekty?
348
00:30:29,995 --> 00:30:34,250
Je mi to jasné.
Musíš přijímat těžká rozhodnutí,
349
00:30:34,333 --> 00:30:38,254
takže je snazší dělat,
jako že ta zvířata jsou jenom položky.
350
00:30:38,337 --> 00:30:40,798
Ale nejsou. Jsou živá.
351
00:30:41,674 --> 00:30:43,592
Já to vím, že jsou živá.
352
00:30:43,676 --> 00:30:46,428
Možná jsou ze zkumavky, to ale nevědí.
353
00:30:46,846 --> 00:30:51,934
Myslí takhle:
"Musím žrát. Musím lovit. Musím..."
354
00:30:54,436 --> 00:30:58,858
Aspoň s jedním z toho
se dokážeš ztotožnit, ne?
355
00:31:02,945 --> 00:31:04,822
Počkám v autě.
356
00:31:08,033 --> 00:31:13,205
Měl by sis převlíct tričko.
Jsou dost citliví na pachy.
357
00:31:23,465 --> 00:31:27,219
Mosasaurus údajně |0vi|
těsně pod vodní hladinou
358
00:31:27,303 --> 00:31:30,723
a vrhal se na všechno v okolí,
co mohl sežrat.
359
00:31:30,806 --> 00:31:35,603
Včetně želv, velkých ryb
a dokonce i menších mosasaurů.
360
00:31:36,478 --> 00:31:41,984
Tak se schválně podíváme, jestli
má ještě hlad, když už dneska žral.
361
00:31:42,067 --> 00:31:46,363
Je to trochu stydlín,
tak mu hezky zatleskejte, až se objeví.
362
00:31:46,447 --> 00:31:48,240
Zachu. Mosasaurus!
363
00:32:00,586 --> 00:32:03,172
Propána! T0 bylo úžasné!
364
00:32:05,674 --> 00:32:10,930
A ted' vám ukážeme
našeho mosasaura ještě víc zblízka.
365
00:32:26,195 --> 00:32:28,113
Má osmdesát osm zubů!
366
00:32:29,448 --> 00:32:32,034
-Chceš vidětještě něco?
-Jo!
367
00:32:39,208 --> 00:32:42,461
Předprodej je na několik měsíců dopředu.
368
00:32:42,544 --> 00:32:47,549
Park každých pár let potřebuje novou
atrakci, aby oživil zájem veřejnosti.
369
00:32:47,633 --> 00:32:49,551
Něco jako vesmírný program.
370
00:32:49,677 --> 00:32:53,389
Vedení mělo pocit,
že tím tahákem budou genetické úpravy.
371
00:32:53,472 --> 00:32:55,557
Jsou to dinosauři, to netáhne?
372
00:32:55,641 --> 00:32:57,851
Podle průzkumu trhu už ne.
373
00:32:57,935 --> 00:33:02,147
-lndominus rex nám opět dodá na významu.
-lndominus rex?
374
00:33:02,356 --> 00:33:05,901
Chtěli jsme něco strašidelného
a snadno vyslovitelného.
375
00:33:05,985 --> 00:33:09,029
Copak děti můžou říct archaeornithomimus?
376
00:33:09,405 --> 00:33:11,323
Tobě to docela jde.
377
00:33:16,996 --> 00:33:18,914
Z čeho jste to udělali?
378
00:33:19,248 --> 00:33:23,460
Základní genom je T-Rex
a zbytek je přísně tajný.
379
00:33:24,211 --> 00:33:26,964
Udělali jste nového dinosaura
a nevíte z čeho?
380
00:33:27,089 --> 00:33:30,467
Laboratoř nám dodává objekty
a myje předvádíme veřejnosti.
381
00:33:30,551 --> 00:33:32,720
Můžeme tam spustit býčka?
382
00:33:33,095 --> 00:33:35,139
Jak dlouho tady to zvíře je?
383
00:33:35,222 --> 00:33:38,892
-Celý život.
-Nikdy nevidělo nic za tou zdí?
384
00:33:38,976 --> 00:33:43,188
-Nemůžeme ho chodit venčit.
-A tímhle ho krmíte?
385
00:33:47,151 --> 00:33:49,028
Je v tom problém?
386
00:33:49,111 --> 00:33:53,115
Zvířata chovaná v izolaci
nejsou úplně funkční.
387
00:33:53,323 --> 00:33:55,784
Vaši raptoři se rodí v zajetí.
388
00:33:56,243 --> 00:33:59,455
Se sourozenci. Mají sociální návyky.
389
00:33:59,747 --> 00:34:02,791
A od narozeníjsou zvyklí na mě.
Důvěřujou mi.
390
00:34:02,916 --> 00:34:07,421
Tohle zvíře má jediný pozitivní
vztah k tomu jeřábu.
391
00:34:08,047 --> 00:34:12,634
-Aspoň ví, že tam je žrádlo.
-Takže potřebuje kamaráda.
392
00:34:12,760 --> 00:34:15,054
T0 ho máme brát na návštěvy?
393
00:34:16,430 --> 00:34:18,348
T0 by asi nefungovalo.
394
00:34:22,186 --> 00:34:26,190
-Kde zas je?
-Že by v suterénu? Někde dole?
395
00:34:26,774 --> 00:34:31,278
-Třeba je v klubovně.
-Bylo to tady. Ted” jsme tu byli.
396
00:34:39,161 --> 00:34:41,038
A sakra!
397
00:34:43,874 --> 00:34:45,793
T0 je nějaký nesmysl.
398
00:34:47,795 --> 00:34:49,838
Neotvíral jsem to týdny.
399
00:34:51,507 --> 00:34:53,383
Tohle je tu už dlouho?
400
00:34:59,264 --> 00:35:01,183
Myslíš, že...
401
00:35:03,769 --> 00:35:05,562
No teda...
402
00:35:05,687 --> 00:35:09,983
V zádech má implantát.
Můžu ho z velína vysledovat.
403
00:35:19,868 --> 00:35:24,414
Jeden z objektů zmizel.
Uvědomte odchyt. Nejedná se o cvičení.
404
00:35:24,915 --> 00:35:31,338
Přestože jsem ho do svých třinácti neznal,
považuju Carla za svého skutečného tátu.
405
00:35:31,922 --> 00:35:34,258
ZAKÁZANÁ OBLAST
406
00:35:35,551 --> 00:35:39,721
-Haló?
-Lowery, zjistí mi souřadnice indomina.
407
00:35:40,722 --> 00:35:42,599
Dobře.
408
00:35:42,933 --> 00:35:44,268
Už na tom dělám.
409
00:36:08,250 --> 00:36:10,419
Ta stěna má přes dvanáct metrů.
410
00:36:10,586 --> 00:36:12,796
Myslíte, že byji přelezl?
411
00:36:13,297 --> 00:36:15,215
Podle toho...
412
00:36:15,424 --> 00:36:17,176
Čeho?
413
00:36:17,259 --> 00:36:19,928
Jakého dinosaura v té Iaborce uklohnili.
414
00:36:21,597 --> 00:36:22,598
VÝBĚH 11
415
00:36:22,681 --> 00:36:24,141
C0 to je?
416
00:36:24,308 --> 00:36:25,976
On je v kleci.
417
00:36:26,602 --> 00:36:31,440
-To není možné, teďjsem tam byla.
-Claire, říkám ti, že je v kleci.
418
00:36:31,982 --> 00:36:34,610
Momentík. Jsou tam i lidi.
419
00:36:36,904 --> 00:36:38,780
At' jdou okamžitě ven.
420
00:36:39,281 --> 00:36:40,407
Hned!
