1 00:00:58,059 --> 00:01:01,813 CmemAn uvádí 2 00:01:12,448 --> 00:01:15,701 JURSKÝ SVĚT 3 00:02:06,335 --> 00:02:08,546 Kluci, odjíždíme! 4 00:02:15,553 --> 00:02:18,556 Grayi? Broučku, co to děláš? 5 00:02:19,265 --> 00:02:22,476 C0 je to? Pojď, za dvě hodiny vám to letí. 6 00:02:22,893 --> 00:02:26,063 Na letiště je to půl hodiny, hodina, kdyžje provoz. 7 00:02:26,355 --> 00:02:28,899 Kdy konečně nasedneš do auta? 8 00:02:30,860 --> 00:02:32,653 Kdy už to bude? 9 00:02:32,736 --> 00:02:35,072 -Krmíš strašidlo? -J0. 10 00:02:38,075 --> 00:02:42,288 Denně mi volej a posílej fotky, abych věděla, jak vypadáš. 11 00:02:42,371 --> 00:02:44,123 Bude to jen na týden. 12 00:02:44,248 --> 00:02:48,586 Zachu! Přece neodcházíš do války. Prosím tě. 13 00:02:49,128 --> 00:02:51,005 -Pojďl -Já... 14 00:02:51,088 --> 00:02:53,257 -Já tě miluju. -...se vrátím brzy. 15 00:02:53,340 --> 00:02:55,926 -Jedeme! -Tak čau. -Čau. 16 00:02:56,677 --> 00:02:58,554 Máš pás? 17 00:03:02,266 --> 00:03:06,103 -Já vím, že je to těžké. -Ze se ti nic nestane? 18 00:03:10,941 --> 00:03:14,528 Je všechno v pořádku? Já vám závidím. 19 00:03:14,612 --> 00:03:17,281 Tak si to tam užijte! Mám tě ráda. 20 00:03:17,656 --> 00:03:19,533 Já tebe taky. 21 00:03:25,789 --> 00:03:28,083 Tak jo. 22 00:03:28,959 --> 00:03:30,586 A tohle dej bráškovi. 23 00:03:31,128 --> 00:03:36,550 Podrž to, prosím tě. Podržel bys to? Broučku, máš to na starost. 24 00:03:37,509 --> 00:03:40,721 -Poslouchej mámu. -Starej se o brášku a ber mi telefon. 25 00:03:41,180 --> 00:03:45,059 Vážně, tím zeleným tlačítkem. Jak uvidíš moje jméno, stiskni ho. 26 00:03:45,142 --> 00:03:48,646 A pamatuj, kdyby tě něco honilo, uteč! 27 00:03:50,147 --> 00:03:53,692 -No tak! -J0, to byl vtip. Tak myjdeme. 28 00:03:54,151 --> 00:03:56,612 -Ahoj. -Už ted' se mi stýská! -J0. 29 00:03:58,781 --> 00:04:01,992 Nestihli jsme naši poslední snídani. 30 00:04:02,409 --> 00:04:04,912 Proč musíš říkat takové věci? 31 00:04:06,205 --> 00:04:08,123 Volalas sestře? 32 00:04:08,374 --> 00:04:10,209 Měla tam jen schránku. 33 00:04:10,626 --> 00:04:14,546 T0 bude dobré. Má tam dvacet tisíc lidí denně. 34 00:04:14,630 --> 00:04:16,215 Dva navíc zvládne. 35 00:04:17,508 --> 00:04:20,427 LETIŠTĚ JUAN SANTAMARÍA KOSTARIKA 36 00:04:20,511 --> 00:04:23,847 -Jak je ten ostrov velký? -Hodně. 37 00:04:23,931 --> 00:04:26,850 -Ale na kila? -To je blbina. 38 00:04:30,271 --> 00:04:33,232 Když ho otevřeli poprvé, měli osm druhů zvířat. 39 00:04:33,357 --> 00:04:39,530 Ted” mají čtrnáct býložravců a šest masožravců. T0 je 50 tun žrádla denně. 40 00:04:57,381 --> 00:05:00,968 Vítejte na Isla Nublar v Jurském světě. 41 00:05:01,051 --> 00:05:04,555 Doufáme, že se s námi budete dobře bavit. 42 00:05:07,224 --> 00:05:09,059 Kde je teta Claire? 43 00:05:30,914 --> 00:05:35,252 Cestující v přední části vozu už mohou vidět naši hlavní bránu 44 00:05:35,336 --> 00:05:40,924 postavenou pro původní přírodní park před více než dvaceti lety. 45 00:05:41,675 --> 00:05:45,387 JURSKÝ SVĚT 46 00:05:53,729 --> 00:05:57,649 Teta vás má přivítat vjednu. Může ten kluk zpomalit? 47 00:05:57,733 --> 00:06:00,027 -Ne. -Tak pojď! 48 00:06:06,492 --> 00:06:10,829 Teta vám zařídila VIP, takže můžete na atrakce bez fronty. 49 00:06:10,913 --> 00:06:13,290 -Jdeme! -Klídek, máme počkat. 50 00:06:13,374 --> 00:06:15,292 Mně se nechce čekat! 51 00:06:44,405 --> 00:06:48,117 Hal Osterley, viceprezident. Jim Drucker, děsný účes. 52 00:06:48,200 --> 00:06:50,119 Erica Brandová, nedoceněná. 53 00:06:50,202 --> 00:06:52,871 Hal, Jim, Erica. Hal, Jim, Erica. 54 00:06:52,955 --> 00:06:54,832 Ajá jsem Claire. 55 00:06:55,749 --> 00:06:57,626 Tři minuty zpoždění. 56 00:07:00,879 --> 00:07:03,090 Vítám vás v Jurském světě. 57 00:07:04,550 --> 00:07:09,430 Výnosy sice máme rok od roku větší, ale nákladyjsou vyšší než kdyjindy. 58 00:07:09,513 --> 00:07:11,890 Naši akcionáři byli trpěliví, 59 00:07:11,974 --> 00:07:16,270 ale ruku na srdce, dnes už dinosaurem nikoho neohromíte. 60 00:07:16,353 --> 00:07:19,523 Před dvaceti lety to ještě působilo jako kouzlo. 61 00:07:19,606 --> 00:07:23,902 Dnes se děti dívají na stegosaura jako na slona v místní zoo. 62 00:07:23,986 --> 00:07:26,780 Ne že by se ve "vývoji objektů" flákali. 63 00:07:26,864 --> 00:07:30,659 Rok co rok objevujeme extrakcí DNA nové druhy. 64 00:07:30,784 --> 00:07:35,205 Ale zákazníci chtějí stále nové, větší. S více zuby. 65 00:07:35,998 --> 00:07:41,670 Dobré je, že pokroky ve slepování genů jsme si otevřeli nové obzory. 66 00:07:41,753 --> 00:07:47,301 Za minulé desetiletíjsme se z genetiky dozvěděli více než za sto let vykopávek. 67 00:07:47,384 --> 00:07:53,640 Takže když říkáte, že chcete sponzorovat atrakci, co máte na mysli? 68 00:07:55,601 --> 00:07:58,562 -Aby to byla bomba. -To chci taky. 69 00:08:02,774 --> 00:08:07,196 Indominus rex. Náš první geneticky upravený kříženec. 70 00:08:07,571 --> 00:08:11,283 Jak jste dva druhy dinosaurů přiměli... víte... 71 00:08:11,408 --> 00:08:14,995 Indominus nebyl zplozený, ale vytvořený. 72 00:08:15,954 --> 00:08:20,834 V dospělosti bude mít až patnáct metrů. Větší než T-Rex. 73 00:08:21,335 --> 00:08:25,088 P0 každém představení nového objektu prudce vyletěla návštěvnost. 74 00:08:25,464 --> 00:08:28,967 Šlo to do zpravodajství. Přijely celebrity. 75 00:08:29,051 --> 00:08:32,179 -Viděl nás celý svět. -Kdy bude k vidění? 76 00:08:34,264 --> 00:08:36,099 Už vlastně je. 77 00:08:49,988 --> 00:08:52,449 -Tak pojď! -Klídek. 78 00:08:53,325 --> 00:08:55,452 -Pojď už! -Prcku, klid. 79 00:08:59,998 --> 00:09:06,296 Vítám vás ve středisku inovací, kde se technologie snoubí s prehistorií. 80 00:09:12,469 --> 00:09:18,559 Jméno triceratops pochází z řečtiny a znamená "třírohá tvář". 81 00:09:18,850 --> 00:09:22,688 Dosahuje jen poloviny výšky T-Rexe. 82 00:09:22,813 --> 00:09:26,358 Představte si to jako sto bilionů tun. 83 00:09:26,858 --> 00:09:29,778 Dokázal otočit hlavu dozadu, 84 00:09:29,987 --> 00:09:34,491 aby mohl lépe zaměřit úder svým nebezpečným ocasem. 85 00:09:37,369 --> 00:09:41,832 Cytosin, guanin, adenin a thymin. Tyjsou v každém živém tvorovi. 86 00:09:41,999 --> 00:09:45,919 Nikam se neztratí Máma mě neplatí za hlídání. 87 00:09:46,503 --> 00:09:48,338 Grayi, jsi to ty? 88 00:09:48,922 --> 00:09:53,135 -Teto Claire! -Dobře. Už musím končit, mám tu synovce. 89 00:09:53,427 --> 00:09:55,345 Ahoj! 90 00:09:56,179 --> 00:09:58,473 Pane jo, tyjsi milý- 91 00:09:59,349 --> 00:10:03,061 Páni, Zachu. Naposledyjsi byl takový. 92 00:10:04,187 --> 00:10:06,773 T0 už bude kolik? Tak tři, čtyři roky? 93 00:10:06,857 --> 00:10:09,568 Sedm let, ale skoro ses trefila. 94 00:10:11,111 --> 00:10:13,363 Vidím, že náramky už máte. 95 00:10:13,614 --> 00:10:15,741 Tohle je na jídlo. 96 00:10:15,824 --> 00:10:20,203 Zara se o vás postará, než mi dneska skončí práce. 97 00:10:20,579 --> 00:10:22,497 Ty s náma nepůjdeš? 98 00:10:23,707 --> 00:10:25,709 T0 bych moc ráda, ale... 99 00:10:26,376 --> 00:10:33,216 Zítra vás vezmu do velína a ukážu vám zákulisí. T0 bude paráda, ne? 100 00:10:35,802 --> 00:10:40,557 Tak jo, uvidíme se večer v šest. 101 00:10:41,016 --> 00:10:44,227 -To ne, nezapomeň, že máš... -Jasně, uvidíme se v osm. 102 00:10:44,311 --> 00:10:48,398 V kolik chodíte spát? Nebo chodíte každýjinak? 103 00:10:50,984 --> 00:10:55,947 No nic, tak se bavte a ty se o ně dobře postarej. 104 00:10:57,783 --> 00:10:59,660 Jo. Ne, jsem tu. 105 00:11:02,537 --> 00:11:06,458 Jsou to ti dva mladí triceratoptoři. Udělají se zase. 106 00:11:06,583 --> 00:11:09,878 Mám je uspat, nebo přijedete a postaráte se o ně? 107 00:11:09,961 --> 00:11:12,172 -Dej jim sedativum. -Dobře. 108 00:11:12,631 --> 00:11:16,551 -Kolik máme lidí? -22 216. -Stalo se něco? 109 00:11:16,635 --> 00:11:21,014 Šest dětí ve Ztrátách a nálezech a osmadvacet lidí s úžehem... 110 00:11:21,098 --> 00:11:23,975 -Odkud máš tohle? -Tohle? 111 00:11:24,559 --> 00:11:26,937 T0 mám z eBaye. Je fakt úžasné. 112 00:11:27,020 --> 00:11:30,190 Stálo 150 doláčů, ale v netknutém stavu je i za tři stovky. 113 00:11:30,273 --> 00:11:34,277 -Nenapadlo tě, že to může být nevkusné? -To triko? Napadlo. 