1 00:02:06,335 --> 00:02:08,712 Παιδιά, ελάτε! 2 00:02:15,386 --> 00:02:16,762 Γκρἑι; 3 00:02:16,929 --> 00:02:18,889 Γλυκἐ μου, τι κάνεις; 4 00:02:19,056 --> 00:02:20,558 Τ· είναι αυτό; Πάμε. 5 00:02:20,724 --> 00:02:22,726 'Ελα, γλυκἐ μου. Η πτήση σας είναι σε δυο ώρες. 6 00:02:22,893 --> 00:02:26,063 Το αεροδρόμιο απέχει 38 λεπτά. 80 λεπτά με κίνηση. 7 00:02:26,230 --> 00:02:28,899 Πόσα λεπτά θες να μπεις, επιτέλους, στο αμάξι; 8 00:02:30,609 --> 00:02:32,069 Πόσα από αυτά; 9 00:02:32,820 --> 00:02:35,072 -Τἀισες το τέρας κάτω απ' το κρεβάτι; -Ναι. 10 00:02:37,992 --> 00:02:39,910 Να με παίρνεις καθημερινά... 11 00:02:40,119 --> 00:02:42,788 και να μου στέλνεις φωτογραφίες για να μην ξεχάσω το πρόσωπό σου. 12 00:02:42,955 --> 00:02:44,206 Θα λείψω μόνο μια βδομάδα. 13 00:02:44,331 --> 00:02:45,332 Ζακ. 14 00:02:46,250 --> 00:02:48,836 Δεν πας στον πόλεμο. 'Ελεος. 15 00:02:49,253 --> 00:02:50,087 'Ελα. 16 00:02:50,254 --> 00:02:53,132 -Τα λέμε. -Σ' αγαπώ. 17 00:02:54,341 --> 00:02:56,302 -Τα λέμε, ναι; -Γεια. 18 00:02:56,802 --> 00:02:58,512 'Ετοιμος, φιλαρἀκο; 19 00:03:02,183 --> 00:03:03,601 Ξέρω πως πονάει, καλέ μου. 20 00:03:03,767 --> 00:03:05,060 θα το αντέξεις; 21 00:03:10,691 --> 00:03:12,109 'Ολα σωστά; 22 00:03:12,985 --> 00:03:14,612 Πόσο σε ζηλεύω. 23 00:03:15,112 --> 00:03:17,281 Θα περάσετε τόσο ωραία. Σ' αγαπώ. 24 00:03:17,448 --> 00:03:18,949 κι εγὡ σ' αγαπώ. 25 00:03:25,831 --> 00:03:27,625 Ωραία. 26 00:03:27,791 --> 00:03:30,544 Λοιπόν, ας δώσουμε αυτές στον αδερφό σου, εντάξει; 27 00:03:31,045 --> 00:03:33,339 κρατα εσύ αυτα, σε παρακαλώ. Μπορείς; 28 00:03:33,505 --> 00:03:35,049 Γλυκἐ μου, να τα προσέχεις. 29 00:03:35,257 --> 00:03:36,091 Ναι. 30 00:03:37,384 --> 00:03:38,552 Ἀκου τη μητέρα σου. 31 00:03:38,677 --> 00:03:40,971 Να προσέχεις τον αδερφό σου. Να απαντάς στο τηλέφωνό σου. 32 00:03:41,180 --> 00:03:43,057 Σοβαρά, τώρα. Είναι το πράσινο κουμπί. 33 00:03:43,140 --> 00:03:44,934 'Οταν βλέπεις το όνομά μου να το πατάς, εντάξει; 34 00:03:45,059 --> 00:03:46,143 και να θυμάσαι... 35 00:03:46,352 --> 00:03:49,021 αν κάτι σας κυνηγάει, τρέχετε. 36 00:03:50,147 --> 00:03:51,190 'Ελα τώρα. 37 00:03:51,398 --> 00:03:53,067 -καλά. -Πολύ αστείο. Λοιπόν, πάμε. 38 00:03:53,275 --> 00:03:54,652 -Γεια σας, παιδιά. -Γεια. 39 00:03:54,818 --> 00:03:56,570 Μου λείπετε ήδη. 40 00:03:58,822 --> 00:04:01,408 Μεγάλη επιτυχία το οικογενειακό πρωινό. 41 00:04:02,368 --> 00:04:04,662 Γιατί να το πεις αυτό τώρα; 42 00:04:06,205 --> 00:04:08,082 Πήρες την αδερφή σου; 43 00:04:08,415 --> 00:04:10,209 Βγαίνει τηλεφωνηῖής- 44 00:04:10,417 --> 00:04:13,504 Μην ανησυχείς. Χειρίζετσι 20.000 άτομα τη μέρα, σωστά; 45 00:04:14,588 --> 00:04:16,507 Δε θα είναι πρόβλημα δύο παραπανω. 46 00:04:17,508 --> 00:04:20,427 ΑΕΡΟΔΡΟΜ|Ο ΧΟΥΑΝ ΣΑΝΤΑΜΑΡ|Α, ΚΟΣΤΑ Ρ|ΚΑ 47 00:04:20,511 --> 00:04:22,012 Πόσο μεγάλο είναΙ το νησ£· 48 00:04:22,346 --> 00:04:23,681 Μεγάλο. 49 00:04:23,847 --> 00:04:25,349 Πόσα κιλά, δηλαδή; 50 00:04:25,933 --> 00:04:28,018 Δεν έχει λογική. 51 00:04:30,187 --> 00:04:32,898 'Οταν πρωτοἀνοιξαν, είχαν οκτώ είδη. 52 00:04:33,065 --> 00:04:34,525 Τώρα έχουν δεκατέσσερα φυτοφόιγα. .. 53 00:04:34,692 --> 00:04:35,859 κι ἐξ· σαρκοφάγα- 54 00:04:36,026 --> 00:04:37,861 Που σημαίνει 45 τόνο· φαγητό τη βδομάδα. 55 00:04:57,464 --> 00:05:01,051 Καλωσορίσατε στο νησί Νούμπλαρ, πατρίδα του .|υτ888Ιο Μ/οτ|α. 56 00:05:01,218 --> 00:05:04,054 Σας ευχόμαστε μΙα ασφαλή κΙ ευχάρΙστη δΙαμονή. 57 00:05:04,221 --> 00:05:06,390 ΖΑΚ ΚΑ| ΓΚΡΕ“|“ Μ|ΤΣΕΛ 58 00:05:07,099 --> 00:05:08,892 Πού είναι η θεία κλερ; 59 00:05:30,956 --> 00:05:35,586 ΟσοΙ κάθεστε στΙς μπροστΙνές θέσεΙς, βλέπετε τ:ς κύρΙες πύλες μας. 60 00:05:48,098 --> 00:05:49,767 Παρακαλούμε να τηρείτε τους κανόνες του πάρκου. 