421
00:36:40,490 --> 00:36:45,913
Výběh 11, tady velín.
Musíte opustit chráněný prostor.
422
00:36:46,205 --> 00:36:48,624
výběh 11, slyšíte mě?
423
00:36:48,707 --> 00:36:51,460
-Co se děje?
-Je v kleci! Je tam s váma!
424
00:36:51,627 --> 00:36:53,503
Pryč!
425
00:37:22,115 --> 00:37:25,452
-Zavřete to.
-Nemůžeme je tam s tím zavřít. -Dělejte!
426
00:37:25,535 --> 00:37:27,788
Ozvěte se někdo! C0 se tam děje?
427
00:37:29,748 --> 00:37:31,250
Sakra!
428
00:39:40,962 --> 00:39:43,799
Zůstaňte všichni V klidu.
429
00:39:52,891 --> 00:39:56,311
Jestli se přiblíží k ohradě,
dostane šok od implantátu.
430
00:39:56,395 --> 00:39:59,564
-Hýbe se dost rychle.
-Tady je velín. Vyhlaste poplach!
431
00:39:59,648 --> 00:40:02,025
Sakra, zavěste ten telefon!
432
00:40:02,109 --> 00:40:06,947
-Mám nové informace. Je to v pořádku.
-Ať ho jednotka v tichosti odloví.
433
00:40:07,030 --> 00:40:12,411
Na naší schopnosti zvládat podobné nehody
závisí bytí a nebytí tohohle parku.
434
00:40:12,494 --> 00:40:16,039
-Počítali jsme s tím, že ano?
-To musíme dát do letáků.
435
00:40:16,123 --> 00:40:19,626
"Počítáme s tím,
že někdy prostě někoho sežerou."
436
00:40:19,709 --> 00:40:23,171
Výběh je přes šest kilometrů
od nejbližší atrakce.
437
00:40:23,255 --> 00:40:27,259
-Ostraha to zařídí, nikoho jiného to už...
-Nesní?
438
00:40:39,563 --> 00:40:42,315
Klid, klid.
439
00:40:43,358 --> 00:40:45,193
Jak rychle běhají?
440
00:40:45,861 --> 00:40:48,864
Šedesát. Osmdesát, když mají hlad.
441
00:40:50,574 --> 00:40:53,160
Zkoušeli jste je někdy naplno?
442
00:40:53,702 --> 00:40:54,911
Ne.
443
00:40:55,203 --> 00:40:56,872
A kruci!
444
00:40:57,247 --> 00:40:59,124
Ten mi dal!
445
00:40:59,541 --> 00:41:01,710
Tak co? Nechceš ho domů?
446
00:41:02,127 --> 00:41:04,004
T0 není sranda.
447
00:41:04,087 --> 00:41:08,550
Kdyžjsem byl v tvém věku,
zachránil jsem malé vlče.
448
00:41:09,342 --> 00:41:12,554
Bylo tak dvouměsíční, sotva chodilo.
449
00:41:12,929 --> 00:41:15,724
Spávalo u mé postele, hlídalo mě.
450
00:41:17,392 --> 00:41:21,104
Manželka po mně jednou
šla stejkovým nožem.
451
00:41:21,188 --> 00:41:23,231
Ukouslo jí kus ruky.
452
00:41:23,398 --> 00:41:25,233
Dals ho utratit?
453
00:41:25,525 --> 00:41:27,402
T0 ne.
454
00:41:28,028 --> 00:41:30,530
Měli jsme silnou vazbu.
455
00:41:31,072 --> 00:41:32,908
Jako ty a ten...
456
00:41:34,493 --> 00:41:36,328
Jak se jmenuje?
457
00:41:36,411 --> 00:41:38,747
Delta. Aje to holka.
458
00:41:40,081 --> 00:41:41,958
Můžu si...
459
00:41:52,928 --> 00:41:54,763
No teda!
460
00:42:00,435 --> 00:42:02,604
D0 prdele. Kód 19!
461
00:42:04,439 --> 00:42:07,359
-Prýjsme přišli 0 dva lidi!
-Co je kód 19?
462
00:42:07,442 --> 00:42:09,444
Objekt venku z izolace.
463
00:42:09,945 --> 00:42:12,030
Tihle lidi se to nenaučí.
464
00:42:14,157 --> 00:42:18,620
Ted” se o tom svém novém objektu
naučí všechno možné.
465
00:42:20,455 --> 00:42:22,332
Čau, to jsem já.
466
00:42:22,791 --> 00:42:24,668
Asi máme příležitost.
467
00:42:43,770 --> 00:42:46,147
-Už jste tu někdy byly?
-J0.
468
00:42:47,816 --> 00:42:52,487
Jestli se naši rozvedou, bude
jeden z nás s mámou a druhý s tátou?
469
00:42:52,571 --> 00:42:57,659
-Proč to říkáš? -Protože to udělají.
-To ne, nerozvedou se.
470
00:42:59,244 --> 00:43:02,497
Nejsi na světě tak dlouho,
takhle to bylo vždycky.
471
00:43:02,581 --> 00:43:05,875
-Chodíjim dopisy od dvou právníků.
-To nic neznamená.
472
00:43:06,001 --> 00:43:09,004
Vím to, jsou to rozvodoví právníci.
473
00:43:11,881 --> 00:43:15,135
Tak jo. Víš co? Je to jedno.
474
00:43:15,302 --> 00:43:21,224
Já za dva roky stejně vypadnu
a všichni kámoši mají rozvedené rodiče.
475
00:43:22,225 --> 00:43:24,102
Nech toho.
476
00:43:24,894 --> 00:43:26,813
Chceš bulet?
477
00:43:28,356 --> 00:43:32,819
Všechno budeš mít dvakrát. Budeš mít
dvoje narozeniny, dvoje Díkůvzdání.
478
00:43:32,902 --> 00:43:34,904
Nechci mít všechno dvakrát.
479
00:43:35,530 --> 00:43:37,490
O tom ty nerozhoduješ.
480
00:43:38,241 --> 00:43:40,243
Jednou už musíš dospět.
481
00:44:11,399 --> 00:44:13,318
Ukažte mi visačku. Pane!
482
00:44:13,401 --> 00:44:17,530
C0 se to tam stalo?
P0 celém výběhu jsou termální kamery.
483
00:44:17,656 --> 00:44:19,658
Přece jen tak nezmizel!
484
00:44:21,117 --> 00:44:23,453
Zřejmě to bude jen technická porucha.
485
00:44:23,536 --> 00:44:28,625
Ty ses nedívala? Tu stěnu označil, aby
nás zmátl. Abysme si mysleli, že utekl!
486
00:44:28,833 --> 00:44:32,212
-Bavíme se tu o zvířeti.
-O vysoce inteligentním zvířeti.
487
00:44:32,295 --> 00:44:34,547
Čtyři sta metrů k signálu.
488
00:44:57,946 --> 00:45:00,115
Neberete si smrtící zbraně.
489
00:45:00,198 --> 00:45:04,452
Investovali jsme do něj
26 milionů dolarů. Nemůžeme ho zabít.
490
00:45:04,536 --> 00:45:08,164
-Ti chlapi umřou. -300 metrů k signálu.
-Musíte tu akci odvolat.
491
00:45:08,248 --> 00:45:14,462
-Jsou přesně u zdroje. -Odvolejte to!
-Ty tu nikomu rozkazovat nebudeš!
492
00:45:44,743 --> 00:45:47,746
Krev se ještě nesrazila. Je blízko.
493
00:45:48,747 --> 00:45:50,623
C0 to je?
494
00:45:51,541 --> 00:45:54,294
T0 je sledovací implantát. Vyrval si ho.