114 00:11:34,361 --> 00:11:39,032 Vím, že tam umřeli lidi, je to hrozné, ale ten první park byl bezva. 115 00:11:39,449 --> 00:11:42,703 Já si jich vážím, tenkrát neměli genetické křížence. 116 00:11:42,911 --> 00:11:47,791 -Chtěli prostě dinosaury a to jim stačilo. -Dobře, ale už ho nenos. -Nebudu. 117 00:11:48,250 --> 00:11:50,043 -Tak dopadlo to? -Nejspíš jo. 118 00:11:50,168 --> 00:11:53,505 Verizon Wireless uvádí Indomina rexe. 119 00:11:53,588 --> 00:11:55,465 T0 je ale hnus. 120 00:11:56,049 --> 00:12:00,554 Proč to neudělat na plnou pusu, at' si ty firmy dinosaury pojmenujou samy? 121 00:12:00,679 --> 00:12:04,891 -Stadiony už mají, at' se nežinýrujou. -Pročjsou zavřené Západní planiny? 122 00:12:04,975 --> 00:12:08,854 Další pachouš se zatoulal, ale už ho uspali a budou ho převážet. 123 00:12:08,979 --> 00:12:10,731 Pepsisaurus. Popcorndon. 124 00:12:10,814 --> 00:12:14,693 Bezpečáci říkali, že to neselže, a tenhle měsícje to už podruhé. 125 00:12:14,818 --> 00:12:18,071 Pachoušové si implantáty vyzkratujou, když se trkají. 126 00:12:18,196 --> 00:12:22,701 -Jak dlouho potrvá, než ho odvezou? -Dostal pět miligramů carfentanilu. 127 00:12:22,826 --> 00:12:26,955 Je úplně tuhý. C0 třeba trošku soucitu? 128 00:12:27,330 --> 00:12:30,417 Jsou to přece opravdická zvířata, ne? 129 00:12:31,209 --> 00:12:34,504 Ukliď si pracoviště, máš tu nepořádek. 130 00:12:35,338 --> 00:12:38,091 Beru to jako živoucí systém. 131 00:12:38,550 --> 00:12:42,804 Jen tolik stability, aby se to nezvrátilo do anarchie. 132 00:12:49,728 --> 00:12:53,190 Letí sem vrtulník, Jurský jedna. Přílet za pět minut. 133 00:13:17,088 --> 00:13:18,673 Claire! 134 00:13:18,757 --> 00:13:21,510 Pane Masrani. Vy Iétáte? 135 00:13:21,885 --> 00:13:25,347 -Už mám licenci. -Za dva. -Tak za dva dny. 136 00:13:26,181 --> 00:13:28,058 Jak si vede můj park? 137 00:13:28,475 --> 00:13:31,812 Skvěle. Oproti Ioňsku je nárůst dva a půl procenta. 138 00:13:31,895 --> 00:13:36,024 -Trošku méně než původní odhad... -Ne, jak si vede? Baví se návštěvníci? 139 00:13:36,107 --> 00:13:38,109 Žije se zvířatům dobře? 140 00:13:38,193 --> 00:13:41,696 Spokojenost návštěvníků je pořád přes 90 procent. 141 00:13:42,030 --> 00:13:45,784 Pocity zvířat ovšem nemáme jak měřit... 142 00:13:46,451 --> 00:13:50,205 T0 se ví, že máte. Je jim to vidět na očích, ne? 143 00:13:50,288 --> 00:13:51,873 Ovšem. 144 00:13:51,957 --> 00:13:55,752 Dobrá. Ted' mi ukažte mého nového dinosaura. 145 00:14:03,593 --> 00:14:05,929 Dobrý. Dobrý. 146 00:14:06,930 --> 00:14:08,431 Dobrý! 147 00:14:22,821 --> 00:14:24,823 Jste nervózní, Claire. 148 00:14:25,365 --> 00:14:28,618 Radši se zaměřte na zvládnutí řízení. 149 00:14:28,952 --> 00:14:33,790 Klíčem ke spokojenosti je uznat, že nikdy nad ničím nemáte vládu. 150 00:14:33,874 --> 00:14:34,958 Pták! 151 00:14:39,212 --> 00:14:42,424 Měla byste radši strávit den na pláži. 152 00:14:43,049 --> 00:14:47,637 Dobře. Podle marketingu by šly některé naše náklady vyvážit prodejem... 153 00:14:47,929 --> 00:14:49,806 Neřešme náklady. 154 00:14:50,056 --> 00:14:54,352 Když mi John Hammond sděloval své poslední přání, ani jednou nezmínil zisky. 155 00:14:54,436 --> 00:14:56,396 "Nešetřete na tom," říkával. 156 00:14:56,479 --> 00:15:00,483 Toho si cením, ale provoz velkého parku si žádá... 157 00:15:00,650 --> 00:15:03,278 Víte, pročjsme to budovali, Claire. 158 00:15:03,361 --> 00:15:07,699 Jurský svět nám má připomínat, jak mocjsme malí. Jakjsme noví. 159 00:15:08,033 --> 00:15:12,662 Na to cenovku nenalepíte. Tak prosím, ted' Ietíme. 160 00:15:14,456 --> 00:15:16,166 DýChejte. 161 00:15:43,652 --> 00:15:47,864 -Je v pohodě? Není vám něco? -Jen to dramatizuje. 162 00:15:48,114 --> 00:15:50,033 Ještě se staví? 163 00:15:50,533 --> 00:15:52,744 Chtěli jsme otevřít v květnu, 164 00:15:52,869 --> 00:15:56,331 ale bezpečnostní trvalo na tom, aby zdi byly vyšší. 165 00:15:56,414 --> 00:15:58,375 Je větší, než jsme čekali. 166 00:16:04,297 --> 00:16:05,882 T0 je dobře. 167 00:16:07,926 --> 00:16:10,929 Zpočátku jsme řešili pár zádrhelů. 168 00:16:11,054 --> 00:16:16,101 Začalo to tušit, odkud přichází žrádlo. Jeden ze zřízenců málem přišel 0 ruku. 169 00:16:16,184 --> 00:16:20,397 Ostatní vyhrožovali, že dají okamžitě výpověď. 170 00:16:21,022 --> 00:16:22,816 Takže je inteligentní? 171 00:16:22,899 --> 00:16:24,442 Na dinosaura... 172 00:16:24,859 --> 00:16:26,653 A tohle? 173 00:16:31,449 --> 00:16:33,368 Snažil se rozbít sklo. 174 00:16:34,119 --> 00:16:35,996 Líbí se mi, má kuráž. 175 00:16:57,350 --> 00:17:00,770 Je bílý. Neříkala jste, že je bílý. 176 00:17:06,568 --> 00:17:08,445 Nemůže vyděsit děti? 177 00:17:09,612 --> 00:17:11,489 Děti? 178 00:17:12,282 --> 00:17:14,451 T0 rodiče z toho nebudou spát. 179 00:17:15,910 --> 00:17:17,579 A to je dobře? 180 00:17:19,706 --> 00:17:21,583 T0 je úžasné. 181 00:17:25,712 --> 00:17:27,589 Vidí nás? 182 00:17:28,173 --> 00:17:31,259 Prý vnímá tepelné záření. Jako hadi. 183 00:17:32,594 --> 00:17:34,804 Myslel jsem, že byli dva. 184 00:17:34,929 --> 00:17:38,391 Byl tu sourozenec, kdyby tenhle nepřežil dětství. 185 00:17:38,475 --> 00:17:40,351 Kde je ten druhý? 186 00:17:40,643 --> 00:17:42,562 Sežral ho. 187 00:17:49,819 --> 00:17:52,530 Takže výběh je ted' zabezpečený? 188 00:17:53,490 --> 00:17:57,452 Máme tu nejlepší stavební inženýry na světě. 189 00:17:58,369 --> 00:18:00,246 T0 měl i Hammond. 190 00:18:02,165 --> 00:18:07,504 Je tu jeden od námořnictva. V rámci výzkumného programu jedné z mých firem. 191 00:18:07,587 --> 00:18:09,464 Owen Grady. 192 00:18:10,340 --> 00:18:13,384 -Vím, kdo to je. -Zvířata mu chtějí často utéct. 193 00:18:13,468 --> 00:18:16,471 Jsou chytrá. On musí být chytřejší. 194 00:18:16,846 --> 00:18:18,890 T0 si jenom myslí. 195 00:18:19,974 --> 00:18:24,395 Chtěl bych, abyste ho sem vzala. At' prohlédne výběh. 196 00:18:25,980 --> 00:18:28,358 Třeba uvidí něco, co my nevidíme. 197 00:18:44,666 --> 00:18:46,292 Stát! 198 00:18:58,721 --> 00:19:00,598 Dobrý! 199 00:19:00,890 --> 00:19:02,517 Na mě koukat! 200 00:19:02,600 --> 00:19:04,477 Blue! Blue! 201 00:19:06,104 --> 00:19:07,647 Bacha. 202 00:19:07,730 --> 00:19:10,441 Charlie! Nezkoušej to na mě! 203 00:19:11,568 --> 00:19:13,444 Delto! Krot' se! 204 00:19:15,363 --> 00:19:17,240 Dobře! 205 00:19:18,324 --> 00:19:20,243 Jdeme! 206 00:19:25,707 --> 00:19:27,584 Stát! 207 00:19:28,668 --> 00:19:31,379 T0 je dobrý. T0 je fakt dobrý. 208 00:19:33,131 --> 00:19:36,259 Moc dobrý! Vidíš, Charlie? Tady máš. 209 00:19:37,302 --> 00:19:39,179 Echo, tu máš! Delto! 210 00:19:41,264 --> 00:19:43,099 Blue? 211 00:19:45,768 --> 00:19:47,645 Ta je pro tebe. 212 00:19:50,648 --> 00:19:52,525 Stát! 213 00:19:53,067 --> 00:19:54,944 Tady jsem! 214 00:19:57,322 --> 00:19:59,240 Běžte. 215 00:20:05,496 --> 00:20:08,416 -Konečně jsi to dokázal. -Owene! 216 00:20:10,960 --> 00:20:15,215 Užjsem si myslel, že jsem nenajal ty pravé, ale oni ti zobou z ruky. 217 00:20:15,465 --> 00:20:19,469 -Šťastný den. Pokaždé to nevyjde. -Proto neposíláš hlášení? 218 00:20:19,552 --> 00:20:23,932 -Neměli jsme čas. -Tak čas? Ale na výplatu jste ho měli. 219 00:20:24,015 --> 00:20:25,934 C0 potřebuješ? 220 00:20:26,142 --> 00:20:27,852 Jeden test. 221 00:20:29,437 --> 00:20:34,275 Viděl jsem, jak poslouchají povely. Musíme ten výzkum pořádně rozjet. 222 00:20:34,359 --> 00:20:37,612 Jsou to divoká zvířata, ta se do pole nehodí. 223 00:20:37,695 --> 00:20:42,700 Viděl jsem tu vazbu. Opravdickou. Mezi člověkem a zvířetem. 224 00:20:42,867 --> 00:20:47,163 -Překážíš mi. -No tak, jsme stejní. Jsme žoldáci. 225 00:20:47,247 --> 00:20:50,208 Víme, že armáda potřebuje snižovat ztráty. 226 00:20:50,333 --> 00:20:52,752 Někdo dává budoucnost robotům. 227 00:20:52,835 --> 00:20:57,632 Ale příroda nám největší zabijáky dala už před 75 miliony Iet. 228 00:20:57,715 --> 00:21:00,343 A ted” víme, že poslouchají rozkazy. 229 00:21:00,426 --> 00:21:04,430 Konečně pokrok, a on na to řekne tohle? Udělejte zbraně? 230 00:21:04,514 --> 00:21:05,974 Sakra. 231 00:21:06,057 --> 00:21:08,851 No tak, chlapi. Jsme dospělí. 232 00:21:09,560 --> 00:21:13,564 Drony neprohledají tunely a jeskyně. A dají se hacknout. 