61 00:05:49,933 --> 00:05:53,771 ΑπαΙτείταΙ κατάλληλη ενδυμασία, όπως επίσης παποὑτσΙα κα! πουκάμΙσα. 62 00:05:53,937 --> 00:05:57,608 Η θεία σας θα έρθει στη μία. Μπορεί να πηγαίνει πιο αργά; 63 00:05:57,775 --> 00:05:58,776 Μπα. 64 00:05:59,026 --> 00:06:00,444 Ελάτε! 65 00:06:06,492 --> 00:06:08,535 Η θεία σας σάς εξασφάλισε προνομιακή πρόσβαση... 66 00:06:08,702 --> 00:06:10,954 ώστε να συμμετέχετε στα πάντα, χωρίς αναμονή σε ουρές. 67 00:06:11,121 --> 00:06:12,122 Πάμε 68 00:06:12,289 --> 00:06:13,540 Φίλε, είπε να περιμένουμε. 69 00:06:13,707 --> 00:06:15,626 Δε θέλω να περιμένω άλλο. 70 00:06:44,321 --> 00:06:47,741 Χαλ 'θστερλι, αντιπρόεδρος. Τζιμ Ντρἀκερ, με το χάλια μαλλί. 71 00:06:47,908 --> 00:06:50,160 'Ερικσ Μπραντ, αξίζει κάτι καλύτερο. 72 00:06:50,327 --> 00:06:52,996 Χαλ, Τζιμ, 'Ερικσ. 73 00:06:53,163 --> 00:06:55,165 κι εγώ είμαι η κλεβ- 74 00:06:55,666 --> 00:06:57,751 Αργθπορημἐνη τρία λεπτά. 75 00:07:00,879 --> 00:07:03,173 Καλωσορίσατε στο .1υτ888Ιο ννοτ|σ. 76 00:07:04,508 --> 00:07:06,927 Ενώ κάθε χρόνο τα έσοδα αυξάνουν... 77 00:07:07,094 --> 00:07:09,221 τα λειτουργικά κόστη είναι υψηλότερα από ποτέ. 78 00:07:09,388 --> 00:07:13,100 Οι μέτοχοι μας ήταν υπομονειικοί, αλλά οις είμαστε ειλικρινείς... 79 00:07:13,267 --> 00:07:16,145 κανείς δεν εντυπωσιόιζεται πλέον από ένα ῦεινὁσαυρο. 80 00:07:16,228 --> 00:07:17,020 Προ 2Οετίσς... 81 00:07:17,104 --> 00:07:19,481 η αναβίωση εξαφανισμἐνων ειδών ανήκε στη σφαίρα της φαντασίας. 82 00:07:19,565 --> 00:07:21,775 Σήμερα, τα παιδιά αντιμετωπίζουν τον Στεγὁσσυρο. .. 83 00:07:21,859 --> 00:07:23,694 σαν ελέφαντα του ζωολογικοὐ κήπου. 84 00:07:23,861 --> 00:07:26,196 Αυτό δε σημαίνει πως η ανάπτυξη νέων εκθεμάτων έχει ατονήσει. 85 00:07:26,738 --> 00:07:30,534 Οι γενετιστἐς μας ανακαλύπτουν καθε χρόνο νέα είδη. 86 00:07:30,784 --> 00:07:33,162 Αλλά οι επισκέπτες τα θέλουν μεγαλύτερα... 87 00:07:33,245 --> 00:07:35,289 με ὁυνατότερη φωνή και περισσότερα δόντια. 88 00:07:35,873 --> 00:07:37,249 Τα καλά νέα; 89 00:07:37,499 --> 00:07:40,544 Η πρόοδος μος στη συνένωση γονιδίων μος έχει ανοίξει νέους ορίζοντες. 90 00:07:41,712 --> 00:07:44,548 'Εχουμε μάθε· περισσότερα από τη γενετική την Τελευταία δεκαετία... 91 00:07:44,715 --> 00:07:46,633 παρά από την εκσκαφή οστών εδώ κι έναν αιώνα. 92 00:07:47,468 --> 00:07:48,469 Λοιπόν... 93 00:07:49,636 --> 00:07:52,598 όταν λέτε πως θέλετε να χρηματοὁοτήσετε ένα ἐκθεμα... 94 00:07:52,764 --> 00:07:53,891 τι έχετε στο νου σας; 95 00:07:55,601 --> 00:07:57,144 Θέλουμε να ενθουσιαστούμε. 96 00:07:57,478 --> 00:07:58,937 Αυτό δε θέλουμε όλο· μας; 97 00:08:02,816 --> 00:08:07,154 Η |ηοοτηἰηυ8 τοχ. Το πρώτο μος γενετικά τροποποιημένο υβρίδιο. 98 00:08:07,571 --> 00:08:10,908 Πώς πήρατε δύο ὁιαφορεῖικα είδη δεινοσαὐ ρων και, καταλαβαίνετε... 99 00:08:11,450 --> 00:08:15,579 Η Ιησοτηἰηυε δε γεννήθηκε. Σχεδιάστηκε. 100 00:08:15,996 --> 00:08:19,166 Θα φτάσει τα 45 μέτρα, μεγαλώνοντας. 101 00:08:19,583 --> 00:08:21,126 Μεγαλύτερη από τον Τυραννὁσαυρο. 102 00:08:21,335 --> 00:08:25,088 'Οποτε αποκαλὐπτουμε ένα νέο ἐκθεμσ, γίνεται πανικός. 103 00:08:25,255 --> 00:08:27,299 κάλυψη από το διεθνή Τύπο... 104 00:08:27,508 --> 00:08:28,884 διάσημο· επισκέπτες. 105 00:08:29,009 --> 00:08:30,427 Είμαστε το επίκεντρο. 106 00:08:30,802 --> 00:08:32,179 Πότε θα είναι έτοιμη; 107 00:08:34,181 --> 00:08:36,183 Είναι ήδη έτοιμη. 108 00:08:50,030 --> 00:08:51,365 Ελάτε! 109 00:08:51,532 --> 00:08:52,533 Ηρἐμησε. 