495
00:45:54,377 --> 00:45:56,296
Jak by věděl, co má dělat?
496
00:45:57,672 --> 00:45:59,924
Pamatuje si, kam mu ho dávali.
497
00:46:33,208 --> 00:46:34,667
Umí se maskovat!
498
00:47:31,266 --> 00:47:32,934
Evakuujte ostrov.
499
00:47:34,269 --> 00:47:36,187
Projekt by tím skončil.
500
00:47:36,271 --> 00:47:40,525
Vytvořili jste genetického křížence,
chovali jste ho v zajetí
501
00:47:40,608 --> 00:47:43,194
a tohle všechno vidí poprvé v životě.
502
00:47:43,278 --> 00:47:45,947
Ani pořádně neví, co je vlastně zač.
503
00:47:46,239 --> 00:47:48,867
Zabije tady všechno, co se jen hne.
504
00:47:48,950 --> 00:47:51,870
Podle vás to zvíře uvažuje samo o sobě?
505
00:47:51,953 --> 00:47:55,748
Učí se, kam v rámci potravního řetězce
patří, a nevíme, jak to dopadne.
506
00:47:56,082 --> 00:47:59,711
Odchytová jednotka přece
může použít ostrou municí.
507
00:47:59,794 --> 00:48:03,923
Ve výzbroji máte M134.
Dejte ji na vrtulník a sejměte ho!
508
00:48:04,007 --> 00:48:07,468
Máme tu rodiny.
Neudělám tady z toho válečnou zónu.
509
00:48:07,635 --> 00:48:08,887
T0 užjsi udělala.
510
00:48:08,970 --> 00:48:13,975
Pane Grady, jestli nepomáháte,
není důvodu, abyste tu byl.
511
00:48:19,314 --> 00:48:22,317
Chci si promluvit s lidma z Iaborky.
512
00:48:22,817 --> 00:48:26,154
Ta věc venku není dinosaurus.
513
00:48:42,128 --> 00:48:44,005
Tak jo.
514
00:48:45,590 --> 00:48:48,927
Uzavřu celý prostor severně od střediska.
515
00:48:49,010 --> 00:48:52,931
Tohle je fáze jedna, naostro.
Stáhněte všechny sem.
516
00:48:53,014 --> 00:48:57,185
Fáze jedna, naostro.
Stáhněte všechny sem!
517
00:49:00,730 --> 00:49:02,982
Nevěděli, jak se měkká tkáň zachová,
518
00:49:03,066 --> 00:49:07,779
protože železo v dinosauří krvi vytváří
volné radikály a tyjsou reaktivní.
519
00:49:07,862 --> 00:49:12,992
Bílkoviny a buněčné membrány se smíchají
a působíjako přírodní konzervant.
520
00:49:13,326 --> 00:49:17,956
DNA tak přečká tisíciletí. A i když se
vyčerpají zdroje jantaru, budou mít...
521
00:49:18,039 --> 00:49:19,874
Zmlkni.
522
00:49:21,709 --> 00:49:25,505
C0 čekáš, že se stane,
když na ně budeš zírat?
523
00:49:27,215 --> 00:49:29,217
-Tak díky.
-Nemáš zač.
524
00:49:32,220 --> 00:49:34,055
Hezkou jízdu.
525
00:49:37,392 --> 00:49:43,106
Těhotné ženy a ti, kdo trpí kinetózou,
by se měli před jízdou poradit s lékařem.
526
00:49:54,450 --> 00:49:56,327
Hezkou jízdu.
527
00:49:58,913 --> 00:50:00,748
Haló?
528
00:50:03,001 --> 00:50:04,669
Opravdu?
529
00:50:06,087 --> 00:50:08,339
Je mi líto, lidi! Zavíráme!
530
00:50:09,382 --> 00:50:13,261
Všichni prosím
klidně postupujte kjednokolejce.
531
00:50:17,056 --> 00:50:18,891
Lidi, já tu jen pracuju.
532
00:50:19,225 --> 00:50:25,023
Vzhledem k technickým potížím
jsou nyní všechny atrakce uzavřené.
533
00:50:30,945 --> 00:50:35,158
Víte, že nejsem oprávněn
odhalit genetické složení objektu.
534
00:50:35,241 --> 00:50:38,619
Tato zvířata se chovají nepředvídatelně.
535
00:50:38,703 --> 00:50:40,329
Zabilo to lidi, Henry.
536
00:50:41,748 --> 00:50:43,624
T0 je nešťastné.
537
00:50:43,791 --> 00:50:47,378
Z jakého důvodu máme dinosaura,
který se umí maskovat?
538
00:50:47,462 --> 00:50:52,300
Přidali jsme řetězce DNA ze sépie,
aby lépe snášel zrychlený růst.
539
00:50:52,467 --> 00:50:57,430
Sépie mají chromatofory,
které jim umožňují měnit barvu kůže.
540
00:50:57,513 --> 00:50:59,932
Skrylo se to před termovizí.
541
00:51:00,725 --> 00:51:02,935
-Vážně?
-Jakje to možné?
542
00:51:07,482 --> 00:51:10,568
Rosničky umí své vyzařování regulovat.
543
00:51:10,651 --> 00:51:14,989
Využili jsme DNA, abychom ho
přizpůsobili tropickému klimatu.
544
00:51:15,073 --> 00:51:19,118
-Nikdy by mě ale nenapadlo...
-Kdo vám dal oprávnění?
545
00:51:19,202 --> 00:51:20,787
Vy.
546
00:51:20,870 --> 00:51:23,164
Větší. Děsivější.
547
00:51:24,457 --> 00:51:28,669
"Senzační", takhle to totiž
stálo ve vašem sdělení.
548
00:51:29,462 --> 00:51:35,218
Není možné mít zvíře se zveličenými rysy
predátora, ale bez odpovídajícího chování.
549
00:51:35,510 --> 00:51:39,222
Za to, co tu děláte... co jste udělali...
550
00:51:41,182 --> 00:51:45,686
Rada tenhle park zavře,
zabaví vaši práci, všechno!
551
00:51:46,479 --> 00:51:51,859
-A Hammond vás ted” chránit nebude.
-Tohle všechno je tu díky mně.
552
00:51:53,194 --> 00:51:56,697
Kdybych neinovoval já, inovovali byjiní.
553
00:51:57,198 --> 00:52:01,285
veškerou zdejší činnost
musíte ihned ukončit.
554
00:52:01,702 --> 00:52:05,123
Děláte, jako kdybychom byli
nějací šílení vědci.
555
00:52:05,456 --> 00:52:09,252
My ale děláme pořád totéž,
a to už od začátku.
556
00:52:09,877 --> 00:52:12,672
V našem Jurském světě
není nic přirozeného.
557
00:52:12,922 --> 00:52:16,676
Odjakživa vyplňujeme mezery
v genomu DNAjiných živočichů.
558
00:52:16,843 --> 00:52:20,805
A kdyby byl jejich genetický kód čistý,
mnoho z nich by vypadalo jinak.
559
00:52:20,888 --> 00:52:24,809
-Vyjste nechtěli realitu, ale víc zubů.
-Nikdyjsem nechtěl netvora!
560
00:52:24,892 --> 00:52:30,106
"Netvor" je relativní pojem.
Pro kanárka je kočka netvorem.
561
00:52:30,231 --> 00:52:32,400
A my víme, že jsme ta kočka.
562
00:52:37,071 --> 00:52:40,283
Zdravím, jsem Jimmy Fallon.
Vítám vás v gyrosféře,
563
00:52:40,366 --> 00:52:44,620
v úžasném stroji vytvořeném vědou.
Jde nám o vaši bezpečnost.