233 00:21:13,648 --> 00:21:17,151 Jakmile vypukne válka, ty technoserepetičky chcípnou. 234 00:21:17,235 --> 00:21:20,780 Ale nesežerou je, když je zapomenou nakrmit. 235 00:21:20,863 --> 00:21:25,576 Koukej na ty tvory. V buňkách mají instinkt za miliony let. 236 00:21:25,660 --> 00:21:31,082 lnstinkt, co se dá naprogramovat. Jejich věrnost se nedá koupit. 237 00:21:31,207 --> 00:21:36,713 Tihle hoši se na nepřátele rovnou vrhnou a sežerou je i s botama. 238 00:21:36,796 --> 00:21:39,590 C0 když si budou chtít velet sami? 239 00:21:39,799 --> 00:21:45,221 Tak jim ukážeme a rebely zlikvidujeme. Přežijou jen loajální. 240 00:21:45,888 --> 00:21:47,807 C0 je k smíchu? 241 00:21:51,894 --> 00:21:56,858 Přijdeš sem a na těch zvířatech tě zajímá jenom to jediné. 242 00:21:57,275 --> 00:21:59,986 Udělals je a myslíš, že ti patří. 243 00:22:00,069 --> 00:22:01,904 Taky že ano. 244 00:22:02,488 --> 00:22:04,991 Vyhynulá zvířata nemají práva. 245 00:22:05,074 --> 00:22:09,537 -Už nejsou vyhynulá. -No právě. Je to náš zlatý důl. 246 00:22:10,079 --> 00:22:13,166 A Masrani z nich dělá jen nějakou dětskou zoo. 247 00:22:13,541 --> 00:22:16,419 Chce lidi naučit trochu pokory. Nevyrábí zbraně. 248 00:22:16,502 --> 00:22:20,548 Myslíš, že osmý nejbohatší chlap na světě jede jen v ropě, 249 00:22:20,715 --> 00:22:25,470 komunikacích a zábavních parcích? Má toho tolik, že ani neví, co mu patří. 250 00:22:25,553 --> 00:22:30,683 -Jak dlouho už s tím iNGen operuje? -Od chvíle, co tě vytáhl od maríny. 251 00:22:30,767 --> 00:22:35,772 Věděls, kam to spěje. Ta zvířata můžou v poli nahradit tisíce pěšáků. 252 00:22:35,855 --> 00:22:37,815 Kolik životů by ušetřili? 253 00:22:40,443 --> 00:22:42,320 Válka k přírodě patří. 254 00:22:43,571 --> 00:22:49,494 Jen se rozhlídni, Owene. Každý v téhle džungli chce zabít toho druhého. 255 00:22:49,577 --> 00:22:54,791 Matka příroda testuje své výtvory. zdokonaluje hierarchii. 256 00:22:54,874 --> 00:22:57,794 Válka je boj. V boji se rodí velikost. 257 00:22:59,170 --> 00:23:03,633 Jinak bysme žili jen tam, kde je Iimča za sedm babek. 258 00:23:04,634 --> 00:23:07,345 Posloucháš někdy ty svoje kecy? 259 00:23:09,972 --> 00:23:13,101 Jednou to přijde. S váma, nebo bez vás. 260 00:23:14,185 --> 00:23:16,312 Pokrok vždycky zvítězí. 261 00:23:16,521 --> 00:23:18,981 Možná by mohl jednou prohrát. 262 00:23:20,483 --> 00:23:22,235 Uteklo prase! 263 00:23:22,318 --> 00:23:24,237 Uteklo prase! 264 00:23:42,004 --> 00:23:43,840 Owene, ne! 265 00:23:46,676 --> 00:23:48,344 Ne, nestřílejte! 266 00:23:49,971 --> 00:23:52,098 Nestřílejte! 267 00:23:54,976 --> 00:23:59,522 Když jim dáte elektrošok, už mi nikdy nebudou věřit. 268 00:23:59,856 --> 00:24:02,024 Blue! Přestaň. 269 00:24:04,068 --> 00:24:05,987 Přestaň. 270 00:24:06,237 --> 00:24:08,531 Hele, hele! C0 jsem říkal? 271 00:24:09,866 --> 00:24:12,201 Delto, vidím tě. Zpátky! 272 00:24:14,620 --> 00:24:16,789 Tak jo. Dobrý. 273 00:24:18,124 --> 00:24:19,959 Dobrý. 274 00:24:20,042 --> 00:24:21,919 Charlie? 275 00:24:22,628 --> 00:24:24,547 Ty zůstaň tam. 276 00:24:25,047 --> 00:24:26,549 Dobrý. 277 00:24:28,634 --> 00:24:31,220 -Zavři bránu. -Zbláznil ses? 278 00:24:31,596 --> 00:24:34,390 -Musíš mi věřit. -Zavřít bránu! 279 00:24:36,726 --> 00:24:38,603 D0 prdele. 280 00:24:47,945 --> 00:24:49,822 V pohodě. 281 00:24:50,907 --> 00:24:53,284 -Aspoň se mohl nažrat. -J0. 282 00:24:58,873 --> 00:25:00,750 Tyjsi ten nový? 283 00:25:00,833 --> 00:25:04,587 -J0. -Nebylo ti divné, proč tě chtějí vzít? 284 00:25:07,298 --> 00:25:09,300 Už se tam neotáčej zády. 285 00:25:44,544 --> 00:25:47,296 Předhoníte malého galimima? 286 00:25:47,380 --> 00:25:49,173 Naše minizoo s krotkými obry 287 00:25:49,257 --> 00:25:53,761 se těší na dětské návštěvníky všech věkových kategorií. 288 00:25:53,844 --> 00:25:55,846 Zvedni mě. Nic nevidím! 289 00:25:56,222 --> 00:25:58,641 Nejsem táta. A tobě není pět. 290 00:25:58,891 --> 00:26:02,853 Ale na triceratopsovi ještě jezdit můžu, jsem malý. 291 00:26:02,937 --> 00:26:04,814 Tady je to pro prcky- 292 00:26:06,065 --> 00:26:09,652 -Já vím. Půjdeme na dinosauří vejce? -Ne. 293 00:26:10,528 --> 00:26:12,363 Hlídej si taštičku. 294 00:26:12,863 --> 00:26:16,409 Je to moje svatba. Ne, Alec nebude pořádat rozlučku. 295 00:26:16,492 --> 00:26:18,411 Jsou to zvířata! 296 00:26:18,953 --> 00:26:21,289 -Zdrháme. -C0? -Běž! 297 00:26:43,352 --> 00:26:46,772 -Další krmení tyranosaurů bude... -T-Rex! Pojď! 298 00:26:46,856 --> 00:26:48,733 'NO jo. -Dělejl 299 00:26:48,816 --> 00:26:52,945 Upozorňujeme rodiče, že by to mohlo nejmenší děti rozrušit. 300 00:27:04,707 --> 00:27:08,753 -Ahoj, mami. -Měli jste mi zavolat po přistání. 301 00:27:09,170 --> 00:27:12,089 -Bavíte se tam? -Asi jo. 302 00:27:13,549 --> 00:27:16,927 Teta Claire nám dala kartičky, abysme nemuseli čekat. 303 00:27:17,011 --> 00:27:18,888 Ona tam s vámi není? 304 00:27:24,518 --> 00:27:28,147 -Ahoj, Karen! -Ahoj, Claire. Jak to vypadá? 305 00:27:28,230 --> 00:27:32,985 Všechno je bezva. Kluci se baví. Všichni jsou v pohodě. 306 00:27:33,152 --> 00:27:37,907 Vážně? Ted” jsem mluvila se Zachem, říkal, že s nima nejsi. 307 00:27:37,990 --> 00:27:41,952 Dneska mám opravdu den blbec. 308 00:27:43,245 --> 00:27:46,248 Jsou v dobrých rukách, s mojí asistentkou. 309 00:27:46,374 --> 00:27:49,752 Je to Britka, tam u nich vynalezli chůvy. 310 00:27:52,421 --> 00:27:54,340 Počkej, ty brečíš? 311 00:27:55,216 --> 00:27:59,387 Tohle měl být rodinný víkend. Klukyjsi neviděla věčnost. 312 00:27:59,470 --> 00:28:03,599 A já vím, jak se bude Zach ke Grayovi chovat. 313 00:28:04,183 --> 00:28:06,018 Tak promiň. 314 00:28:07,395 --> 00:28:09,772 Zítra s nima budu celý den. 315 00:28:09,855 --> 00:28:13,776 Vezmu si na to volno a nespustím je z očí. Slibuju. 316 00:28:13,859 --> 00:28:17,113 Zítřejší sliby váží míň než dnešní snahy. 317 00:28:17,822 --> 00:28:22,618 -Ještě začneš mluvitjako máma? -Panebože. Už mluvím jako máma. 318 00:28:22,702 --> 00:28:26,372 Promiň, ale jednou to poznáš sama. Až budeš mít děti. 319 00:28:26,455 --> 00:28:28,791 -J0, jestli. -Až. 320 00:28:30,084 --> 00:28:31,585 T0 za to stojí. 321 00:28:31,669 --> 00:28:33,504 Ahoj, mami. 322 00:28:35,798 --> 00:28:37,675 Ahoj. 323 00:28:54,233 --> 00:28:56,110 C0 zase chtějí? 324 00:28:56,277 --> 00:29:01,866 Pane Grady... Potřebuju, abyste se šel na něco podívat. 325 00:29:03,492 --> 00:29:06,495 -Proč mi říkáš pane Grady? -Owene. 326 00:29:08,664 --> 00:29:11,167 -Jestli máš chvilku. -Mám dost práce. 327 00:29:11,333 --> 00:29:14,754 -Bude se ti to líbit. -Žes to neřekla, kdyžjsme byli spolu. 328 00:29:14,837 --> 00:29:17,006 Mluvím o dinosaurech, pane Grady. 329 00:29:17,214 --> 00:29:20,801 -Owene. -O novém druhu, co jsme vytvořili. 330 00:29:23,971 --> 00:29:26,849 Jen tak jste si vytvořili dinosaura? 331 00:29:27,057 --> 00:29:29,268 Ano, to tady totiž děláme. 332 00:29:30,186 --> 00:29:36,066 Za tři týdny se to zveřejní a pan Masrani chce, abych to s tebou zkonzultovala. 333 00:29:36,317 --> 00:29:40,529 Chceš to konzultovat tady, nebo u mě v bungalovu? 334 00:29:41,530 --> 00:29:43,365 T0 není vtipné. 335 00:29:43,866 --> 00:29:44,909 Trochu jo. 336 00:29:45,201 --> 00:29:48,120 Chceme, abys vyhodnotil zabezpečenívýběhu. 337 00:29:48,204 --> 00:29:50,080 Proč já? 338 00:29:50,372 --> 00:29:56,253 Asi proto, že pan Masrani si myslí, že když dokážeš ovládat raptory... 339 00:29:56,629 --> 00:30:01,592 vidíš? Tobě takyjde jen o ovládání. Já raptory neovládám. Je to vztah. 340 00:30:01,675 --> 00:30:03,552 Založený na respektu. 341 00:30:04,929 --> 00:30:09,725 -Proto užjsme spolu nešli na druhé rande. -To já jsem nechtěla na druhé rande. 342 00:30:09,809 --> 00:30:13,479 -Kdo si na schůzku vytiskne itinerář? -Mám smysl pro pořádek. 343 00:30:13,562 --> 00:30:16,273 A která dieta zakazuje tequilu? 344 00:30:16,398 --> 00:30:18,108 V zásadě všechny. 345 00:30:18,192 --> 00:30:22,071 A který chlap přijde na rande v krátkých kalhotách? 346 00:30:22,404 --> 00:30:27,409 -Ve Střední Americe je vedro. -Nemůžeme se radši zaměřit na ty objekty? 