110 00:08:53,116 --> 00:08:54,117 Ελάτε. 111 00:08:54,284 --> 00:08:55,536 Φίλε, χαλἀρωσε. 112 00:08:59,957 --> 00:09:01,792 Καλωσήρθατε στο κέντρο κα:νοτομίας... 113 00:09:01,959 --> 00:09:04,461 όπου η τεχνολογία συναντά την προᾶστορία. 114 00:09:12,386 --> 00:09:16,056 Ο ΤρΙκεράτωψ είναΙ ΙσάξΙος των πρωτευόντων αρ πακτΙκώκ στη μάχη. 115 00:09:16,181 --> 00:09:19,476 κυρΙοΛεκτΙκά σημαίνεΙ στα |ΞΛΛηνΙκά "τρΙκέρατο πρόσωπο 116 00:09:19,643 --> 00:09:22,646 Ο ΤρΙκεράτωψ έχεΙ το μΙσό ύψος του Τυραννόσαυρου. 117 00:09:22,813 --> 00:09:26,650 ...όσο 7 00 τρΙσεκατομμύρΙα τόνοΙ ΤΛ|7ἶ 118 00:09:27,484 --> 00:09:29,820 Σ τρίβεΙ το κεφάΛΙ γΙα να δεΙ πέρα από τον ώμο του... 119 00:09:29,987 --> 00:09:33,365 γΙα να ρυθμίσεΙ την περΙστροφή της επΙκίνδυνης ουράς του. 120 00:09:37,369 --> 00:09:39,580 κυτοσίνη, γουσνίνη, αδενίνη και θυμίνη. 121 00:09:39,746 --> 00:09:41,415 Τα ίδια τεσσερσ στοιχεία σε καθετί εμβισ. 122 00:09:41,582 --> 00:09:45,335 Μην απομακρυνθείς, εντάξει; Η μαμά δε με πληρώνει να σε ντσντεὐω. 123 00:09:46,420 --> 00:09:48,672 Γκρἐι, εσύ είσαι; 124 00:09:48,922 --> 00:09:49,881 Θεία κλερ! 125 00:09:50,007 --> 00:09:52,009 Πρέπει να κλείσω. 'Ηρθσν τα ανίψια μου. 126 00:09:53,427 --> 00:09:54,720 Γεια. 127 00:09:56,263 --> 00:09:58,473 Θεέ μου, είσαι τόσο γλυκός. 128 00:09:59,516 --> 00:10:01,602 Ζακ. 129 00:10:01,852 --> 00:10:03,937 Την Τελευταία φορά που σε είδα, ήσουν... 130 00:10:04,021 --> 00:10:05,355 Πότε ήταν άραγε; 131 00:10:05,522 --> 00:10:07,608 -Πριν τρία, τέσσερα χρόνια; -Επτά. 132 00:10:07,816 --> 00:10:09,651 Επτά χρόνια, αλλά έπεσες κοντά. 133 00:10:11,111 --> 00:10:13,363 Βλέπω πως πήρατε ήδη Τα βρσχιολἀκισ σας. 134 00:10:14,698 --> 00:10:15,907 κι αυτό είναι για φαγητό. 135 00:10:16,033 --> 00:10:18,285 Η Ζάρα από δω θα σας προσέχει... 136 00:10:18,535 --> 00:10:20,203 μέχρι να σχολἀσω απόψε, εντάξει; 137 00:10:20,370 --> 00:10:21,705 Δε θα έρθεις μαζί μας; 138 00:10:23,707 --> 00:10:25,876 Μακάρι να μπορούσα... 139 00:10:26,376 --> 00:10:28,962 αλλά αύριο μπορούμε να πάμε στο θάλαμο ελέγχου... 140 00:10:29,171 --> 00:10:31,173 και να σας δείξω τα παρασκήνια όλου του πάρκου. 141 00:10:31,298 --> 00:10:33,884 Δε θα είναι ωραία; 142 00:10:35,761 --> 00:10:40,766 Λοιπόν, θα σας δω απόψε, στις έξι. 143 00:10:41,058 --> 00:10:42,225 'Οχι, μην ξεχνάς πως έχεις... 144 00:10:42,392 --> 00:10:44,478 Σωστά. θα σας δω απόψε, στις οκτώ. 145 00:10:44,645 --> 00:10:49,232 Τι ώρα κοιμάστε; '|-| κοιμάστε διαφορετικές ώρες; 146 00:10:51,068 --> 00:10:53,737 Λοιπόν, καλή διασκέδαση... 147 00:10:53,904 --> 00:10:56,573 και να τους προσέχεις, ναι; 148 00:10:57,532 --> 00:10:59,534 Ναι. 'Οχι, εδώ είμαι. 149 00:11:03,330 --> 00:11:06,416 ΠάΛΙ ΟΙ δυο μΙκροί ΤρΙκεράτοπες. ΠάΛΙ ερωτοτροπούν. 150 00:11:06,583 --> 00:11:09,336 Να τους δώσω ηρεμΙστΙκό ή θα το αναΛάβεΙς εσύ,· 151 00:11:09,753 --> 00:11:12,255 -Δώσ' τους ηρεμΙστ: κό. -Τρέχουν. 152 00:11:12,673 --> 00:11:15,634 -Πόσους επισκέπτες έχουμε; -22.218. 153 00:11:15,842 --> 00:11:17,511 -κανένα συμβάν; -Ναι. 154 00:11:17,678 --> 00:11:19,262 'Εξι παιδιά στα Απολεσθἑντα... 155 00:11:19,429 --> 00:11:21,098 28 με θερμοπληξία... 156 00:11:21,264 --> 00:11:23,266 Πού το βρήκες αυτό; 157 00:11:23,433 --> 00:11:26,937 Αυτό; Από το ΘΒ8γ. Ξέρω, είναι φανταστικό. 158 00:11:27,104 --> 00:11:30,190 'Εκανε 450 δολάρια. Τα καλά μεταχειρισμένα κάνουν 300. 159 00:11:30,357 --> 00:11:32,442 Δε σκέφτηκες πως είναι κάπως φρικιαστική; 160 00:11:32,609 --> 00:11:34,277 Η μπλούζα; Ναι, το σκέφτηκα. 161 00:11:34,444 --> 00:11:36,988 Ξέρω πως πέθανε κόσμος. '|-'ταν φοβερό... 162 00:11:37,155 --> 00:11:39,032 αλλά το πρώτο πάρκο ήταν ἀπαιχῖο. 