564
00:52:44,787 --> 00:52:50,668
Proto je tu bariéra, která vás chrání
například před dilophosauřím jedem.
565
00:52:50,751 --> 00:52:54,338
Po jedné jeho kapce ochrnete,
takže pozor.
566
00:52:54,422 --> 00:52:56,299
Je to pravé? Ano?
567
00:52:57,967 --> 00:53:02,221
Pro větší ochranu je každé vozidlo
obklopena sklem z oxynitridu hliníku.
568
00:53:02,388 --> 00:53:06,475
Je tak odolné,
že zastaví i střelu ráže padesát.
569
00:53:08,978 --> 00:53:11,689
Technologie gyroskopu
vás udrží hlavou vzhůru.
570
00:53:11,772 --> 00:53:14,317
-Kde jsou?
-Takže se nemáte čeho bát.
571
00:53:14,400 --> 00:53:16,277
No teda...
572
00:53:51,395 --> 00:53:55,191
Vzhledem k technickým potížím
jsou všechny atrakce uzavřené.
573
00:53:55,483 --> 00:53:59,946
Ukončete prosím svoje jízdy
a vraťte se do střediska.
574
00:54:01,614 --> 00:54:04,867
No tak. Ještě chvíli můžeme být venku.
575
00:54:04,992 --> 00:54:06,911
Ale říkali, že je to zavřené.
576
00:54:06,994 --> 00:54:11,165
Teta Claire nám dala
zvláštní náramky. Jsme VIP.
577
00:54:11,666 --> 00:54:13,834
Jedeme! Bude sranda.
578
00:54:44,699 --> 00:54:46,575
-Haló?
-Zar0.
579
00:54:46,867 --> 00:54:51,789
-Okamžitě musíš kluky odvézt do hotelu.
-To nejde. Hledala jsem je všude...
580
00:54:51,872 --> 00:54:55,835
-Pomalu, neslyším tě.
-Zach s Grayem mi utekli! -C0že?
581
00:55:01,048 --> 00:55:02,633
Ahoj, Claire.
582
00:55:03,050 --> 00:55:05,594
Zachu, díkybohu. Je s tebou Gray?
583
00:55:05,678 --> 00:55:09,056
Jo, ale není tě slyšet,
jsme v té křeččí kouli.
584
00:55:09,432 --> 00:55:12,518
Zachu, poslouchej mě. Musíte se...
585
00:55:14,270 --> 00:55:15,896
Haló?
586
00:55:16,022 --> 00:55:17,648
-Haló?
-Zachu?
587
00:55:21,444 --> 00:55:25,823
-Zůstaly v údolí nějaké gyrosféry?
-Ne, všechnyjsou už zajištěné.
588
00:55:26,198 --> 00:55:28,200
Ještě jedna je v terénu.
589
00:55:28,451 --> 00:55:32,079
-Pošlete tam pár hlídačů.
-Je třeba záchranná operace v údolí.
590
00:55:32,204 --> 00:55:35,291
Chvíli to potrvá. Máme tu dost práce.
591
00:55:35,416 --> 00:55:39,128
Ne, pohřešujou se dva hostí!
Tohle má nejvyšší prioritu!
592
00:55:39,253 --> 00:55:42,006
-Koukej to udělat.
-Děláme, co můžeme!
593
00:55:42,089 --> 00:55:44,133
Výborně. Udělám to sama.
594
00:55:45,051 --> 00:55:49,638
Já nejsem ten, kdo by vám
ted' měl dělat hlavu! Ustupte.
595
00:55:56,771 --> 00:55:58,647
C0 se tu stalo?
596
00:56:01,567 --> 00:56:03,319
Ty vole.
597
00:56:03,444 --> 00:56:06,530
-Bez kolejí!
-Ale máme se už vrátit.
598
00:56:07,656 --> 00:56:11,452
Vadí mi, že bys nezažil,
jaký je Jurský svět.
599
00:56:27,301 --> 00:56:29,136
Claire!
600
00:56:29,720 --> 00:56:31,514
-Potřebuju tě.
-An0?
601
00:56:31,597 --> 00:56:37,395
Potřebuju pomoct, synovci jsou v údolí.
Jestli se jim něco stane...
602
00:56:37,686 --> 00:56:39,146
Kolikjim je?
603
00:56:40,564 --> 00:56:45,778
Tomu staršímu je... chodí na střední.
Ten mladšíje... 0 pár let...
604
00:56:45,861 --> 00:56:48,572
Ty nevíš, jak staré máš synovce?
605
00:56:49,573 --> 00:56:51,575
Ne. Špatný nápad.
606
00:56:51,659 --> 00:56:53,536
-Super nápad.
-Ne!
607
00:56:53,786 --> 00:56:57,623
Zavřou nás, ostříhají dohola
a budeme na záchodě vyrábět čúčo.
608
00:56:57,706 --> 00:56:59,583
C0 to blábolíš?
609
00:57:00,876 --> 00:57:02,753
Hele.
610
00:57:03,212 --> 00:57:05,131
Vidíš? Já to říkal.
611
00:57:06,340 --> 00:57:11,429
Rádo se stalo. Blízké setkání
se čtyřma... dinosaurusama.
612
00:57:11,762 --> 00:57:14,765
Ankylosaurama. Nemáme tu co dělat.
613
00:57:15,141 --> 00:57:17,143
A těch dinosaurů je pět.
614
00:57:17,810 --> 00:57:23,441
Nejsi ty nějaký génius nebo tak?
Hele. Jeden, dva, tři, čtyři.
615
00:57:24,316 --> 00:57:26,193
Pět.
616
00:57:37,663 --> 00:57:39,540
Jeď!
617
00:57:48,257 --> 00:57:50,176
Jenom klid.
618
00:57:57,558 --> 00:57:59,101
Dělej! Jeď!
619
00:58:31,467 --> 00:58:35,262
-Jsme tu v bezpečí?
-J0. Naprosto v bezpečí.
620
00:58:39,225 --> 00:58:41,101
No tak.
621
00:58:41,227 --> 00:58:43,521
Vem to, vem to, vem to.
622
00:58:50,319 --> 00:58:52,404
-Zachu.
-Skoro ho mám.
623
00:58:52,530 --> 00:58:55,324
-Zachu. -Jo?
-Hele. -C0?
624
00:59:51,213 --> 00:59:53,090
Běž!
625
01:00:14,737 --> 01:00:19,533
-Musíme skočit! -Já ne.
-Připravený? Raz, dva... skoč!
626
01:01:09,750 --> 01:01:11,293
Tys skočil.
627
01:01:31,605 --> 01:01:33,440
Zůstaň v autě.
628
01:02:03,804 --> 01:02:06,056
Ahoj.
629
01:02:20,112 --> 01:02:22,322
Já vím, já vím.
630
01:02:32,332 --> 01:02:34,209
T0 nic.
631
01:02:34,668 --> 01:02:36,879
T0 je dobrý.
632
01:02:52,644 --> 01:02:55,355
Neboj. T0 nic...
633
01:03:51,411 --> 01:03:53,288
Nežral je.
634
01:03:54,373 --> 01:03:55,958
Zabíjí pro zábavu.
635
01:04:03,507 --> 01:04:06,093
-Jednotky připraveny, můžeme jet.
-Dobře.
636
01:04:06,176 --> 01:04:09,304
Počkejte na živý přenos.
Neustále se nám to vyvíjí.
637
01:04:09,388 --> 01:04:11,265
Už vám dali zelenou?
638
01:04:11,557 --> 01:04:13,433
Dají.
639
01:04:19,356 --> 01:04:21,567
Owene, máme tady problém.