347 00:30:27,618 --> 00:30:29,578 Na objekty? 348 00:30:29,995 --> 00:30:34,250 Je mi to jasné. Musíš přijímat těžká rozhodnutí, 349 00:30:34,333 --> 00:30:38,254 takže je snazší dělat, jako že ta zvířata jsou jenom položky. 350 00:30:38,337 --> 00:30:40,798 Ale nejsou. Jsou živá. 351 00:30:41,674 --> 00:30:43,592 Já to vím, že jsou živá. 352 00:30:43,676 --> 00:30:46,428 Možná jsou ze zkumavky, to ale nevědí. 353 00:30:46,846 --> 00:30:51,934 Myslí takhle: "Musím žrát. Musím lovit. Musím..." 354 00:30:54,436 --> 00:30:58,858 Aspoň s jedním z toho se dokážeš ztotožnit, ne? 355 00:31:02,945 --> 00:31:04,822 Počkám v autě. 356 00:31:08,033 --> 00:31:13,205 Měl by sis převlíct tričko. Jsou dost citliví na pachy. 357 00:31:23,465 --> 00:31:27,219 Mosasaurus údajně |0vi| těsně pod vodní hladinou 358 00:31:27,303 --> 00:31:30,723 a vrhal se na všechno v okolí, co mohl sežrat. 359 00:31:30,806 --> 00:31:35,603 Včetně želv, velkých ryb a dokonce i menších mosasaurů. 360 00:31:36,478 --> 00:31:41,984 Tak se schválně podíváme, jestli má ještě hlad, když už dneska žral. 361 00:31:42,067 --> 00:31:46,363 Je to trochu stydlín, tak mu hezky zatleskejte, až se objeví. 362 00:31:46,447 --> 00:31:48,240 Zachu. Mosasaurus! 363 00:32:00,586 --> 00:32:03,172 Propána! T0 bylo úžasné! 364 00:32:05,674 --> 00:32:10,930 A ted' vám ukážeme našeho mosasaura ještě víc zblízka. 365 00:32:26,195 --> 00:32:28,113 Má osmdesát osm zubů! 366 00:32:29,448 --> 00:32:32,034 -Chceš vidětještě něco? -Jo! 367 00:32:39,208 --> 00:32:42,461 Předprodej je na několik měsíců dopředu. 368 00:32:42,544 --> 00:32:47,549 Park každých pár let potřebuje novou atrakci, aby oživil zájem veřejnosti. 369 00:32:47,633 --> 00:32:49,551 Něco jako vesmírný program. 370 00:32:49,677 --> 00:32:53,389 Vedení mělo pocit, že tím tahákem budou genetické úpravy. 371 00:32:53,472 --> 00:32:55,557 Jsou to dinosauři, to netáhne? 372 00:32:55,641 --> 00:32:57,851 Podle průzkumu trhu už ne. 373 00:32:57,935 --> 00:33:02,147 -lndominus rex nám opět dodá na významu. -lndominus rex? 374 00:33:02,356 --> 00:33:05,901 Chtěli jsme něco strašidelného a snadno vyslovitelného. 375 00:33:05,985 --> 00:33:09,029 Copak děti můžou říct archaeornithomimus? 376 00:33:09,405 --> 00:33:11,323 Tobě to docela jde. 377 00:33:16,996 --> 00:33:18,914 Z čeho jste to udělali? 378 00:33:19,248 --> 00:33:23,460 Základní genom je T-Rex a zbytek je přísně tajný. 379 00:33:24,211 --> 00:33:26,964 Udělali jste nového dinosaura a nevíte z čeho? 380 00:33:27,089 --> 00:33:30,467 Laboratoř nám dodává objekty a myje předvádíme veřejnosti. 381 00:33:30,551 --> 00:33:32,720 Můžeme tam spustit býčka? 382 00:33:33,095 --> 00:33:35,139 Jak dlouho tady to zvíře je? 383 00:33:35,222 --> 00:33:38,892 -Celý život. -Nikdy nevidělo nic za tou zdí? 384 00:33:38,976 --> 00:33:43,188 -Nemůžeme ho chodit venčit. -A tímhle ho krmíte? 385 00:33:47,151 --> 00:33:49,028 Je v tom problém? 386 00:33:49,111 --> 00:33:53,115 Zvířata chovaná v izolaci nejsou úplně funkční. 387 00:33:53,323 --> 00:33:55,784 Vaši raptoři se rodí v zajetí. 388 00:33:56,243 --> 00:33:59,455 Se sourozenci. Mají sociální návyky. 389 00:33:59,747 --> 00:34:02,791 A od narozeníjsou zvyklí na mě. Důvěřujou mi. 390 00:34:02,916 --> 00:34:07,421 Tohle zvíře má jediný pozitivní vztah k tomu jeřábu. 391 00:34:08,047 --> 00:34:12,634 -Aspoň ví, že tam je žrádlo. -Takže potřebuje kamaráda. 392 00:34:12,760 --> 00:34:15,054 T0 ho máme brát na návštěvy? 393 00:34:16,430 --> 00:34:18,348 T0 by asi nefungovalo. 394 00:34:22,186 --> 00:34:26,190 -Kde zas je? -Že by v suterénu? Někde dole? 395 00:34:26,774 --> 00:34:31,278 -Třeba je v klubovně. -Bylo to tady. Ted” jsme tu byli. 396 00:34:39,161 --> 00:34:41,038 A sakra! 397 00:34:43,874 --> 00:34:45,793 T0 je nějaký nesmysl. 398 00:34:47,795 --> 00:34:49,838 Neotvíral jsem to týdny. 399 00:34:51,507 --> 00:34:53,383 Tohle je tu už dlouho? 400 00:34:59,264 --> 00:35:01,183 Myslíš, že... 401 00:35:03,769 --> 00:35:05,562 No teda... 402 00:35:05,687 --> 00:35:09,983 V zádech má implantát. Můžu ho z velína vysledovat. 403 00:35:19,868 --> 00:35:24,414 Jeden z objektů zmizel. Uvědomte odchyt. Nejedná se o cvičení. 404 00:35:24,915 --> 00:35:31,338 Přestože jsem ho do svých třinácti neznal, považuju Carla za svého skutečného tátu. 405 00:35:31,922 --> 00:35:34,258 ZAKÁZANÁ OBLAST 406 00:35:35,551 --> 00:35:39,721 -Haló? -Lowery, zjistí mi souřadnice indomina. 407 00:35:40,722 --> 00:35:42,599 Dobře. 408 00:35:42,933 --> 00:35:44,268 Už na tom dělám. 409 00:36:08,250 --> 00:36:10,419 Ta stěna má přes dvanáct metrů. 410 00:36:10,586 --> 00:36:12,796 Myslíte, že byji přelezl? 411 00:36:13,297 --> 00:36:15,215 Podle toho... 412 00:36:15,424 --> 00:36:17,176 Čeho? 413 00:36:17,259 --> 00:36:19,928 Jakého dinosaura v té Iaborce uklohnili. 414 00:36:21,597 --> 00:36:22,598 VÝBĚH 11 415 00:36:22,681 --> 00:36:24,141 C0 to je? 416 00:36:24,308 --> 00:36:25,976 On je v kleci. 417 00:36:26,602 --> 00:36:31,440 -To není možné, teďjsem tam byla. -Claire, říkám ti, že je v kleci. 418 00:36:31,982 --> 00:36:34,610 Momentík. Jsou tam i lidi. 419 00:36:36,904 --> 00:36:38,780 At' jdou okamžitě ven. 420 00:36:39,281 --> 00:36:40,407 Hned! 421 00:36:40,490 --> 00:36:45,913 Výběh 11, tady velín. Musíte opustit chráněný prostor. 422 00:36:46,205 --> 00:36:48,624 výběh 11, slyšíte mě? 423 00:36:48,707 --> 00:36:51,460 -Co se děje? -Je v kleci! Je tam s váma! 424 00:36:51,627 --> 00:36:53,503 Pryč! 425 00:37:22,115 --> 00:37:25,452 -Zavřete to. -Nemůžeme je tam s tím zavřít. -Dělejte! 426 00:37:25,535 --> 00:37:27,788 Ozvěte se někdo! C0 se tam děje? 427 00:37:29,748 --> 00:37:31,250 Sakra! 428 00:39:40,962 --> 00:39:43,799 Zůstaňte všichni V klidu. 429 00:39:52,891 --> 00:39:56,311 Jestli se přiblíží k ohradě, dostane šok od implantátu. 430 00:39:56,395 --> 00:39:59,564 -Hýbe se dost rychle. -Tady je velín. Vyhlaste poplach! 431 00:39:59,648 --> 00:40:02,025 Sakra, zavěste ten telefon! 432 00:40:02,109 --> 00:40:06,947 -Mám nové informace. Je to v pořádku. -Ať ho jednotka v tichosti odloví. 433 00:40:07,030 --> 00:40:12,411 Na naší schopnosti zvládat podobné nehody závisí bytí a nebytí tohohle parku. 434 00:40:12,494 --> 00:40:16,039 -Počítali jsme s tím, že ano? -To musíme dát do letáků. 435 00:40:16,123 --> 00:40:19,626 "Počítáme s tím, že někdy prostě někoho sežerou." 436 00:40:19,709 --> 00:40:23,171 Výběh je přes šest kilometrů od nejbližší atrakce. 437 00:40:23,255 --> 00:40:27,259 -Ostraha to zařídí, nikoho jiného to už... -Nesní? 438 00:40:39,563 --> 00:40:42,315 Klid, klid. 439 00:40:43,358 --> 00:40:45,193 Jak rychle běhají? 440 00:40:45,861 --> 00:40:48,864 Šedesát. Osmdesát, když mají hlad. 441 00:40:50,574 --> 00:40:53,160 Zkoušeli jste je někdy naplno? 442 00:40:53,702 --> 00:40:54,911 Ne. 443 00:40:55,203 --> 00:40:56,872 A kruci! 444 00:40:57,247 --> 00:40:59,124 Ten mi dal! 445 00:40:59,541 --> 00:41:01,710 Tak co? Nechceš ho domů? 446 00:41:02,127 --> 00:41:04,004 T0 není sranda. 447 00:41:04,087 --> 00:41:08,550 Kdyžjsem byl v tvém věku, zachránil jsem malé vlče. 448 00:41:09,342 --> 00:41:12,554 Bylo tak dvouměsíční, sotva chodilo. 449 00:41:12,929 --> 00:41:15,724 Spávalo u mé postele, hlídalo mě. 450 00:41:17,392 --> 00:41:21,104 Manželka po mně jednou šla stejkovým nožem. 451 00:41:21,188 --> 00:41:23,231 Ukouslo jí kus ruky. 452 00:41:23,398 --> 00:41:25,233 Dals ho utratit? 453 00:41:25,525 --> 00:41:27,402 T0 ne. 454 00:41:28,028 --> 00:41:30,530 Měli jsme silnou vazbu. 455 00:41:31,072 --> 00:41:32,908 Jako ty a ten... 456 00:41:34,493 --> 00:41:36,328 Jak se jmenuje? 457 00:41:36,411 --> 00:41:38,747 Delta. Aje to holka. 458 00:41:40,081 --> 00:41:41,958 Můžu si... 459 00:41:52,928 --> 00:41:54,763 No teda! 460 00:42:00,435 --> 00:42:02,604 D0 prdele. Kód 19! 461 00:42:04,439 --> 00:42:07,359 -Prýjsme přišli 0 dva lidi! -Co je kód 19? 462 00:42:07,442 --> 00:42:09,444 Objekt venku z izolace. 463 00:42:09,945 --> 00:42:12,030 Tihle lidi se to nenaučí. 464 00:42:14,157 --> 00:42:18,620 Ted” se o tom svém novém objektu naučí všechno možné. 465 00:42:20,455 --> 00:42:22,332 Čau, to jsem já. 466 00:42:22,791 --> 00:42:24,668 Asi máme příležitost. 