163 00:11:39,533 --> 00:11:42,619 Αξιοθαὐμαστο. Δεν είχαν ανάγκη αυτό τα γενετικά υβρίὁια. 164 00:11:42,828 --> 00:11:44,663 'Ηθελσν απλά δεινόσαυρους. Αληθινοὐς ὁεινόσαυρους. 165 00:11:44,830 --> 00:11:46,832 Λοιπόν, μην την ξαναβἀλεις. 166 00:11:46,957 --> 00:11:47,999 Ναι, δε σκὁπευσ. 167 00:11:48,250 --> 00:11:50,043 -'Εκλεισες τη συμφωνία; -'Ετσι φαίνεται. 168 00:11:50,127 --> 00:11:52,796 Η εταιρεία νΘτἰΖοη ννἰτΘ|Θε8 παρουσιάζει την Ιησοτηἰηυε τθχ. 169 00:11:53,839 --> 00:11:55,465 Τι απαίσιο όνομα. 170 00:11:55,966 --> 00:12:00,470 Γιατί δεν αφήνουμε τις εταιρείες να βσφτίζουν τους δεινόσαυρους; 171 00:12:00,637 --> 00:12:01,847 Το κάνουν σε όλα τα γήπεδα. 172 00:12:02,222 --> 00:12:04,307 -Γιατί να μην το κάνουν εδώ; -Γιατί έκλεισαν οι Δυτικές Πεδιἀδες; 173 00:12:04,516 --> 00:12:06,476 Ξεπὁρτισε άλλος ένας Παχυ κεφαλὁσαυρος. 174 00:12:06,643 --> 00:12:08,854 Αλλά είναι ναρκωμἐνος και έτοιμος να επιστρέψει στη θέση του. 175 00:12:08,979 --> 00:12:10,814 Ρθρεἰ-σαυρος, Τοετἰτο-ὁοντας. .. 176 00:12:10,897 --> 00:12:12,941 Η ασφάλεια είπε πως οι αόρατο· φράχτες ήταν απροσπἐλαστοι. 177 00:12:13,024 --> 00:12:14,818 Αυτή είναι η δεύτερη φορά μέσα σε αυτό το μήνα. 178 00:12:15,444 --> 00:12:18,071 Οι Πἀχεις κουτουλάνε κι αχρηστεὐουν τα εμφυτεὐματἀ τους. 179 00:12:18,196 --> 00:12:20,741 Σε πόση ώρα θα τον πάρουν από εκεί; 180 00:12:20,949 --> 00:12:23,285 Μόλις του έδωσαν 5 τη' αναισθητικοὐ. 181 00:12:23,452 --> 00:12:26,413 Είναι μσστουρωμἐνος. Ας είμαστε λίγο συμπονετικοί. 182 00:12:28,081 --> 00:12:30,459 Καταλαβαίνεις πως πρόκειται για αληθινά ζώα, έτσι; 183 00:12:31,084 --> 00:12:32,335 Σϋγὐρισε το γραφείο σου. 184 00:12:32,502 --> 00:12:34,838 Είναι ένα χάος. 185 00:12:35,338 --> 00:12:38,049 Το αντιμετωπίζω ως ζωντανό σύστημα. 186 00:12:38,550 --> 00:12:40,010 'Εχει τόση σταθερὁτηϊσ. .. 187 00:12:40,177 --> 00:12:43,013 όση το αποτρέπει από το να εκπἑσε· στην αναρχία. 188 00:12:49,686 --> 00:12:53,356 ΠΛησΙάζεΙ εΛΙκόπτερο, αωτεεεἰο 7. ΦτάνεΙ σε πέντε Λεπτά. 189 00:13:17,047 --> 00:13:17,881 κλερ. 190 00:13:18,715 --> 00:13:21,718 κύριε Μασρἀνι. Εσείς το πετάτε. 191 00:13:21,885 --> 00:13:23,428 Πήρα Το δίπλωμἀ μοω_ 192 00:13:23,595 --> 00:13:25,639 -Σε δύο μέρες. -καλά, σε 600 μερες. 193 00:13:25,806 --> 00:13:26,890 -Ωραία. -Λοιπόν. .. 194 00:13:27,057 --> 00:13:29,100 -πώς πάει το πάρκο; -θαυμάσια. 195 00:13:29,226 --> 00:13:31,228 Είμαστε 2,5% πάνω, σε σχέση με πέρυσι. 196 00:13:31,394 --> 00:13:33,396 Λίγο χαμηλότερα από Την αρχική μας πρόβλεψη. 197 00:13:33,563 --> 00:13:35,065 'Οχι, όχι. Πώς πάει; 198 00:13:35,232 --> 00:13:37,943 Οι επισκέπτες διασκεδάζουν; Τα ζώα είναι χαρούμενα; 199 00:13:38,109 --> 00:13:41,696 Η ικανοποίηση των επισκεπτών είναι σταθερά στο 90-94%. 200 00:13:41,905 --> 00:13:46,243 Δε γίνεται να μετρήσουμε τα αισθήματα των ζώων. 201 00:13:46,409 --> 00:13:49,037 και βεβαια μπορείτε. Φαίνεται στα μάτια τους. 202 00:13:49,162 --> 00:13:50,330 Σωστά; 203 00:13:50,497 --> 00:13:51,748 Βέβαια. 204 00:13:51,915 --> 00:13:55,919 Ωραία. Δείξε μου τώρα το νέο μου ὁεινὁσαυρο. 205 00:14:03,468 --> 00:14:04,719 Το ελέγχω- 206 00:14:18,608 --> 00:14:19,943 Θεέ μου! 207 00:14:22,821 --> 00:14:24,030 Φαίνεσα· νευρική, κλερ. 208 00:14:25,323 --> 00:14:28,618 Δε συγκεντρὡνεστε στο πιλοτἀρισμα; 209 00:14:28,785 --> 00:14:30,871 Το κλειδί της ευτυχίας είναι να σποὁἐχεσαι... 210 00:14:30,954 --> 00:14:33,790 πως δεν έχεις ποτέ απόλυτο έλεγχο. 211 00:14:33,915 --> 00:14:34,916 Πουλί! 212 00:14:39,129 --> 00:14:40,797 Πάρε καμιά μέρα άδεια. 213 00:14:40,964 --> 00:14:42,465 Να λιαστείς. 