640
01:04:24,862 --> 01:04:26,738
C0 to je?
641
01:04:28,949 --> 01:04:30,367
Zdravím, jsem Jimmy Fallon.
642
01:04:30,450 --> 01:04:35,372
Vítám vás v gyrosféře,
v úžasném stroji vytvořeném naší vědou.
643
01:04:35,455 --> 01:04:39,459
Zdravím. Nejvíc nám jde
o vaši bezpečnost. Udělejte si pohodlí...
644
01:04:39,543 --> 01:04:41,545
...zastaví i střelu ráže...
645
01:05:00,647 --> 01:05:02,482
T0 ne, ne, ne...
646
01:05:06,153 --> 01:05:07,779
Hele.
647
01:05:08,280 --> 01:05:10,157
Dostali se z toho.
648
01:05:22,502 --> 01:05:24,463
Proboha, oni skočili!
649
01:05:24,630 --> 01:05:26,506
-Pašáci.
-Zachu!
650
01:05:27,382 --> 01:05:29,259
Grayi!
651
01:05:29,718 --> 01:05:32,971
-Nepleť si mě s těma svýma zvířatama!
-Poslyšl
652
01:05:33,055 --> 01:05:39,311
Kluci jsou naživu. My ale nemusíme být,
jestli nepřestaneš tak šíleně řvát.
653
01:05:39,394 --> 01:05:42,856
Ty umíš sledovatjejich pach, viď?
654
01:05:43,815 --> 01:05:47,027
-Jít po stopách.
-ByI jsem u maríny, ne u indiánů!
655
01:05:47,110 --> 01:05:50,364
-Co teda máme dělat?
-Ty se vrátíš. Já je najdu.
656
01:05:50,447 --> 01:05:52,324
Ne, myje najdeme.
657
01:05:53,200 --> 01:05:57,996
Vydržíš tady dvě minuty.
Navíc v těch strašných botách.
658
01:06:11,176 --> 01:06:12,803
C0 to má znamenat?
659
01:06:14,680 --> 01:06:16,556
Že můžu vyrazit.
660
01:06:17,224 --> 01:06:19,101
Tak jo.
661
01:06:19,393 --> 01:06:23,105
Jedno si vyjasníme. Tady velím já.
Ty uděláš všechno, co ti řeknu.
662
01:06:23,188 --> 01:06:25,399
-Co prosím?
-Jenom klid.
663
01:06:27,401 --> 01:06:29,695
Je to jako procházka lesem.
664
01:06:31,363 --> 01:06:33,573
Před šedesáti pěti miliony let.
665
01:07:09,109 --> 01:07:10,944
Počkej tu.
666
01:08:00,786 --> 01:08:02,662
Tyjo!
667
01:08:37,697 --> 01:08:39,616
Máš ještě ty sirky?
668
01:08:41,326 --> 01:08:43,078
Tu máš.
669
01:09:07,477 --> 01:09:09,354
Grayi!
670
01:09:39,092 --> 01:09:42,304
Džíp Wrangler Sahara, model 92.
671
01:09:45,599 --> 01:09:48,935
Pamatuješ,
jak jsme spravovali dědovo Malibu?
672
01:09:49,060 --> 01:09:50,478
Jo.
673
01:09:58,778 --> 01:10:02,949
Vždycky když něco zabije,
přesune se víc na jih. Blíží se k parku.
674
01:10:03,074 --> 01:10:06,244
-Proč by chodil sem?
-Cítí tepelné záření.
675
01:10:06,328 --> 01:10:09,664
P0 našich opatřeních
jsou lidi na jednom místě.
676
01:10:11,708 --> 01:10:13,585
-Pane...
-iNGen.
677
01:10:14,753 --> 01:10:16,588
Hoskins.
678
01:10:16,671 --> 01:10:20,217
-Já vím, kdo jste.
-Pak víte, proč tu jsem.
679
01:10:22,177 --> 01:10:26,306
Dva rokyjsem dělal
na využití těchhle raptorů.
680
01:10:26,765 --> 01:10:28,892
Tu potvoru můžou dohnat a zabít.
681
01:10:29,059 --> 01:10:31,269
Váš program měl testovat
jejich inteligenci.
682
01:10:31,811 --> 01:10:36,441
T0 měl. A takyjo.
A při tom procesu jsme něco zjistili.
683
01:10:36,900 --> 01:10:38,818
Poslouchají příkazy.
684
01:10:39,486 --> 01:10:43,198
Řešení té vaší krize
máte přímo před sebou.
685
01:10:44,449 --> 01:10:47,369
Dovolte, abych se vyjádřil jasně.
686
01:10:47,577 --> 01:10:52,332
Žádní velociraptoři
se na ostrově vypouštět nebudou.
687
01:10:52,582 --> 01:10:57,545
Vyjste se zbláznil! C0 budete s těma
lidma dělat? Je jich tu dvacet tisíc.
688
01:10:57,921 --> 01:10:59,839
Nemají se kam podít.
689
01:11:00,340 --> 01:11:02,259
Ta potvora je zabiják.
690
01:11:04,970 --> 01:11:06,846
A sama se nezastaví.
691
01:11:08,556 --> 01:11:12,352
Dobře. Chci osobně nahlédnout
do vašeho projektu, abych zvážil,
692
01:11:12,435 --> 01:11:16,648
jak se slučuje s morálními
zásadami této společnosti.
693
01:11:19,442 --> 01:11:21,361
Jistě, šéfe.
694
01:11:23,029 --> 01:11:24,948
A co bude pak?
695
01:11:33,498 --> 01:11:38,878
-Pane, nemůžu sehnat instruktora.
-Nevadí. Zřejmě se zasekl při evakuaci.
696
01:11:39,045 --> 01:11:42,382
Není tu někdo, kdo létá s helikoptérou?
697
01:11:43,300 --> 01:11:45,302
Nikoho nepotřebujeme.
698
01:12:07,490 --> 01:12:09,409
Myslíš, že tam je?
699
01:12:15,081 --> 01:12:19,127
Já vím jistě, že tam určitě není.
700
01:12:19,836 --> 01:12:21,713
Jsme v bezpečí.
701
01:12:21,880 --> 01:12:23,757
Vem to.
702
01:12:25,759 --> 01:12:27,594
Jsi silnější než já.
703
01:12:39,022 --> 01:12:40,899
Nahod” to.
704
01:12:44,527 --> 01:12:46,446
Funguje!
705
01:12:51,951 --> 01:12:54,079
Nepropadl jsi v autoškole?
706
01:12:54,162 --> 01:12:56,081
Jo. Ale jen z řízení.
707
01:13:14,182 --> 01:13:16,601
-To je jejich?
-J0.
708
01:13:18,478 --> 01:13:21,189
Tahle cesta vede rovnou do parku.
709
01:13:22,857 --> 01:13:25,860
Jak se jim to podařilo nastartovat?
710
01:13:35,370 --> 01:13:37,247
Proboha.
711
01:15:09,172 --> 01:15:11,007
Lowery, našli jsme ho.
712
01:15:11,090 --> 01:15:14,469
Jižně od Údolí gyrosfér,
mezi parkem a Voliérou.
713
01:15:14,802 --> 01:15:17,847
-Vy toho dinosaura pronásledujete?
-J0.
714
01:15:17,931 --> 01:15:20,433
Pošlete sem odchytovku. A se zbraněma.
715
01:15:20,517 --> 01:15:23,645
Odchytovka je ve vzduchu.
Vzali si helikoptéru.
716
01:15:23,728 --> 01:15:25,396
Kdoji pilotuje?
717
01:15:27,899 --> 01:15:30,151
Sloužili jste u ozbrojených sil?