467 00:42:43,770 --> 00:42:46,147 -Už jste tu někdy byly? -J0. 468 00:42:47,816 --> 00:42:52,487 Jestli se naši rozvedou, bude jeden z nás s mámou a druhý s tátou? 469 00:42:52,571 --> 00:42:57,659 -Proč to říkáš? -Protože to udělají. -To ne, nerozvedou se. 470 00:42:59,244 --> 00:43:02,497 Nejsi na světě tak dlouho, takhle to bylo vždycky. 471 00:43:02,581 --> 00:43:05,875 -Chodíjim dopisy od dvou právníků. -To nic neznamená. 472 00:43:06,001 --> 00:43:09,004 Vím to, jsou to rozvodoví právníci. 473 00:43:11,881 --> 00:43:15,135 Tak jo. Víš co? Je to jedno. 474 00:43:15,302 --> 00:43:21,224 Já za dva roky stejně vypadnu a všichni kámoši mají rozvedené rodiče. 475 00:43:22,225 --> 00:43:24,102 Nech toho. 476 00:43:24,894 --> 00:43:26,813 Chceš bulet? 477 00:43:28,356 --> 00:43:32,819 Všechno budeš mít dvakrát. Budeš mít dvoje narozeniny, dvoje Díkůvzdání. 478 00:43:32,902 --> 00:43:34,904 Nechci mít všechno dvakrát. 479 00:43:35,530 --> 00:43:37,490 O tom ty nerozhoduješ. 480 00:43:38,241 --> 00:43:40,243 Jednou už musíš dospět. 481 00:44:11,399 --> 00:44:13,318 Ukažte mi visačku. Pane! 482 00:44:13,401 --> 00:44:17,530 C0 se to tam stalo? P0 celém výběhu jsou termální kamery. 483 00:44:17,656 --> 00:44:19,658 Přece jen tak nezmizel! 484 00:44:21,117 --> 00:44:23,453 Zřejmě to bude jen technická porucha. 485 00:44:23,536 --> 00:44:28,625 Ty ses nedívala? Tu stěnu označil, aby nás zmátl. Abysme si mysleli, že utekl! 486 00:44:28,833 --> 00:44:32,212 -Bavíme se tu o zvířeti. -O vysoce inteligentním zvířeti. 487 00:44:32,295 --> 00:44:34,547 Čtyři sta metrů k signálu. 488 00:44:57,946 --> 00:45:00,115 Neberete si smrtící zbraně. 489 00:45:00,198 --> 00:45:04,452 Investovali jsme do něj 26 milionů dolarů. Nemůžeme ho zabít. 490 00:45:04,536 --> 00:45:08,164 -Ti chlapi umřou. -300 metrů k signálu. -Musíte tu akci odvolat. 491 00:45:08,248 --> 00:45:14,462 -Jsou přesně u zdroje. -Odvolejte to! -Ty tu nikomu rozkazovat nebudeš! 492 00:45:44,743 --> 00:45:47,746 Krev se ještě nesrazila. Je blízko. 493 00:45:48,747 --> 00:45:50,623 C0 to je? 494 00:45:51,541 --> 00:45:54,294 T0 je sledovací implantát. Vyrval si ho. 495 00:45:54,377 --> 00:45:56,296 Jak by věděl, co má dělat? 496 00:45:57,672 --> 00:45:59,924 Pamatuje si, kam mu ho dávali. 497 00:46:33,208 --> 00:46:34,667 Umí se maskovat! 498 00:47:31,266 --> 00:47:32,934 Evakuujte ostrov. 499 00:47:34,269 --> 00:47:36,187 Projekt by tím skončil. 500 00:47:36,271 --> 00:47:40,525 Vytvořili jste genetického křížence, chovali jste ho v zajetí 501 00:47:40,608 --> 00:47:43,194 a tohle všechno vidí poprvé v životě. 502 00:47:43,278 --> 00:47:45,947 Ani pořádně neví, co je vlastně zač. 503 00:47:46,239 --> 00:47:48,867 Zabije tady všechno, co se jen hne. 504 00:47:48,950 --> 00:47:51,870 Podle vás to zvíře uvažuje samo o sobě? 505 00:47:51,953 --> 00:47:55,748 Učí se, kam v rámci potravního řetězce patří, a nevíme, jak to dopadne. 506 00:47:56,082 --> 00:47:59,711 Odchytová jednotka přece může použít ostrou municí. 507 00:47:59,794 --> 00:48:03,923 Ve výzbroji máte M134. Dejte ji na vrtulník a sejměte ho! 508 00:48:04,007 --> 00:48:07,468 Máme tu rodiny. Neudělám tady z toho válečnou zónu. 509 00:48:07,635 --> 00:48:08,887 T0 užjsi udělala. 510 00:48:08,970 --> 00:48:13,975 Pane Grady, jestli nepomáháte, není důvodu, abyste tu byl. 511 00:48:19,314 --> 00:48:22,317 Chci si promluvit s lidma z Iaborky. 512 00:48:22,817 --> 00:48:26,154 Ta věc venku není dinosaurus. 513 00:48:42,128 --> 00:48:44,005 Tak jo. 514 00:48:45,590 --> 00:48:48,927 Uzavřu celý prostor severně od střediska. 515 00:48:49,010 --> 00:48:52,931 Tohle je fáze jedna, naostro. Stáhněte všechny sem. 516 00:48:53,014 --> 00:48:57,185 Fáze jedna, naostro. Stáhněte všechny sem! 517 00:49:00,730 --> 00:49:02,982 Nevěděli, jak se měkká tkáň zachová, 518 00:49:03,066 --> 00:49:07,779 protože železo v dinosauří krvi vytváří volné radikály a tyjsou reaktivní. 519 00:49:07,862 --> 00:49:12,992 Bílkoviny a buněčné membrány se smíchají a působíjako přírodní konzervant. 520 00:49:13,326 --> 00:49:17,956 DNA tak přečká tisíciletí. A i když se vyčerpají zdroje jantaru, budou mít... 521 00:49:18,039 --> 00:49:19,874 Zmlkni. 522 00:49:21,709 --> 00:49:25,505 C0 čekáš, že se stane, když na ně budeš zírat? 523 00:49:27,215 --> 00:49:29,217 -Tak díky. -Nemáš zač. 524 00:49:32,220 --> 00:49:34,055 Hezkou jízdu. 525 00:49:37,392 --> 00:49:43,106 Těhotné ženy a ti, kdo trpí kinetózou, by se měli před jízdou poradit s lékařem. 526 00:49:54,450 --> 00:49:56,327 Hezkou jízdu. 527 00:49:58,913 --> 00:50:00,748 Haló? 528 00:50:03,001 --> 00:50:04,669 Opravdu? 529 00:50:06,087 --> 00:50:08,339 Je mi líto, lidi! Zavíráme! 530 00:50:09,382 --> 00:50:13,261 Všichni prosím klidně postupujte kjednokolejce. 531 00:50:17,056 --> 00:50:18,891 Lidi, já tu jen pracuju. 532 00:50:19,225 --> 00:50:25,023 Vzhledem k technickým potížím jsou nyní všechny atrakce uzavřené. 533 00:50:30,945 --> 00:50:35,158 Víte, že nejsem oprávněn odhalit genetické složení objektu. 534 00:50:35,241 --> 00:50:38,619 Tato zvířata se chovají nepředvídatelně. 535 00:50:38,703 --> 00:50:40,329 Zabilo to lidi, Henry. 536 00:50:41,748 --> 00:50:43,624 T0 je nešťastné. 537 00:50:43,791 --> 00:50:47,378 Z jakého důvodu máme dinosaura, který se umí maskovat? 538 00:50:47,462 --> 00:50:52,300 Přidali jsme řetězce DNA ze sépie, aby lépe snášel zrychlený růst. 539 00:50:52,467 --> 00:50:57,430 Sépie mají chromatofory, které jim umožňují měnit barvu kůže. 540 00:50:57,513 --> 00:50:59,932 Skrylo se to před termovizí. 541 00:51:00,725 --> 00:51:02,935 -Vážně? -Jakje to možné? 542 00:51:07,482 --> 00:51:10,568 Rosničky umí své vyzařování regulovat. 543 00:51:10,651 --> 00:51:14,989 Využili jsme DNA, abychom ho přizpůsobili tropickému klimatu. 544 00:51:15,073 --> 00:51:19,118 -Nikdy by mě ale nenapadlo... -Kdo vám dal oprávnění? 545 00:51:19,202 --> 00:51:20,787 Vy. 546 00:51:20,870 --> 00:51:23,164 Větší. Děsivější. 547 00:51:24,457 --> 00:51:28,669 "Senzační", takhle to totiž stálo ve vašem sdělení. 548 00:51:29,462 --> 00:51:35,218 Není možné mít zvíře se zveličenými rysy predátora, ale bez odpovídajícího chování. 549 00:51:35,510 --> 00:51:39,222 Za to, co tu děláte... co jste udělali... 550 00:51:41,182 --> 00:51:45,686 Rada tenhle park zavře, zabaví vaši práci, všechno! 551 00:51:46,479 --> 00:51:51,859 -A Hammond vás ted” chránit nebude. -Tohle všechno je tu díky mně. 552 00:51:53,194 --> 00:51:56,697 Kdybych neinovoval já, inovovali byjiní. 553 00:51:57,198 --> 00:52:01,285 veškerou zdejší činnost musíte ihned ukončit. 554 00:52:01,702 --> 00:52:05,123 Děláte, jako kdybychom byli nějací šílení vědci. 555 00:52:05,456 --> 00:52:09,252 My ale děláme pořád totéž, a to už od začátku. 556 00:52:09,877 --> 00:52:12,672 V našem Jurském světě není nic přirozeného. 557 00:52:12,922 --> 00:52:16,676 Odjakživa vyplňujeme mezery v genomu DNAjiných živočichů. 558 00:52:16,843 --> 00:52:20,805 A kdyby byl jejich genetický kód čistý, mnoho z nich by vypadalo jinak. 559 00:52:20,888 --> 00:52:24,809 -Vyjste nechtěli realitu, ale víc zubů. -Nikdyjsem nechtěl netvora! 560 00:52:24,892 --> 00:52:30,106 "Netvor" je relativní pojem. Pro kanárka je kočka netvorem. 561 00:52:30,231 --> 00:52:32,400 A my víme, že jsme ta kočka. 562 00:52:37,071 --> 00:52:40,283 Zdravím, jsem Jimmy Fallon. Vítám vás v gyrosféře, 563 00:52:40,366 --> 00:52:44,620 v úžasném stroji vytvořeném vědou. Jde nám o vaši bezpečnost. 564 00:52:44,787 --> 00:52:50,668 Proto je tu bariéra, která vás chrání například před dilophosauřím jedem. 565 00:52:50,751 --> 00:52:54,338 Po jedné jeho kapce ochrnete, takže pozor. 566 00:52:54,422 --> 00:52:56,299 Je to pravé? Ano? 567 00:52:57,967 --> 00:53:02,221 Pro větší ochranu je každé vozidlo obklopena sklem z oxynitridu hliníku. 568 00:53:02,388 --> 00:53:06,475 Je tak odolné, že zastaví i střelu ráže padesát. 569 00:53:08,978 --> 00:53:11,689 Technologie gyroskopu vás udrží hlavou vzhůru. 570 00:53:11,772 --> 00:53:14,317 -Kde jsou? -Takže se nemáte čeho bát. 571 00:53:14,400 --> 00:53:16,277 No teda... 572 00:53:51,395 --> 00:53:55,191 Vzhledem k technickým potížím jsou všechny atrakce uzavřené. 