214 00:14:43,133 --> 00:14:43,967 Ωραία, λοιπόν... 215 00:14:44,134 --> 00:14:47,721 το μάρκετινγκ προτείνει να συμψηφίσουμε τα κόστη με... 216 00:14:47,929 --> 00:14:49,931 'Ελεος με τα κόστη. 217 00:14:50,056 --> 00:14:52,142 Ο Τζον Χἀμοντ μού εμπιστεύτηκε την Τελευταία του επιθυμία... 218 00:14:52,309 --> 00:14:54,311 και δε μίλησε ποτέ για έσοδα. 219 00:14:54,477 --> 00:14:56,730 "κανένα σκὁντο" έλεγε. 220 00:14:56,897 --> 00:15:01,067 καλά αυτά, αλλά η λειτουργία ενός Θεματικού πάρκου απαιτεί... 221 00:15:01,276 --> 00:15:03,278 Μην ξεχνάς γιατί φτιάξαμε αυτό το μέρος, κλερ. 222 00:15:03,403 --> 00:15:06,656 Το ἀυτεεεἰο ννοτ|σ υπάρχει για να θυμόμαστε πόσο μικροί είμαστε. 223 00:15:06,823 --> 00:15:07,699 Πόσο νέο είδος. 224 00:15:07,991 --> 00:15:09,910 Αυτό είναι ανεκτίμητο. 225 00:15:10,619 --> 00:15:13,371 Τώρα, σε παρακαλώ, πεταμε. 226 00:15:14,372 --> 00:15:16,249 Ανἀσες. 227 00:15:43,610 --> 00:15:45,403 Είναι καλά; Είσαι καλά; 228 00:15:45,570 --> 00:15:47,280 Υπερβἀλλει. 229 00:15:47,864 --> 00:15:49,699 Ακόμα χτίζετε; 230 00:15:50,533 --> 00:15:52,702 Σχεδιἀζαμε να ανοίξουμε το Μάιο... 231 00:15:52,869 --> 00:15:56,122 αλλά η Ασφάλεια επἐμενε για ακόμα ψηλὁτερους τοίχους. 232 00:15:56,289 --> 00:15:58,375 Είναι μεγαλύτερο απ' όσο περιμέναμε. 233 00:16:04,381 --> 00:16:05,924 Αυτό είναι καλό σημάδι. 234 00:16:07,926 --> 00:16:10,845 Είχαμε κάποια Θέματα στην αρχή. 235 00:16:11,012 --> 00:16:14,057 Ἀρχισε να προβλέπει από πού θα της ερχόταν φαγητό. 236 00:16:14,224 --> 00:16:16,059 'Ενας από τους εκπαιδευτές παραλίγο να χασει το χέρι του. 237 00:16:16,226 --> 00:16:20,230 Οι αλλο· απείλησαν με παραίτηση αν δεν εγγυσμσυν την ασφαλεια τους. 238 00:16:21,064 --> 00:16:22,774 Είναι, λοιπόν, έξυπνη; 239 00:16:22,899 --> 00:16:24,442 Για δεινόσαυρος. 240 00:16:24,859 --> 00:16:26,653 κι αυτό; 241 00:16:31,408 --> 00:16:32,826 Προσπάθησε να σπάσει το τζάμι. 242 00:16:34,077 --> 00:16:35,954 Την πάω. 243 00:16:57,350 --> 00:17:00,895 Είναι λευκή. Ποτε δε μου είπες πως είναι λευκή. 244 00:17:06,484 --> 00:17:08,445 Φοβἀστε πως θα τρομάζει τα παιδιά; 245 00:17:09,696 --> 00:17:11,281 Τα παιδιά; 246 00:17:12,282 --> 00:17:14,451 Οι γονείς τους θα έχουν εφιάλτες. 247 00:17:15,910 --> 00:17:17,579 Αυτό είναι καλό; 248 00:17:19,456 --> 00:17:21,666 Φανταστικό. 249 00:17:25,712 --> 00:17:27,464 Μπορεί να μας δει; 250 00:17:28,131 --> 00:17:31,676 Λένε πως νιώθει τη θερμότητα. 'Οπως τα φίδια. 251 00:17:32,594 --> 00:17:34,679 Νὁμ!ζΟ πως ήταν 600. 252 00:17:34,846 --> 00:17:38,224 Υπήρχε αδερφάκι, σε περίπτωση που αυτό δεν επιβίωνε. 253 00:17:38,391 --> 00:17:40,310 Πού είναι το αδερφάκι; 254 00:17:40,477 --> 00:17:41,561 Το έφαγε. 255 00:17:49,736 --> 00:17:53,323 Ο περιφραγμένος χώρος, λοιπόν, είναι αρκετά ασφαλής; 256 00:17:53,490 --> 00:17:57,452 'Εχουμε τους καλύτερους κατασκευαστές του κόσμου. 257 00:17:58,078 --> 00:17:59,162 Ναι, το ίδιο κι 0 Χἀμοντ. 258 00:18:01,998 --> 00:18:04,250 Υπάρχει άνθρωπος του Αμερικανικού Ναυτικού εδώ. 259 00:18:04,417 --> 00:18:07,337 Συμμετέχει σε ερευνα που τρεχει μια από τις εταιρείες μου. 260 00:18:07,504 --> 00:18:09,214 Ο 'Οουεν Γκρἐιντι. 261 00:18:10,298 --> 00:18:11,382 Τον ξέρω· 262 00:18:11,549 --> 00:18:12,842 Τα ζώα του πάνε συχνά να το σκόισουν. 263 00:18:13,343 --> 00:18:16,471 Είναι έξυπνα. Αυτός πρέπει να είναι εξυπνὁτερος. 264 00:18:16,846 --> 00:18:18,306 Απλά νομίζει πως είναι εξυπνὁτερος. 265 00:18:19,974 --> 00:18:21,768 Θέλω να συμμετάσχει. 266 00:18:22,268 --> 00:18:23,853 Να ελέγξει το χώρο- 267 00:18:25,814 --> 00:18:28,358 "σως δε· κάτι που εμάς μας διαφεύγει. 