718
01:15:30,318 --> 01:15:32,237
V Afghánistánu, pane.
719
01:15:32,529 --> 01:15:35,448
Lítal s vámi někdy generál do boje?
720
01:15:38,618 --> 01:15:40,954
Dobrý! Dobrý.
721
01:15:43,039 --> 01:15:46,793
Vidíme na cíl, jižně od Voliéry.
Pokračujte a zaútočte.
722
01:15:46,960 --> 01:15:49,045
No tak! Seberte se, hoši!
723
01:15:49,921 --> 01:15:51,798
Seberte se!
724
01:15:59,138 --> 01:16:01,099
Na desítce! U té klece!
725
01:16:22,495 --> 01:16:24,330
Ne, ne, ne...!
726
01:16:24,747 --> 01:16:27,500
Liška se asi dostala do kurníku.
727
01:16:44,475 --> 01:16:47,687
zvednout! Nahoru, nahoru, nah0ru...!
728
01:17:20,595 --> 01:17:22,930
Došlo k poškození Voliéry.
729
01:17:43,576 --> 01:17:45,411
Pod stromy! Rychle!
730
01:18:02,595 --> 01:18:04,430
POZOR! VYSOKÉ NAPĚTÍ
731
01:18:10,603 --> 01:18:12,438
Aje to.
732
01:18:12,647 --> 01:18:14,565
Ted” jsme v bezpečí.
733
01:18:23,199 --> 01:18:25,868
-Jed', jeď, jeď!
-A kruci!
734
01:18:32,834 --> 01:18:37,046
-Pomoc!
-Otevřete bránu! Pusťte nás dovnitř!
735
01:18:38,756 --> 01:18:40,466
T0 je prvně.
736
01:18:40,883 --> 01:18:45,096
-Otevřete bránu!
-Otevřete to! -Pusťte nás tam!
737
01:18:52,478 --> 01:18:56,691
Pozor, všem pracovníkům ve Voliéře,
zabezpečení bylo narušeno.
738
01:18:56,983 --> 01:19:00,236
-Haló?
-Claire, na ostraze viděli kluky.
739
01:19:00,319 --> 01:19:05,199
-Míří k západní bráně. Už tam jedu.
-Dobře. Počkejte tam.
740
01:19:05,283 --> 01:19:07,410
Užjedu. Počkej tam s nima.
741
01:19:07,493 --> 01:19:09,704
Claire! Jedeme!
742
01:19:24,218 --> 01:19:27,180
Dámy a pánové,
vzhledem k situaci je třeba,
743
01:19:27,388 --> 01:19:30,850
aby se návštěvníci přemístili do úklytu.
744
01:19:31,851 --> 01:19:34,479
Dámy a pánové,
vzhledem k situaci je třeba,
745
01:19:34,562 --> 01:19:38,024
aby se návštěvníci přemístili do úklytu.
746
01:20:39,502 --> 01:20:41,379
Všem jednotkám, cíl promenáda.
747
01:20:41,546 --> 01:20:44,715
Použijte uspávací šipky.
Nestřílet ostrými náboji.
748
01:20:44,966 --> 01:20:46,843
Claire, pojď!
749
01:21:06,529 --> 01:21:08,406
Neutíkejte!
750
01:21:20,167 --> 01:21:22,587
-Pozon
-Nestůjte tam tak!
751
01:22:03,169 --> 01:22:04,921
Běž! Rychle dovnitř!
752
01:22:22,021 --> 01:22:23,856
Zachu!
753
01:22:24,190 --> 01:22:26,025
Grayi!
754
01:22:30,112 --> 01:22:31,989
-Teto Claire!
-Běž!
755
01:22:34,742 --> 01:22:36,619
Ne! Nestří...
756
01:23:01,894 --> 01:23:03,854
T0 je teta Claire?
757
01:23:23,791 --> 01:23:25,626
T0 jsou oni! Zachu!
758
01:23:27,044 --> 01:23:29,505
Grayi! Díkybohu!
759
01:23:29,880 --> 01:23:32,717
C0 se stalo? C0 je to? Jste v pořádku?
760
01:23:32,800 --> 01:23:36,595
Kam jste se podělí?
Pročjste se nevrátili?
761
01:23:36,929 --> 01:23:39,932
-Měla jsem o vás strach.
-Kdo to je?
762
01:23:44,937 --> 01:23:46,772
Jsme kolegové.
763
01:23:49,358 --> 01:23:51,819
-Musíme jít.
-Dobře. Jdeme.
764
01:23:54,905 --> 01:23:57,074
Nemůžete si sem jen tak nakráčet...
765
01:23:57,158 --> 01:24:00,411
Smrt Simona Masraniho byla tragédie.
766
01:24:01,328 --> 01:24:05,041
Novým úkolem je zabránit
dalším ztrátám na životech.
767
01:24:05,124 --> 01:24:08,127
-Co je to za lidi?
-Správná otázka.
768
01:24:08,919 --> 01:24:11,088
Všichni jste propuštění.
769
01:24:11,172 --> 01:24:13,090
Nastupuje nový tým-
770
01:24:32,276 --> 01:24:34,987
-Lowery, už se vracím k vám.
-Špatný nápad.
771
01:24:35,279 --> 01:24:38,866
Rada záchrannou operací pověřila
soukromou bezpečnostní složku iNGenu.
772
01:24:39,116 --> 01:24:40,993
Velí tomu Hoskins.
773
01:24:41,160 --> 01:24:44,663
Má šílený plán:
použít raptory a ulovit indomina.
774
01:24:44,747 --> 01:24:46,916
Jak jako, použít raptory?
775
01:24:46,999 --> 01:24:48,876
T0 je ale hajzl!
776
01:24:50,461 --> 01:24:54,757
-"Hajz|" se neříká.
-Odveď děti někam do bezpečí.
777
01:25:09,688 --> 01:25:11,065
Jeď!
778
01:25:11,440 --> 01:25:13,859
_TO ,
VY, jed
-Jedu ení!
779
01:25:20,825 --> 01:25:23,494
-To nevypadá bezpečně.
-Můžeme být s tebou?
780
01:25:23,577 --> 01:25:25,412
Nadosmrti už vás neopustím.
781
01:25:25,663 --> 01:25:27,540
Ne, s ním.
782
01:25:29,250 --> 01:25:30,709
Určitě s ním.
783
01:25:58,737 --> 01:26:00,573
Haló, tadyjsem.
784
01:26:01,699 --> 01:26:04,493
-Tadyjsem.
-Dívá se, na co chce.
785
01:26:07,246 --> 01:26:09,707
Hlavně na to, co chce sežrat.
786
01:26:27,725 --> 01:26:30,394
Konečně dorazila jejich kvočna.
787
01:26:32,813 --> 01:26:36,483
Pakuj se odsud
a moje zvířata nech na pokoji.
788
01:26:37,359 --> 01:26:40,321
Hoskinsi, vyjste si
oto říkal, mizero jeden!
789
01:26:40,487 --> 01:26:42,364
Ale jděte.
790
01:26:42,823 --> 01:26:46,827
Kolik lidíještě bude muset umřít,
než pochopíte smysl téhle akce?
791
01:26:46,911 --> 01:26:48,913
T0 není akce, ale válka.
792
01:26:49,955 --> 01:26:52,333
Ted' to má celé na povel iNGen.
793
01:26:52,958 --> 01:26:58,297
Ráno hned za svítání sem připlavou
výletní lodi. Všechny z ostrova odvezeme.
794
01:26:58,380 --> 01:27:02,301
Zítra se dozvíte ve zprávách,
jak jste zachraňovali životy.