573 00:53:55,483 --> 00:53:59,946 Ukončete prosím svoje jízdy a vraťte se do střediska. 574 00:54:01,614 --> 00:54:04,867 No tak. Ještě chvíli můžeme být venku. 575 00:54:04,992 --> 00:54:06,911 Ale říkali, že je to zavřené. 576 00:54:06,994 --> 00:54:11,165 Teta Claire nám dala zvláštní náramky. Jsme VIP. 577 00:54:11,666 --> 00:54:13,834 Jedeme! Bude sranda. 578 00:54:44,699 --> 00:54:46,575 -Haló? -Zar0. 579 00:54:46,867 --> 00:54:51,789 -Okamžitě musíš kluky odvézt do hotelu. -To nejde. Hledala jsem je všude... 580 00:54:51,872 --> 00:54:55,835 -Pomalu, neslyším tě. -Zach s Grayem mi utekli! -C0že? 581 00:55:01,048 --> 00:55:02,633 Ahoj, Claire. 582 00:55:03,050 --> 00:55:05,594 Zachu, díkybohu. Je s tebou Gray? 583 00:55:05,678 --> 00:55:09,056 Jo, ale není tě slyšet, jsme v té křeččí kouli. 584 00:55:09,432 --> 00:55:12,518 Zachu, poslouchej mě. Musíte se... 585 00:55:14,270 --> 00:55:15,896 Haló? 586 00:55:16,022 --> 00:55:17,648 -Haló? -Zachu? 587 00:55:21,444 --> 00:55:25,823 -Zůstaly v údolí nějaké gyrosféry? -Ne, všechnyjsou už zajištěné. 588 00:55:26,198 --> 00:55:28,200 Ještě jedna je v terénu. 589 00:55:28,451 --> 00:55:32,079 -Pošlete tam pár hlídačů. -Je třeba záchranná operace v údolí. 590 00:55:32,204 --> 00:55:35,291 Chvíli to potrvá. Máme tu dost práce. 591 00:55:35,416 --> 00:55:39,128 Ne, pohřešujou se dva hostí! Tohle má nejvyšší prioritu! 592 00:55:39,253 --> 00:55:42,006 -Koukej to udělat. -Děláme, co můžeme! 593 00:55:42,089 --> 00:55:44,133 Výborně. Udělám to sama. 594 00:55:45,051 --> 00:55:49,638 Já nejsem ten, kdo by vám ted' měl dělat hlavu! Ustupte. 595 00:55:56,771 --> 00:55:58,647 C0 se tu stalo? 596 00:56:01,567 --> 00:56:03,319 Ty vole. 597 00:56:03,444 --> 00:56:06,530 -Bez kolejí! -Ale máme se už vrátit. 598 00:56:07,656 --> 00:56:11,452 Vadí mi, že bys nezažil, jaký je Jurský svět. 599 00:56:27,301 --> 00:56:29,136 Claire! 600 00:56:29,720 --> 00:56:31,514 -Potřebuju tě. -An0? 601 00:56:31,597 --> 00:56:37,395 Potřebuju pomoct, synovci jsou v údolí. Jestli se jim něco stane... 602 00:56:37,686 --> 00:56:39,146 Kolikjim je? 603 00:56:40,564 --> 00:56:45,778 Tomu staršímu je... chodí na střední. Ten mladšíje... 0 pár let... 604 00:56:45,861 --> 00:56:48,572 Ty nevíš, jak staré máš synovce? 605 00:56:49,573 --> 00:56:51,575 Ne. Špatný nápad. 606 00:56:51,659 --> 00:56:53,536 -Super nápad. -Ne! 607 00:56:53,786 --> 00:56:57,623 Zavřou nás, ostříhají dohola a budeme na záchodě vyrábět čúčo. 608 00:56:57,706 --> 00:56:59,583 C0 to blábolíš? 609 00:57:00,876 --> 00:57:02,753 Hele. 610 00:57:03,212 --> 00:57:05,131 Vidíš? Já to říkal. 611 00:57:06,340 --> 00:57:11,429 Rádo se stalo. Blízké setkání se čtyřma... dinosaurusama. 612 00:57:11,762 --> 00:57:14,765 Ankylosaurama. Nemáme tu co dělat. 613 00:57:15,141 --> 00:57:17,143 A těch dinosaurů je pět. 614 00:57:17,810 --> 00:57:23,441 Nejsi ty nějaký génius nebo tak? Hele. Jeden, dva, tři, čtyři. 615 00:57:24,316 --> 00:57:26,193 Pět. 616 00:57:37,663 --> 00:57:39,540 Jeď! 617 00:57:48,257 --> 00:57:50,176 Jenom klid. 618 00:57:57,558 --> 00:57:59,101 Dělej! Jeď! 619 00:58:31,467 --> 00:58:35,262 -Jsme tu v bezpečí? -J0. Naprosto v bezpečí. 620 00:58:39,225 --> 00:58:41,101 No tak. 621 00:58:41,227 --> 00:58:43,521 Vem to, vem to, vem to. 622 00:58:50,319 --> 00:58:52,404 -Zachu. -Skoro ho mám. 623 00:58:52,530 --> 00:58:55,324 -Zachu. -Jo? -Hele. -C0? 624 00:59:51,213 --> 00:59:53,090 Běž! 625 01:00:14,737 --> 01:00:19,533 -Musíme skočit! -Já ne. -Připravený? Raz, dva... skoč! 626 01:01:09,750 --> 01:01:11,293 Tys skočil. 627 01:01:31,605 --> 01:01:33,440 Zůstaň v autě. 628 01:02:03,804 --> 01:02:06,056 Ahoj. 629 01:02:20,112 --> 01:02:22,322 Já vím, já vím. 630 01:02:32,332 --> 01:02:34,209 T0 nic. 631 01:02:34,668 --> 01:02:36,879 T0 je dobrý. 632 01:02:52,644 --> 01:02:55,355 Neboj. T0 nic... 633 01:03:51,411 --> 01:03:53,288 Nežral je. 634 01:03:54,373 --> 01:03:55,958 Zabíjí pro zábavu. 635 01:04:03,507 --> 01:04:06,093 -Jednotky připraveny, můžeme jet. -Dobře. 636 01:04:06,176 --> 01:04:09,304 Počkejte na živý přenos. Neustále se nám to vyvíjí. 637 01:04:09,388 --> 01:04:11,265 Už vám dali zelenou? 638 01:04:11,557 --> 01:04:13,433 Dají. 639 01:04:19,356 --> 01:04:21,567 Owene, máme tady problém. 640 01:04:24,862 --> 01:04:26,738 C0 to je? 641 01:04:28,949 --> 01:04:30,367 Zdravím, jsem Jimmy Fallon. 642 01:04:30,450 --> 01:04:35,372 Vítám vás v gyrosféře, v úžasném stroji vytvořeném naší vědou. 643 01:04:35,455 --> 01:04:39,459 Zdravím. Nejvíc nám jde o vaši bezpečnost. Udělejte si pohodlí... 644 01:04:39,543 --> 01:04:41,545 ...zastaví i střelu ráže... 645 01:05:00,647 --> 01:05:02,482 T0 ne, ne, ne... 646 01:05:06,153 --> 01:05:07,779 Hele. 647 01:05:08,280 --> 01:05:10,157 Dostali se z toho. 648 01:05:22,502 --> 01:05:24,463 Proboha, oni skočili! 649 01:05:24,630 --> 01:05:26,506 -Pašáci. -Zachu! 650 01:05:27,382 --> 01:05:29,259 Grayi! 651 01:05:29,718 --> 01:05:32,971 -Nepleť si mě s těma svýma zvířatama! -Poslyšl 652 01:05:33,055 --> 01:05:39,311 Kluci jsou naživu. My ale nemusíme být, jestli nepřestaneš tak šíleně řvát. 653 01:05:39,394 --> 01:05:42,856 Ty umíš sledovatjejich pach, viď? 654 01:05:43,815 --> 01:05:47,027 -Jít po stopách. -ByI jsem u maríny, ne u indiánů! 655 01:05:47,110 --> 01:05:50,364 -Co teda máme dělat? -Ty se vrátíš. Já je najdu. 656 01:05:50,447 --> 01:05:52,324 Ne, myje najdeme. 657 01:05:53,200 --> 01:05:57,996 Vydržíš tady dvě minuty. Navíc v těch strašných botách. 658 01:06:11,176 --> 01:06:12,803 C0 to má znamenat? 659 01:06:14,680 --> 01:06:16,556 Že můžu vyrazit. 660 01:06:17,224 --> 01:06:19,101 Tak jo. 661 01:06:19,393 --> 01:06:23,105 Jedno si vyjasníme. Tady velím já. Ty uděláš všechno, co ti řeknu. 662 01:06:23,188 --> 01:06:25,399 -Co prosím? -Jenom klid. 663 01:06:27,401 --> 01:06:29,695 Je to jako procházka lesem. 664 01:06:31,363 --> 01:06:33,573 Před šedesáti pěti miliony let. 665 01:07:09,109 --> 01:07:10,944 Počkej tu. 666 01:08:00,786 --> 01:08:02,662 Tyjo! 667 01:08:37,697 --> 01:08:39,616 Máš ještě ty sirky? 668 01:08:41,326 --> 01:08:43,078 Tu máš. 669 01:09:07,477 --> 01:09:09,354 Grayi! 670 01:09:39,092 --> 01:09:42,304 Džíp Wrangler Sahara, model 92. 671 01:09:45,599 --> 01:09:48,935 Pamatuješ, jak jsme spravovali dědovo Malibu? 672 01:09:49,060 --> 01:09:50,478 Jo. 673 01:09:58,778 --> 01:10:02,949 Vždycky když něco zabije, přesune se víc na jih. Blíží se k parku. 674 01:10:03,074 --> 01:10:06,244 -Proč by chodil sem? -Cítí tepelné záření. 675 01:10:06,328 --> 01:10:09,664 P0 našich opatřeních jsou lidi na jednom místě. 676 01:10:11,708 --> 01:10:13,585 -Pane... -iNGen. 677 01:10:14,753 --> 01:10:16,588 Hoskins. 678 01:10:16,671 --> 01:10:20,217 -Já vím, kdo jste. -Pak víte, proč tu jsem. 679 01:10:22,177 --> 01:10:26,306 Dva rokyjsem dělal na využití těchhle raptorů. 680 01:10:26,765 --> 01:10:28,892 Tu potvoru můžou dohnat a zabít. 681 01:10:29,059 --> 01:10:31,269 Váš program měl testovat jejich inteligenci. 682 01:10:31,811 --> 01:10:36,441 T0 měl. A takyjo. A při tom procesu jsme něco zjistili. 683 01:10:36,900 --> 01:10:38,818 Poslouchají příkazy. 684 01:10:39,486 --> 01:10:43,198 Řešení té vaší krize máte přímo před sebou. 685 01:10:44,449 --> 01:10:47,369 Dovolte, abych se vyjádřil jasně. 686 01:10:47,577 --> 01:10:52,332 Žádní velociraptoři se na ostrově vypouštět nebudou. 687 01:10:52,582 --> 01:10:57,545 Vyjste se zbláznil! C0 budete s těma lidma dělat? Je jich tu dvacet tisíc. 688 01:10:57,921 --> 01:10:59,839 Nemají se kam podít. 689 01:11:00,340 --> 01:11:02,259 Ta potvora je zabiják. 690 01:11:04,970 --> 01:11:06,846 A sama se nezastaví. 691 01:11:08,556 --> 01:11:12,352 Dobře. Chci osobně nahlédnout do vašeho projektu, abych zvážil, 692 01:11:12,435 --> 01:11:16,648 jak se slučuje s morálními zásadami této společnosti. 693 01:11:19,442 --> 01:11:21,361 Jistě, šéfe. 694 01:11:23,029 --> 01:11:24,948 A co bude pak? 695 01:11:33,498 --> 01:11:38,878 -Pane, nemůžu sehnat instruktora. -Nevadí. Zřejmě se zasekl při evakuaci. 696 01:11:39,045 --> 01:11:42,382 Není tu někdo, kdo létá s helikoptérou? 