268 00:18:44,666 --> 00:18:46,292 Ακίνητοι! 269 00:18:58,763 --> 00:18:59,722 Ενῖἀξει! 270 00:19:00,723 --> 00:19:01,933 Τα μάτια σας πάνω μου. 271 00:19:02,559 --> 00:19:03,560 Μπλε; 272 00:19:03,893 --> 00:19:04,978 Μπλε! 273 00:19:06,020 --> 00:19:07,021 Μαζἐψου. 274 00:19:07,564 --> 00:19:08,565 Τσάρλι. 275 00:19:09,065 --> 00:19:11,276 Μη μου κάνεις τέτοια! 276 00:19:11,442 --> 00:19:12,569 Δἐλῖα! 277 00:19:12,694 --> 00:19:14,070 Για μαζἐψου! 278 00:19:15,238 --> 00:19:16,239 Ωραία! 279 00:19:16,781 --> 00:19:18,867 και περπατἀμε! 280 00:19:26,249 --> 00:19:27,250 Σταματήστε! 281 00:19:28,668 --> 00:19:31,796 Καλό. Πολύ καλό. 282 00:19:33,047 --> 00:19:33,923 Πολύ καλά! 283 00:19:34,090 --> 00:19:36,426 Ορίστε, Τσάρλι! Η ανταμοιβή σου! 284 00:19:37,177 --> 00:19:38,219 Ηχώ, Πάρε! 285 00:19:38,386 --> 00:19:39,262 Δἐλῖα! 286 00:19:41,347 --> 00:19:42,182 Μπλε; 287 00:19:45,727 --> 00:19:47,687 Αυτό είναι για σένα. 288 00:19:50,607 --> 00:19:51,608 Σταματήστε! 289 00:19:52,692 --> 00:19:53,610 Κοιτάξτε ψηλά! 290 00:19:57,322 --> 00:19:58,448 Πηγαίνετε. 291 00:20:05,413 --> 00:20:06,706 Επιτέλους, τα κατάφερες, φίλε. 292 00:20:06,789 --> 00:20:07,707 'Οουεν. 293 00:20:10,835 --> 00:20:12,712 Πάνω που άρχισα να πιστεύω πως προσἐλσβσ λάθος άτομα... 294 00:20:12,879 --> 00:20:14,422 αλλά κατάφερες να τα κάνεις να τρώνε από τη χούφτα σου. 295 00:20:14,923 --> 00:20:17,091 'Ηρθες σε καλή μέρα. Συνήθως δεν έχουμε αίσιο τέλος. 296 00:20:17,258 --> 00:20:19,385 Γι' αυτό δε στέλνετε τις αναφορές σας; 297 00:20:19,552 --> 00:20:20,553 Είχαμε πολλή δουλειά. 298 00:20:20,720 --> 00:20:23,389 'Οχι τόση ώστε να μην εξαργυρὡνετε το μισθό σας. 299 00:20:23,890 --> 00:20:25,225 Τι θέλεις, φιλαρἀκο; 300 00:20:26,100 --> 00:20:26,935 Μια δοκιμασία πεδίου. 301 00:20:28,269 --> 00:20:31,606 Μόλις είδα ότι υπακούουν σε εντολές. 302 00:20:31,773 --> 00:20:33,983 Πρεπει να εφαρμόσουμε την ερευνα. 303 00:20:34,150 --> 00:20:37,445 Αυτά είναι άγρια ζώα, Χὁσκινς. Πίστεψέ με. Δε τα θες στο πεδίο. 304 00:20:37,612 --> 00:20:40,490 Μόλις είδα ένα δέσιμο. 'Ενα αληθινό δέσιμο. 305 00:20:40,657 --> 00:20:42,700 Μεταξύ ανθρώπου και θηρίου. 306 00:20:42,867 --> 00:20:45,203 -Μου κόβεις το δρόμο. -'Ελα. Είμαστε ίδιοι. 307 00:20:45,370 --> 00:20:47,121 Είμαστε μισθοφὁροι. 308 00:20:47,288 --> 00:20:49,958 Ξέρουμε πως ο στρατός θελει να μειώσει τις απώλειες. 309 00:20:50,124 --> 00:20:52,168 κάποιο· πιστεύουν πως τα ρομπότ είναι το μέλλον. 310 00:20:52,335 --> 00:20:55,630 κοίτα. Η Φύση μάς έδωσε τις καλύτερες φονικές μηχανές... 311 00:20:55,713 --> 00:20:58,049 πριν από 75 εκατομμύρια χρόνια. 312 00:20:58,216 --> 00:21:00,134 και τώρα ξέρουμε ότι δέχονται εντολές. 313 00:21:00,301 --> 00:21:02,804 Επιτέλους κάναμε πρόοδο κι αυτό είναι το πρώτο που λέει; 314 00:21:02,971 --> 00:21:04,305 Να τα μετατρἑψουμε σε όπλα; 315 00:21:04,514 --> 00:21:05,515 'Ελεος. 316 00:21:06,057 --> 00:21:07,308 Σας παρακαλώ, κύριοι. 317 00:21:07,809 --> 00:21:09,185 Είμαστε όλο· ενήλικες εδώ. 318 00:21:09,352 --> 00:21:13,356 Τα ρομποτικά δεν ψάχνουν τούνελ και σπηλιές. και μπορούν να παραβιαστοὐν. 319 00:21:13,523 --> 00:21:16,943 'Οταν ξεσπάσει αληθινός πόλεμος, η τεχνολογία θα είναι άχρηστη. 320 00:21:17,026 --> 00:21:20,029 Αλλά ὁε θα τους φάει, αν ξεχάσουν να τα τοίίσουν. 321 00:21:20,697 --> 00:21:22,490 κοίτα αυτό τα πλάσματα. 322 00:21:22,657 --> 00:21:25,243 'Εχουν ένστικτο εκατομμυρίων ετών στα κὐτταρἀ τους. 323 00:21:25,326 --> 00:21:27,620 'Ενστικτο που μπορούμε να προγραμμστίσουμε. 324 00:21:27,954 --> 00:21:30,248 Η αφοσίωσή τους δεν εξαγορἀζετσι. 