795
01:27:02,384 --> 01:27:06,972
Ne, ještě líp,
jak vaše zvířata zachraňovala životy.
796
01:27:08,849 --> 01:27:11,685
Nikdy nebyli venku ze zajetí.
T0 je šílené.
797
01:27:11,810 --> 01:27:13,646
Dáme se do toho!
798
01:27:14,146 --> 01:27:15,981
Bude to tak.
799
01:27:16,482 --> 01:27:18,359
S tebou, nebo bez tebe.
800
01:27:22,780 --> 01:27:27,117
Víme, že je v sektoru pět.
Téhle hře říkáme "na schovávanou".
801
01:27:27,201 --> 01:27:30,871
Cvičíme tím čich,
dělali jsme to snad tisíckrát.
802
01:27:30,955 --> 01:27:36,001
Jakmile najdou cíl,
a oni ten cíl najdou, vyčkejte s útokem.
803
01:27:36,627 --> 01:27:39,088
Velociraptoři loví ve smečce.
804
01:27:39,171 --> 01:27:41,799
Zaženou to zvíře do zóny smrti.
805
01:27:41,924 --> 01:27:46,804
Pak budeme střílet. Hlavně čekejte
na povel a pak mu dejte co proto.
806
01:27:46,887 --> 01:27:51,809
Máme jen jednu šanci, pánové.
Nepostřílejte mi raptory.
807
01:27:52,142 --> 01:27:53,769
Prosím.
808
01:27:53,852 --> 01:27:55,729
Klid, Blue.
809
01:27:56,689 --> 01:27:58,565
Klid.
810
01:27:59,608 --> 01:28:01,443
Šikovná.
811
01:28:03,529 --> 01:28:05,364
Mě nevyděsíš.
812
01:28:05,489 --> 01:28:07,366
Owene.
813
01:28:11,537 --> 01:28:13,372
Je to bezpečné?
814
01:28:13,998 --> 01:28:15,833
Ne, není.
815
01:28:16,041 --> 01:28:17,876
Jak se jmenujou?
816
01:28:18,836 --> 01:28:20,921
T0 je Charlie. Tady Echo.
817
01:28:21,213 --> 01:28:22,965
Tady Delta.
818
01:28:23,048 --> 01:28:24,925
A téhle říkám Blue.
819
01:28:25,217 --> 01:28:27,803
-Je to beta.
-Kdo je alfa?
820
01:28:28,387 --> 01:28:30,347
Díváš se na něj, hochu.
821
01:28:35,144 --> 01:28:37,146
Vidíte? Je to bezpečné.
822
01:28:39,064 --> 01:28:41,900
Nastu pte.
823
01:28:44,945 --> 01:28:47,489
Kdyby něco, budu vepředu.
824
01:28:47,906 --> 01:28:49,783
Otevřete si okno.
825
01:28:50,200 --> 01:28:52,077
Ano?
826
01:28:52,202 --> 01:28:54,079
A vemte si pásy.
827
01:28:57,082 --> 01:28:59,001
Tak se jen...
828
01:29:00,419 --> 01:29:02,296
...držte za ruce.
829
01:29:20,981 --> 01:29:23,150
Nic se sem nedostane, viď?
830
01:29:29,740 --> 01:29:34,745
Vzpomínáš na toho starého ducha?
Myslím tenkrát v garáži.
831
01:29:35,788 --> 01:29:37,664
Ochránil jsem tě, ne?
832
01:29:39,666 --> 01:29:42,711
Udělal sis bojovou sekeru z papíru.
833
01:29:43,670 --> 01:29:47,341
vidíš, dokud jsem tu já,
nic na tebe nemůže.
834
01:29:48,842 --> 01:29:51,053
Ale vždycky tady nebudeš.
835
01:29:52,638 --> 01:29:54,473
No tak.
836
01:29:57,101 --> 01:29:59,019
Jsme bráchové, jasný?
837
01:29:59,436 --> 01:30:04,149
Pořád budeme bráchové
a budeme jeden druhého chránit.
838
01:30:05,901 --> 01:30:07,778
Děj se co děj.
839
01:30:08,237 --> 01:30:10,781
-Děj se co děj?
-To si piš.
840
01:30:33,512 --> 01:30:35,472
Paráda.
841
01:32:00,682 --> 01:32:02,559
Tvůj přítel je borec.
842
01:32:15,656 --> 01:32:18,325
Mít tak tyhle drobky v Tora Bora.
843
01:32:21,036 --> 01:32:22,913
Nahráváte to?
844
01:32:35,300 --> 01:32:37,219
Zpomalujou.
845
01:32:37,469 --> 01:32:39,304
Něco našli.
846
01:32:57,823 --> 01:33:01,451
Víte co? Nebudete se na to koukat.
Nechte to zavřené.
847
01:33:38,113 --> 01:33:39,990
Něco je špatně.
848
01:33:40,449 --> 01:33:42,326
Komunikujou.
849
01:33:49,333 --> 01:33:52,544
Už vím, proč nám nechtěli říct,
z čeho je udělaný.
850
01:33:52,669 --> 01:33:54,546
Proč?
851
01:33:58,383 --> 01:34:00,344
Je to částečně raptor.
852
01:34:08,060 --> 01:34:09,936
C0 jim tak dlouho trvá? Začněte!
853
01:34:10,103 --> 01:34:11,980
Palte!
854
01:34:25,869 --> 01:34:27,454
Proboha.
855
01:34:38,757 --> 01:34:40,592
Bacha na šestce.
856
01:34:40,926 --> 01:34:42,594
Raptoři mají novou alfu.
857
01:36:04,509 --> 01:36:06,344
Všichni ihned k vozidlům!
858
01:36:06,720 --> 01:36:08,597
Ústup!
859
01:36:26,740 --> 01:36:28,241
Ne!
860
01:36:28,325 --> 01:36:30,744
Přestaň! Dost!
861
01:36:31,328 --> 01:36:33,121
Blue!
862
01:36:46,384 --> 01:36:48,220
Proboha.
863
01:36:48,303 --> 01:36:50,180
Jsou všichni mrtví?
864
01:36:50,388 --> 01:36:52,390
Ne. Všichni jsou v pořádku.
865
01:36:52,516 --> 01:36:56,061
-Nelži mu!
-Bojí se! Lhát lidem, co se bojí, se může.
866
01:36:56,186 --> 01:37:00,232
-Já chci domů.
-Vždyť pojedeš, broučku. Slibuju.
867
01:37:00,732 --> 01:37:05,320
Zítra budeš doma a maminka
už tě za mnou nikdy nepustí.
868
01:37:05,654 --> 01:37:07,447
Jeďte pryč! Hned!
869
01:37:12,077 --> 01:37:13,912
Běží sem!
870
01:37:24,172 --> 01:37:26,007
Držte se něčeho!
871
01:38:15,473 --> 01:38:17,642
-Zapni to!
-Já nevím jak!
872
01:38:30,196 --> 01:38:31,823
Všechno dobrý, kluci?
873
01:38:32,240 --> 01:38:35,118
-Vidělas to?
-To musím říct mámě!
874
01:38:35,660 --> 01:38:39,372
Prosím tě, ne,
o tomhle mámě nikdy neříkej.
875
01:38:41,750 --> 01:38:43,209
-Owene!
-Owene!
876
01:38:48,173 --> 01:38:51,009
Musíme někam dovnitř. Jeď za mnou.
877
01:38:56,181 --> 01:38:59,476
Lowery, jdeme za váma, přivolej vrtulník!
878
01:39:12,530 --> 01:39:14,950
Všechno se tu musí zajistit.
879
01:39:15,200 --> 01:39:18,203
Zapojte všechny záložní agregáty.