697 01:11:43,300 --> 01:11:45,302 Nikoho nepotřebujeme. 698 01:12:07,490 --> 01:12:09,409 Myslíš, že tam je? 699 01:12:15,081 --> 01:12:19,127 Já vím jistě, že tam určitě není. 700 01:12:19,836 --> 01:12:21,713 Jsme v bezpečí. 701 01:12:21,880 --> 01:12:23,757 Vem to. 702 01:12:25,759 --> 01:12:27,594 Jsi silnější než já. 703 01:12:39,022 --> 01:12:40,899 Nahod” to. 704 01:12:44,527 --> 01:12:46,446 Funguje! 705 01:12:51,951 --> 01:12:54,079 Nepropadl jsi v autoškole? 706 01:12:54,162 --> 01:12:56,081 Jo. Ale jen z řízení. 707 01:13:14,182 --> 01:13:16,601 -To je jejich? -J0. 708 01:13:18,478 --> 01:13:21,189 Tahle cesta vede rovnou do parku. 709 01:13:22,857 --> 01:13:25,860 Jak se jim to podařilo nastartovat? 710 01:13:35,370 --> 01:13:37,247 Proboha. 711 01:15:09,172 --> 01:15:11,007 Lowery, našli jsme ho. 712 01:15:11,090 --> 01:15:14,469 Jižně od Údolí gyrosfér, mezi parkem a Voliérou. 713 01:15:14,802 --> 01:15:17,847 -Vy toho dinosaura pronásledujete? -J0. 714 01:15:17,931 --> 01:15:20,433 Pošlete sem odchytovku. A se zbraněma. 715 01:15:20,517 --> 01:15:23,645 Odchytovka je ve vzduchu. Vzali si helikoptéru. 716 01:15:23,728 --> 01:15:25,396 Kdoji pilotuje? 717 01:15:27,899 --> 01:15:30,151 Sloužili jste u ozbrojených sil? 718 01:15:30,318 --> 01:15:32,237 V Afghánistánu, pane. 719 01:15:32,529 --> 01:15:35,448 Lítal s vámi někdy generál do boje? 720 01:15:38,618 --> 01:15:40,954 Dobrý! Dobrý. 721 01:15:43,039 --> 01:15:46,793 Vidíme na cíl, jižně od Voliéry. Pokračujte a zaútočte. 722 01:15:46,960 --> 01:15:49,045 No tak! Seberte se, hoši! 723 01:15:49,921 --> 01:15:51,798 Seberte se! 724 01:15:59,138 --> 01:16:01,099 Na desítce! U té klece! 725 01:16:22,495 --> 01:16:24,330 Ne, ne, ne...! 726 01:16:24,747 --> 01:16:27,500 Liška se asi dostala do kurníku. 727 01:16:44,475 --> 01:16:47,687 zvednout! Nahoru, nahoru, nah0ru...! 728 01:17:20,595 --> 01:17:22,930 Došlo k poškození Voliéry. 729 01:17:43,576 --> 01:17:45,411 Pod stromy! Rychle! 730 01:18:02,595 --> 01:18:04,430 POZOR! VYSOKÉ NAPĚTÍ 731 01:18:10,603 --> 01:18:12,438 Aje to. 732 01:18:12,647 --> 01:18:14,565 Ted” jsme v bezpečí. 733 01:18:23,199 --> 01:18:25,868 -Jed', jeď, jeď! -A kruci! 734 01:18:32,834 --> 01:18:37,046 -Pomoc! -Otevřete bránu! Pusťte nás dovnitř! 735 01:18:38,756 --> 01:18:40,466 T0 je prvně. 736 01:18:40,883 --> 01:18:45,096 -Otevřete bránu! -Otevřete to! -Pusťte nás tam! 737 01:18:52,478 --> 01:18:56,691 Pozor, všem pracovníkům ve Voliéře, zabezpečení bylo narušeno. 738 01:18:56,983 --> 01:19:00,236 -Haló? -Claire, na ostraze viděli kluky. 739 01:19:00,319 --> 01:19:05,199 -Míří k západní bráně. Už tam jedu. -Dobře. Počkejte tam. 740 01:19:05,283 --> 01:19:07,410 Užjedu. Počkej tam s nima. 741 01:19:07,493 --> 01:19:09,704 Claire! Jedeme! 742 01:19:24,218 --> 01:19:27,180 Dámy a pánové, vzhledem k situaci je třeba, 743 01:19:27,388 --> 01:19:30,850 aby se návštěvníci přemístili do úklytu. 744 01:19:31,851 --> 01:19:34,479 Dámy a pánové, vzhledem k situaci je třeba, 745 01:19:34,562 --> 01:19:38,024 aby se návštěvníci přemístili do úklytu. 746 01:20:39,502 --> 01:20:41,379 Všem jednotkám, cíl promenáda. 747 01:20:41,546 --> 01:20:44,715 Použijte uspávací šipky. Nestřílet ostrými náboji. 748 01:20:44,966 --> 01:20:46,843 Claire, pojď! 749 01:21:06,529 --> 01:21:08,406 Neutíkejte! 750 01:21:20,167 --> 01:21:22,587 -Pozon -Nestůjte tam tak! 751 01:22:03,169 --> 01:22:04,921 Běž! Rychle dovnitř! 752 01:22:22,021 --> 01:22:23,856 Zachu! 753 01:22:24,190 --> 01:22:26,025 Grayi! 754 01:22:30,112 --> 01:22:31,989 -Teto Claire! -Běž! 755 01:22:34,742 --> 01:22:36,619 Ne! Nestří... 756 01:23:01,894 --> 01:23:03,854 T0 je teta Claire? 757 01:23:23,791 --> 01:23:25,626 T0 jsou oni! Zachu! 758 01:23:27,044 --> 01:23:29,505 Grayi! Díkybohu! 759 01:23:29,880 --> 01:23:32,717 C0 se stalo? C0 je to? Jste v pořádku? 760 01:23:32,800 --> 01:23:36,595 Kam jste se podělí? Pročjste se nevrátili? 761 01:23:36,929 --> 01:23:39,932 -Měla jsem o vás strach. -Kdo to je? 762 01:23:44,937 --> 01:23:46,772 Jsme kolegové. 763 01:23:49,358 --> 01:23:51,819 -Musíme jít. -Dobře. Jdeme. 764 01:23:54,905 --> 01:23:57,074 Nemůžete si sem jen tak nakráčet... 765 01:23:57,158 --> 01:24:00,411 Smrt Simona Masraniho byla tragédie. 766 01:24:01,328 --> 01:24:05,041 Novým úkolem je zabránit dalším ztrátám na životech. 767 01:24:05,124 --> 01:24:08,127 -Co je to za lidi? -Správná otázka. 768 01:24:08,919 --> 01:24:11,088 Všichni jste propuštění. 769 01:24:11,172 --> 01:24:13,090 Nastupuje nový tým- 770 01:24:32,276 --> 01:24:34,987 -Lowery, už se vracím k vám. -Špatný nápad. 771 01:24:35,279 --> 01:24:38,866 Rada záchrannou operací pověřila soukromou bezpečnostní složku iNGenu. 772 01:24:39,116 --> 01:24:40,993 Velí tomu Hoskins. 773 01:24:41,160 --> 01:24:44,663 Má šílený plán: použít raptory a ulovit indomina. 774 01:24:44,747 --> 01:24:46,916 Jak jako, použít raptory? 775 01:24:46,999 --> 01:24:48,876 T0 je ale hajzl! 776 01:24:50,461 --> 01:24:54,757 -"Hajz|" se neříká. -Odveď děti někam do bezpečí. 777 01:25:09,688 --> 01:25:11,065 Jeď! 778 01:25:11,440 --> 01:25:13,859 _TO , VY, jed -Jedu ení! 779 01:25:20,825 --> 01:25:23,494 -To nevypadá bezpečně. -Můžeme být s tebou? 780 01:25:23,577 --> 01:25:25,412 Nadosmrti už vás neopustím. 781 01:25:25,663 --> 01:25:27,540 Ne, s ním. 782 01:25:29,250 --> 01:25:30,709 Určitě s ním. 783 01:25:58,737 --> 01:26:00,573 Haló, tadyjsem. 784 01:26:01,699 --> 01:26:04,493 -Tadyjsem. -Dívá se, na co chce. 785 01:26:07,246 --> 01:26:09,707 Hlavně na to, co chce sežrat. 786 01:26:27,725 --> 01:26:30,394 Konečně dorazila jejich kvočna. 787 01:26:32,813 --> 01:26:36,483 Pakuj se odsud a moje zvířata nech na pokoji. 788 01:26:37,359 --> 01:26:40,321 Hoskinsi, vyjste si oto říkal, mizero jeden! 789 01:26:40,487 --> 01:26:42,364 Ale jděte. 790 01:26:42,823 --> 01:26:46,827 Kolik lidíještě bude muset umřít, než pochopíte smysl téhle akce? 791 01:26:46,911 --> 01:26:48,913 T0 není akce, ale válka. 792 01:26:49,955 --> 01:26:52,333 Ted' to má celé na povel iNGen. 793 01:26:52,958 --> 01:26:58,297 Ráno hned za svítání sem připlavou výletní lodi. Všechny z ostrova odvezeme. 794 01:26:58,380 --> 01:27:02,301 Zítra se dozvíte ve zprávách, jak jste zachraňovali životy. 795 01:27:02,384 --> 01:27:06,972 Ne, ještě líp, jak vaše zvířata zachraňovala životy. 796 01:27:08,849 --> 01:27:11,685 Nikdy nebyli venku ze zajetí. T0 je šílené. 797 01:27:11,810 --> 01:27:13,646 Dáme se do toho! 798 01:27:14,146 --> 01:27:15,981 Bude to tak. 799 01:27:16,482 --> 01:27:18,359 S tebou, nebo bez tebe. 800 01:27:22,780 --> 01:27:27,117 Víme, že je v sektoru pět. Téhle hře říkáme "na schovávanou". 801 01:27:27,201 --> 01:27:30,871 Cvičíme tím čich, dělali jsme to snad tisíckrát. 802 01:27:30,955 --> 01:27:36,001 Jakmile najdou cíl, a oni ten cíl najdou, vyčkejte s útokem. 803 01:27:36,627 --> 01:27:39,088 Velociraptoři loví ve smečce. 804 01:27:39,171 --> 01:27:41,799 Zaženou to zvíře do zóny smrti. 805 01:27:41,924 --> 01:27:46,804 Pak budeme střílet. Hlavně čekejte na povel a pak mu dejte co proto. 806 01:27:46,887 --> 01:27:51,809 Máme jen jednu šanci, pánové. Nepostřílejte mi raptory. 807 01:27:52,142 --> 01:27:53,769 Prosím. 808 01:27:53,852 --> 01:27:55,729 Klid, Blue. 809 01:27:56,689 --> 01:27:58,565 Klid. 810 01:27:59,608 --> 01:28:01,443 Šikovná. 811 01:28:03,529 --> 01:28:05,364 Mě nevyděsíš. 812 01:28:05,489 --> 01:28:07,366 Owene. 813 01:28:11,537 --> 01:28:13,372 Je to bezpečné? 814 01:28:13,998 --> 01:28:15,833 Ne, není. 815 01:28:16,041 --> 01:28:17,876 Jak se jmenujou? 816 01:28:18,836 --> 01:28:20,921 T0 je Charlie. Tady Echo. 817 01:28:21,213 --> 01:28:22,965 Tady Delta. 818 01:28:23,048 --> 01:28:24,925 A téhle říkám Blue. 819 01:28:25,217 --> 01:28:27,803 -Je to beta. -Kdo je alfa? 820 01:28:28,387 --> 01:28:30,347 Díváš se na něj, hochu. 821 01:28:35,144 --> 01:28:37,146 Vidíte? Je to bezpečné. 822 01:28:39,064 --> 01:28:41,900 Nastu pte. 823 01:28:44,945 --> 01:28:47,489 Kdyby něco, budu vepředu. 