325 00:21:31,082 --> 00:21:34,419 Αυτά εδώ θα πέσουν πάνω στον εχθρό και δε θα αφήσουν... 326 00:21:34,585 --> 00:21:36,462 ούτε κοκαλἀκι. 327 00:21:36,629 --> 00:21:39,048 κι ον αποφασίσουν νο πάρουν αυτό τον έλεγχο; 328 00:21:39,674 --> 00:21:42,510 Θο τους θυμίσουμε ποιος έχει τον έλεγχο, σκοτώνοντας το οπείθορχο. 329 00:21:42,677 --> 00:21:44,929 Θα αναπαραγἀγουμε μονάχα υπἀκουα ζώα. 330 00:21:45,847 --> 00:21:48,182 Τι; Ποιο είναι το αστείο; 331 00:21:51,644 --> 00:21:54,022 'Ερχεσσι εδώ και δε μαθαίνεις τίποτα γι' αυτό τα ζώα... 332 00:21:54,188 --> 00:21:55,940 εκτός από όσα θέλεις να μάθεις. 333 00:21:57,150 --> 00:21:59,777 Τα φτιἀξστε και νομίζετε πως σας ανήκουν. 334 00:21:59,944 --> 00:22:01,571 ^Φ0ὐ μας ανήκουν. 335 00:22:02,322 --> 00:22:04,866 Τα εξαφανισμἐνα ζώα δεν έχουν δικαιώματα. 336 00:22:05,033 --> 00:22:06,409 Δεν είναι πλέον εξαφανισμένα, Χὁσκινς. 337 00:22:06,576 --> 00:22:09,912 Ακριβώς. 'Εχουμε χτυπήσει χρυσορυχείο. 338 00:22:10,079 --> 00:22:13,166 και ο Μασρἀν· τα χρησιμοποιεί ως εκθέματα. 339 00:22:13,541 --> 00:22:16,252 Θέλει να διδάξει στον κόσμο την ταπεινότητσ. Δε φτιάχνει όπλα. 340 00:22:16,377 --> 00:22:19,047 Πιστεύεις πως ο 8ος πιο πλούσιος άνθρωπος στον κόσμο... 341 00:22:19,213 --> 00:22:23,384 επενδύει μόνο σε τηλεπικοινωνίες, πετρελαιο κσι πάρκα δισσκἐδσσης; 342 00:22:23,551 --> 00:22:25,345 Ασχολείται με τόσα που δεν ξέρει καν τι του ανήκει. 343 00:22:25,511 --> 00:22:28,431 Πόσο καιρό το προετοιμάζει αυῖὁ η ἰΝθΘη; 344 00:22:28,598 --> 00:22:31,851 Αφότου σε προσλἀβαμε. 'Ηξερες πού πήγαινε η δουλειά. 345 00:22:32,143 --> 00:22:35,688 Αυτά τα ζώα αντικαθιστούν χιλιάδες στρατιὡιες. 346 00:22:35,855 --> 00:22:37,815 Πόσες ζωές θα σωθούν έτσι; 347 00:22:40,318 --> 00:22:41,611 Ο πόλεμος είναι μέρος Της Φύσης- 348 00:22:43,446 --> 00:22:46,282 κοίτα γύρω, 'Οουεν. κάθε πλάσμα σε αυτήν τη ζούγκλα... 349 00:22:47,325 --> 00:22:48,910 προσπαθεί να σκοτώσει το άλλο. 350 00:22:49,535 --> 00:22:52,580 'Ετσι δοκιμάζει η Μητέρα Φύση τα ὁημιουργήμστἀ της. 351 00:22:52,789 --> 00:22:54,582 Επσνακαθορίζετσ· η ιεραρχία. 352 00:22:54,707 --> 00:22:57,794 Ο πόλεμος είναι αγώνας. Ο αγώνας γεννα μεγαλείο. 353 00:22:59,128 --> 00:23:00,088 Χωρίς αυτόν... 354 00:23:00,171 --> 00:23:03,091 καταλήγουμε εδώ, να χρεὡνουμε επτα ὁολαρια το αναψυκτικό. 355 00:23:04,592 --> 00:23:06,302 Ακούς τι λες; 356 00:23:09,889 --> 00:23:13,976 Αυτό θα υλοποιηθεί. Με ή χωρίς εσάς. 357 00:23:14,143 --> 00:23:15,520 Η πρόοδος πάντα νικἀει, φίλε. 358 00:23:16,354 --> 00:23:19,065 "σως πρέπει να χάσει και μια φορά η πρόοδος. 359 00:23:20,441 --> 00:23:21,943 Πρόβλημα! 360 00:23:22,360 --> 00:23:24,237 'Εχουμε Πρόβλημα! 361 00:23:41,921 --> 00:23:42,839 'Οουεν, όχι! 362 00:23:46,676 --> 00:23:47,718 ΙΟΧΙ, μην πυροβολείτε! 363 00:23:49,971 --> 00:23:52,098 Μην πυροβολείτε. 364 00:23:54,934 --> 00:23:57,353 Αν τα χτυπήσετε με τἐιζερ, δε θα με εμπιστευτοὐν ξανά! 365 00:23:59,897 --> 00:24:02,150 Μπλε, κάνε πίσω. 366 00:24:04,068 --> 00:24:05,111 Πίσω. 367 00:24:06,070 --> 00:24:08,739 Τι είπα; 368 00:24:09,866 --> 00:24:12,201 Δέλτα, σε βλέπω. κάνε πίσω! 369 00:24:14,537 --> 00:24:15,621 Εντάξει. 370 00:24:15,788 --> 00:24:16,956 Ωραία. 371 00:24:18,082 --> 00:24:19,208 Ωραία. 372 00:24:19,750 --> 00:24:20,751 Τσάρλι; 373 00:24:22,503 --> 00:24:23,588 Μείνε εκεί. 374 00:24:25,047 --> 00:24:26,048 Μπράβθ. 375 00:24:28,384 --> 00:24:29,385 Κλείσε την πόρτα. 376 00:24:30,136 --> 00:24:31,429 Είσαι τρελός; 377 00:24:31,596 --> 00:24:32,597 'Εχε μου εμπιστοσύνη. 378 00:24:32,763 --> 00:24:33,764 Κλείσε την πόρτα! 379 00:24:47,653 --> 00:24:48,654 καλά είμαι. 