880
01:39:23,541 --> 01:39:25,669
-Kde vězíš?
-Změna plánů.
881
01:39:25,752 --> 01:39:29,297
Akce se nám nějak zvrtla.
Všechno odsud odvezu.
882
01:39:29,547 --> 01:39:33,051
Embrya jsou v bezpečí.
Na agregátech přežijí až osm týdnů.
883
01:39:33,134 --> 01:39:36,888
Ne, poslyš.
Celý park půjde do rána do kopru.
884
01:39:37,347 --> 01:39:39,599
Ta naše bokovka utrží pár šrámů,
885
01:39:39,975 --> 01:39:45,772
ale nechci, aby se právníci
hrabali v něčem, čemu nerozumí. Chápeš?
886
01:39:46,648 --> 01:39:48,566
Budu to brátjako souhlas.
887
01:39:50,318 --> 01:39:53,905
Dámy a pánové, chtěli bychom vám
poděkovat za trpělivost.
888
01:39:53,989 --> 01:39:57,534
Příští trajekt odplouvá
za čtyřicet pět minut.
889
01:39:58,076 --> 01:40:02,956
Pokud naléhavě potřebujete lékařskou
pomoc, hlaste se na nejbližší ošetřovně.
890
01:40:03,081 --> 01:40:04,290
Takhle jsi to myslela?
891
01:40:11,089 --> 01:40:14,217
-Ahoj.
-Máme se evakuovat. Je tu loď.
892
01:40:14,592 --> 01:40:16,261
Nejdeš?
893
01:40:23,768 --> 01:40:25,687
Někdo tu musí zůstat.
894
01:40:30,650 --> 01:40:32,527
Ne, já mám přítele.
895
01:40:33,737 --> 01:40:36,489
Já vím, ale nevěděl jsem, že je to vážné.
896
01:40:36,573 --> 01:40:40,285
-To je.
-V pohodě. Já jen že o něm nikdy nemluvíš.
897
01:40:40,410 --> 01:40:42,912
-Vždyť jsem v práci.
-Já vím.
898
01:40:43,955 --> 01:40:47,709
-Jasně.
-Takj0. -Jistě.
899
01:40:48,251 --> 01:40:50,295
-Zvládneš to tu?
-J0.
900
01:40:50,378 --> 01:40:52,047
Dobře. Pa.
901
01:41:00,805 --> 01:41:04,642
-Kde je Hoskins?
-Posílá vás i objekty na bezpečné místo.
902
01:41:05,018 --> 01:41:07,020
Ale dohoda pořád platí?
903
01:41:07,145 --> 01:41:10,065
Nebojte se, bude o vás postaráno. Jdeme!
904
01:41:17,030 --> 01:41:21,659
Děkujeme, že jste navštívili Jurský svět.
Doufáme, že se vám u nás líbilo.
905
01:41:21,785 --> 01:41:27,332
Nezapomeňte navštívit obchod se suvenýry
a využít happy hour v Margarita ville.
906
01:41:31,419 --> 01:41:33,630
Honem. Dovnitř.
907
01:41:33,838 --> 01:41:35,673
Jděte.
908
01:41:41,304 --> 01:41:43,181
Kluci, tamhle!
909
01:41:53,650 --> 01:41:55,652
Evakuovali laboratoř.
910
01:42:36,234 --> 01:42:40,738
-Co to děláte?
-Na to jste v nízké platové kategorii.
911
01:42:42,073 --> 01:42:43,950
Kde je Henry?
912
01:42:44,075 --> 01:42:45,952
Doktor Wu pracuje pro nás.
913
01:42:47,287 --> 01:42:49,289
T0 není pravý dinosaurus.
914
01:42:49,914 --> 01:42:51,791
Ne. Není, hochu.
915
01:42:53,918 --> 01:42:57,505
Ale někdo musí zajistit firmě budoucnost.
916
01:42:57,589 --> 01:42:59,340
Představte si.
917
01:42:59,424 --> 01:43:05,054
Tenhle, jen zlomek té velikosti,
smrtící, inteligentní,
918
01:43:05,513 --> 01:43:09,309
umí se schovat
před nejnovější vojenskou technologií...
919
01:43:09,684 --> 01:43:13,855
Takovouhle živou zbraň
ještě nikdy nikdo neviděl.
920
01:43:13,938 --> 01:43:18,067
Miliony let evoluce, a co víme?
921
01:43:20,403 --> 01:43:22,530
Příroda je dar, který se...
922
01:43:22,697 --> 01:43:24,616
Sakra!
923
01:43:27,327 --> 01:43:29,204
Klid.
924
01:43:29,913 --> 01:43:32,290
Klid, mladej. Klid!
925
01:43:36,336 --> 01:43:38,630
Jsme na jedné lodi, ne?
926
01:43:38,963 --> 01:43:40,882
Ne?
927
01:43:41,507 --> 01:43:43,426
Jen klid.
928
01:43:46,179 --> 01:43:47,805
Já jsem s tebou.
929
01:43:56,814 --> 01:43:59,734
-Ne, kluci, jdeme tudy.
-Rychle!
930
01:44:35,645 --> 01:44:37,063
Tak ty takhle, jo?
931
01:44:53,204 --> 01:44:55,248
Klid.
932
01:44:59,794 --> 01:45:01,671
Klid.
933
01:45:11,097 --> 01:45:13,016
T0 je ono.
934
01:46:22,168 --> 01:46:24,170
Dvacet čtyři, padesát.
935
01:46:25,254 --> 01:46:27,131
Potřebujeme víc.
936
01:46:27,840 --> 01:46:30,134
-Čeho víc?
-Zubů.
937
01:46:30,551 --> 01:46:32,470
Ještě víc zubů.
938
01:46:41,521 --> 01:46:43,898
Dobře, tak počkejte tady.
939
01:46:45,858 --> 01:46:47,735
T0 bude dobré.
940
01:47:35,366 --> 01:47:37,368
Lowery, jsi tam ještě?
941
01:47:37,535 --> 01:47:41,664
-Kde jsi?
-Potřebuju, abys otevřel devítku výběh.
942
01:47:41,789 --> 01:47:43,749
Devítku?
943
01:47:44,459 --> 01:47:46,377
T0 je vtip?
944
01:47:50,590 --> 01:47:53,634
Aspoň jednou v životě
bud” chlap a něco udělej!
945
01:47:53,718 --> 01:47:55,845
Proč to bereš tak osobně?
946
01:50:10,688 --> 01:50:12,565
Pryč!
947
01:50:12,773 --> 01:50:14,692
Jdeme! Pojďte!
948
01:53:25,132 --> 01:53:27,051
Doktore, tady!
949
01:53:42,900 --> 01:53:45,110
Máte tu rodiče.
950
01:53:47,238 --> 01:53:49,073
Pojď!
951
01:53:52,326 --> 01:53:54,203
Není vám nic?
952
01:54:03,796 --> 01:54:05,631
Mě to tak mrzí.
953
01:54:07,758 --> 01:54:09,635
Všechno dobrý?
954
01:54:13,639 --> 01:54:15,516
Pojď sem.
955
01:54:16,934 --> 01:54:18,769
Zlato.
956
01:54:35,452 --> 01:54:37,329
C0 uděláme teď?
957
01:54:38,539 --> 01:54:40,416
Asi zůstaneme spolu.
958
01:54:42,334 --> 01:54:44,169
Abysme přežili.
959
01:55:35,346 --> 01:55:36,347
Překlad Petr Zenkl
960
01:55:36,430 --> 01:55:37,431
Titulky vyrobil
FILMPRINT DIGITAL
961
02:04:17,993 --> 02:04:18,994
Czech