824 01:28:47,906 --> 01:28:49,783 Otevřete si okno. 825 01:28:50,200 --> 01:28:52,077 Ano? 826 01:28:52,202 --> 01:28:54,079 A vemte si pásy. 827 01:28:57,082 --> 01:28:59,001 Tak se jen... 828 01:29:00,419 --> 01:29:02,296 ...držte za ruce. 829 01:29:20,981 --> 01:29:23,150 Nic se sem nedostane, viď? 830 01:29:29,740 --> 01:29:34,745 Vzpomínáš na toho starého ducha? Myslím tenkrát v garáži. 831 01:29:35,788 --> 01:29:37,664 Ochránil jsem tě, ne? 832 01:29:39,666 --> 01:29:42,711 Udělal sis bojovou sekeru z papíru. 833 01:29:43,670 --> 01:29:47,341 vidíš, dokud jsem tu já, nic na tebe nemůže. 834 01:29:48,842 --> 01:29:51,053 Ale vždycky tady nebudeš. 835 01:29:52,638 --> 01:29:54,473 No tak. 836 01:29:57,101 --> 01:29:59,019 Jsme bráchové, jasný? 837 01:29:59,436 --> 01:30:04,149 Pořád budeme bráchové a budeme jeden druhého chránit. 838 01:30:05,901 --> 01:30:07,778 Děj se co děj. 839 01:30:08,237 --> 01:30:10,781 -Děj se co děj? -To si piš. 840 01:30:33,512 --> 01:30:35,472 Paráda. 841 01:32:00,682 --> 01:32:02,559 Tvůj přítel je borec. 842 01:32:15,656 --> 01:32:18,325 Mít tak tyhle drobky v Tora Bora. 843 01:32:21,036 --> 01:32:22,913 Nahráváte to? 844 01:32:35,300 --> 01:32:37,219 Zpomalujou. 845 01:32:37,469 --> 01:32:39,304 Něco našli. 846 01:32:57,823 --> 01:33:01,451 Víte co? Nebudete se na to koukat. Nechte to zavřené. 847 01:33:38,113 --> 01:33:39,990 Něco je špatně. 848 01:33:40,449 --> 01:33:42,326 Komunikujou. 849 01:33:49,333 --> 01:33:52,544 Už vím, proč nám nechtěli říct, z čeho je udělaný. 850 01:33:52,669 --> 01:33:54,546 Proč? 851 01:33:58,383 --> 01:34:00,344 Je to částečně raptor. 852 01:34:08,060 --> 01:34:09,936 C0 jim tak dlouho trvá? Začněte! 853 01:34:10,103 --> 01:34:11,980 Palte! 854 01:34:25,869 --> 01:34:27,454 Proboha. 855 01:34:38,757 --> 01:34:40,592 Bacha na šestce. 856 01:34:40,926 --> 01:34:42,594 Raptoři mají novou alfu. 857 01:36:04,509 --> 01:36:06,344 Všichni ihned k vozidlům! 858 01:36:06,720 --> 01:36:08,597 Ústup! 859 01:36:26,740 --> 01:36:28,241 Ne! 860 01:36:28,325 --> 01:36:30,744 Přestaň! Dost! 861 01:36:31,328 --> 01:36:33,121 Blue! 862 01:36:46,384 --> 01:36:48,220 Proboha. 863 01:36:48,303 --> 01:36:50,180 Jsou všichni mrtví? 864 01:36:50,388 --> 01:36:52,390 Ne. Všichni jsou v pořádku. 865 01:36:52,516 --> 01:36:56,061 -Nelži mu! -Bojí se! Lhát lidem, co se bojí, se může. 866 01:36:56,186 --> 01:37:00,232 -Já chci domů. -Vždyť pojedeš, broučku. Slibuju. 867 01:37:00,732 --> 01:37:05,320 Zítra budeš doma a maminka už tě za mnou nikdy nepustí. 868 01:37:05,654 --> 01:37:07,447 Jeďte pryč! Hned! 869 01:37:12,077 --> 01:37:13,912 Běží sem! 870 01:37:24,172 --> 01:37:26,007 Držte se něčeho! 871 01:38:15,473 --> 01:38:17,642 -Zapni to! -Já nevím jak! 872 01:38:30,196 --> 01:38:31,823 Všechno dobrý, kluci? 873 01:38:32,240 --> 01:38:35,118 -Vidělas to? -To musím říct mámě! 874 01:38:35,660 --> 01:38:39,372 Prosím tě, ne, o tomhle mámě nikdy neříkej. 875 01:38:41,750 --> 01:38:43,209 -Owene! -Owene! 876 01:38:48,173 --> 01:38:51,009 Musíme někam dovnitř. Jeď za mnou. 877 01:38:56,181 --> 01:38:59,476 Lowery, jdeme za váma, přivolej vrtulník! 878 01:39:12,530 --> 01:39:14,950 Všechno se tu musí zajistit. 879 01:39:15,200 --> 01:39:18,203 Zapojte všechny záložní agregáty. 880 01:39:23,541 --> 01:39:25,669 -Kde vězíš? -Změna plánů. 881 01:39:25,752 --> 01:39:29,297 Akce se nám nějak zvrtla. Všechno odsud odvezu. 882 01:39:29,547 --> 01:39:33,051 Embrya jsou v bezpečí. Na agregátech přežijí až osm týdnů. 883 01:39:33,134 --> 01:39:36,888 Ne, poslyš. Celý park půjde do rána do kopru. 884 01:39:37,347 --> 01:39:39,599 Ta naše bokovka utrží pár šrámů, 885 01:39:39,975 --> 01:39:45,772 ale nechci, aby se právníci hrabali v něčem, čemu nerozumí. Chápeš? 886 01:39:46,648 --> 01:39:48,566 Budu to brátjako souhlas. 887 01:39:50,318 --> 01:39:53,905 Dámy a pánové, chtěli bychom vám poděkovat za trpělivost. 888 01:39:53,989 --> 01:39:57,534 Příští trajekt odplouvá za čtyřicet pět minut. 889 01:39:58,076 --> 01:40:02,956 Pokud naléhavě potřebujete lékařskou pomoc, hlaste se na nejbližší ošetřovně. 890 01:40:03,081 --> 01:40:04,290 Takhle jsi to myslela? 891 01:40:11,089 --> 01:40:14,217 -Ahoj. -Máme se evakuovat. Je tu loď. 892 01:40:14,592 --> 01:40:16,261 Nejdeš? 893 01:40:23,768 --> 01:40:25,687 Někdo tu musí zůstat. 894 01:40:30,650 --> 01:40:32,527 Ne, já mám přítele. 895 01:40:33,737 --> 01:40:36,489 Já vím, ale nevěděl jsem, že je to vážné. 896 01:40:36,573 --> 01:40:40,285 -To je. -V pohodě. Já jen že o něm nikdy nemluvíš. 897 01:40:40,410 --> 01:40:42,912 -Vždyť jsem v práci. -Já vím. 898 01:40:43,955 --> 01:40:47,709 -Jasně. -Takj0. -Jistě. 899 01:40:48,251 --> 01:40:50,295 -Zvládneš to tu? -J0. 900 01:40:50,378 --> 01:40:52,047 Dobře. Pa. 901 01:41:00,805 --> 01:41:04,642 -Kde je Hoskins? -Posílá vás i objekty na bezpečné místo. 902 01:41:05,018 --> 01:41:07,020 Ale dohoda pořád platí? 903 01:41:07,145 --> 01:41:10,065 Nebojte se, bude o vás postaráno. Jdeme! 904 01:41:17,030 --> 01:41:21,659 Děkujeme, že jste navštívili Jurský svět. Doufáme, že se vám u nás líbilo. 905 01:41:21,785 --> 01:41:27,332 Nezapomeňte navštívit obchod se suvenýry a využít happy hour v Margarita ville. 906 01:41:31,419 --> 01:41:33,630 Honem. Dovnitř. 907 01:41:33,838 --> 01:41:35,673 Jděte. 908 01:41:41,304 --> 01:41:43,181 Kluci, tamhle! 909 01:41:53,650 --> 01:41:55,652 Evakuovali laboratoř. 910 01:42:36,234 --> 01:42:40,738 -Co to děláte? -Na to jste v nízké platové kategorii. 911 01:42:42,073 --> 01:42:43,950 Kde je Henry? 912 01:42:44,075 --> 01:42:45,952 Doktor Wu pracuje pro nás. 913 01:42:47,287 --> 01:42:49,289 T0 není pravý dinosaurus. 914 01:42:49,914 --> 01:42:51,791 Ne. Není, hochu. 915 01:42:53,918 --> 01:42:57,505 Ale někdo musí zajistit firmě budoucnost. 916 01:42:57,589 --> 01:42:59,340 Představte si. 917 01:42:59,424 --> 01:43:05,054 Tenhle, jen zlomek té velikosti, smrtící, inteligentní, 918 01:43:05,513 --> 01:43:09,309 umí se schovat před nejnovější vojenskou technologií... 919 01:43:09,684 --> 01:43:13,855 Takovouhle živou zbraň ještě nikdy nikdo neviděl. 920 01:43:13,938 --> 01:43:18,067 Miliony let evoluce, a co víme? 921 01:43:20,403 --> 01:43:22,530 Příroda je dar, který se... 922 01:43:22,697 --> 01:43:24,616 Sakra! 923 01:43:27,327 --> 01:43:29,204 Klid. 924 01:43:29,913 --> 01:43:32,290 Klid, mladej. Klid! 925 01:43:36,336 --> 01:43:38,630 Jsme na jedné lodi, ne? 926 01:43:38,963 --> 01:43:40,882 Ne? 927 01:43:41,507 --> 01:43:43,426 Jen klid. 928 01:43:46,179 --> 01:43:47,805 Já jsem s tebou. 929 01:43:56,814 --> 01:43:59,734 -Ne, kluci, jdeme tudy. -Rychle! 930 01:44:35,645 --> 01:44:37,063 Tak ty takhle, jo? 931 01:44:53,204 --> 01:44:55,248 Klid. 932 01:44:59,794 --> 01:45:01,671 Klid. 933 01:45:11,097 --> 01:45:13,016 T0 je ono. 934 01:46:22,168 --> 01:46:24,170 Dvacet čtyři, padesát. 935 01:46:25,254 --> 01:46:27,131 Potřebujeme víc. 936 01:46:27,840 --> 01:46:30,134 -Čeho víc? -Zubů. 937 01:46:30,551 --> 01:46:32,470 Ještě víc zubů. 938 01:46:41,521 --> 01:46:43,898 Dobře, tak počkejte tady. 939 01:46:45,858 --> 01:46:47,735 T0 bude dobré. 940 01:47:35,366 --> 01:47:37,368 Lowery, jsi tam ještě? 941 01:47:37,535 --> 01:47:41,664 -Kde jsi? -Potřebuju, abys otevřel devítku výběh. 942 01:47:41,789 --> 01:47:43,749 Devítku? 943 01:47:44,459 --> 01:47:46,377 T0 je vtip? 944 01:47:50,590 --> 01:47:53,634 Aspoň jednou v životě bud” chlap a něco udělej! 945 01:47:53,718 --> 01:47:55,845 Proč to bereš tak osobně? 946 01:50:10,688 --> 01:50:12,565 Pryč! 947 01:50:12,773 --> 01:50:14,692 Jdeme! Pojďte! 948 01:53:25,132 --> 01:53:27,051 Doktore, tady! 949 01:53:42,900 --> 01:53:45,110 Máte tu rodiče. 950 01:53:47,238 --> 01:53:49,073 Pojď! 951 01:53:52,326 --> 01:53:54,203 Není vám nic? 952 01:54:03,796 --> 01:54:05,631 Mě to tak mrzí. 953 01:54:07,758 --> 01:54:09,635 Všechno dobrý? 954 01:54:13,639 --> 01:54:15,516 Pojď sem. 955 01:54:16,934 --> 01:54:18,769 Zlato. 956 01:54:35,452 --> 01:54:37,329 C0 uděláme teď? 957 01:54:38,539 --> 01:54:40,416 Asi zůstaneme spolu. 958 01:54:42,334 --> 01:54:44,169 Abysme přežili. 959 01:55:35,346 --> 01:55:36,347 Překlad Petr Zenkl 960 01:55:36,430 --> 01:55:37,431 Titulky vyrobil FILMPRINT DIGITAL 961 02:04:17,993 --> 02:04:18,994 Czech