380 00:24:58,623 --> 00:24:59,749 Είσαι ο καινούργιος, ναι; 381 00:25:00,625 --> 00:25:01,459 Ναι. 382 00:25:01,584 --> 00:25:03,920 Δεν αναρωτήθηκες ποτε γιατί υπήρχε κενή θεση; 383 00:25:07,173 --> 00:25:09,759 Μη γυρίζεις ποτέ την πλάτη σου στο κλουβί. 384 00:25:53,761 --> 00:25:55,930 Σήκωσἑ με. Δε βλέπω! 385 00:25:56,097 --> 00:25:58,641 Δεν είμαι ο μπαμπάς. κι εσύ δεν είσαι πεντἀχρονο. 386 00:25:58,808 --> 00:26:02,603 Μπορώ να κσβαλήσω τον Τρικερἀτοπσ. Είμαι 4,2 μέτρα. 387 00:26:02,770 --> 00:26:03,938 Αυτὁ το μέρος είναι ΥΙΟ μωρά- 388 00:26:05,982 --> 00:26:06,857 Ναι, το ξέρω. 389 00:26:06,983 --> 00:26:09,277 -Θες να πάμε βόλτα με τα αβγά; -'Οχι. 390 00:26:10,361 --> 00:26:12,363 Κρύψε το τσαντάκι σου. 391 00:26:12,697 --> 00:26:14,031 Είνα· ο δικός μου γάμος- 392 00:26:14,365 --> 00:26:16,450 'Οχι, ο Ἀλεκ δε θα κάνε· μπἀτσελορ. 393 00:26:16,617 --> 00:26:18,286 Γιατί όλο· οι φίλο· του είναι ζώα. 394 00:26:18,536 --> 00:26:19,370 Φύγαμε. 395 00:26:19,620 --> 00:26:21,789 -Τι; -Τρέχα. Φὐγε! 396 00:26:42,810 --> 00:26:45,104 Η επόμενη σίτΙση του Τυραννόσαυρου αρχίζεΙ σε 7 Ο Λεπτά. 397 00:26:45,438 --> 00:26:47,064 -Τυραννόσαυρος! 'Ελα! -καλά. 398 00:26:47,440 --> 00:26:48,649 Πάμε! 399 00:26:48,733 --> 00:26:50,860 Γονείς, την προσοχή σας- Το πρόγραμμα μΠΟρδί-- 400 00:26:50,943 --> 00:26:52,695 να τρομάξεΙ τα μ:κρά παΙδΙά. 401 00:27:04,624 --> 00:27:05,791 Γωα,μΟμἀ- 402 00:27:05,958 --> 00:27:08,919 Υποτίθεται ότι θα με έπαιρνες όταν θα φτἀνστε. 403 00:27:09,086 --> 00:27:10,254 Περνἀτε καλά; 404 00:27:10,421 --> 00:27:12,214 Λ|αΙ, μάλλον. 405 00:27:13,883 --> 00:27:16,677 Η θεία Κλερ μάς έδωσε πάσα για να μην περιμένουμε στις ουρές. 406 00:27:16,844 --> 00:27:18,262 Στἀσου, δεν είναι μαζί σας; 407 00:27:19,847 --> 00:27:21,766 Κάρεν Εισερχὁμενη κλήση 408 00:27:24,435 --> 00:27:25,478 Κάρεν, γεια! 409 00:27:25,645 --> 00:27:28,022 ΓεΙα σου, κλερ. Πώς πάεΙ,· 410 00:27:28,189 --> 00:27:30,107 Μια χαρά. Τα παιδιά διασκεδάζουν. 411 00:27:30,274 --> 00:27:32,818 ΟΛΟΙ είμαστε μΙα χαρά. 412 00:27:32,985 --> 00:27:36,405 Ναι; Γιατί μόλις μίλησα στον Ζακ κι έμαθα πως δεν ήσουν μαζί τους. 413 00:27:37,823 --> 00:27:41,952 Ναι, άκου. Σήμερα είναι τελικά μια πολύ άσχημη μέρα. 414 00:27:43,245 --> 00:27:45,498 ΕίναΙ σε πολύ καλά χέρΙα. ΕίναΙ με τη βοηθό μου. 415 00:27:45,665 --> 00:27:49,752 |ΞίναΙ Βρετανίδα. ΤΙ καλύτερο γΙα νταντά,“ 416 00:27:52,421 --> 00:27:53,673 Τι; κλαις; 417 00:27:55,091 --> 00:27:57,968 Υποτίθεται ττως θα ήταν ένα οικογενειακο Σαββατοκύριακο. 418 00:27:58,135 --> 00:27:59,553 'Εχεις τόσο πολύ καιρό να δεις τα αγόρια. 419 00:27:59,720 --> 00:28:01,639 και ξέρω πώς φέρεται ο Ζακ στον Γκρἐ· όταν είναι μόνοι. 420 00:28:01,806 --> 00:28:03,933 Και μπορεί να γίνε· πολύ σκληρός. 421 00:28:04,100 --> 00:28:06,018 Κοίτα. Λυπάμαι. 422 00:28:07,395 --> 00:28:09,563 ΑὑρΙο, θα περάσουμε όλη τη μέρα μαζί 423 00:28:09,730 --> 00:28:11,774 Θα πάρω τη μέρα άδεΙα κα! θα είμαστε συνέχεΙα μαζί 424 00:28:11,941 --> 00:28:13,109 Το υπόσχομαι. 425 00:28:13,275 --> 00:28:17,113 Το παν είναι οι πράξεις κι όχι Τα λόγια. 426 00:28:17,697 --> 00:28:19,907 Τώρα μιλάς σαν τη μαμά; 427 00:28:20,116 --> 00:28:22,451 Θεέ μου. Μιλάω σαν τη μαμά. 428 00:28:22,618 --> 00:28:24,537 Συγγνώμη, αλλά να ξέρεις είχε δίκιο. 429 00:28:24,704 --> 00:28:26,372 Θα το καταΛάβεΙς όταν κάνεΙς παΙδΙά. 430 00:28:26,539 --> 00:28:27,540 Ναι, "αν κἀνω". 431 00:28:27,998 --> 00:28:31,085 '"Οταν". Αξίζει. 432 00:28:31,544 --> 00:28:32,878 Γεια σου, μαμά. 433 00:28:35,589 --> 00:28:36,799 Γεια σου. 434 00:28:54,150 --> 00:28:55,860 Τ· θέλουν τώρα; 435 00:28:56,026 --> 00:28:57,027 Κύριε Γκρἐιντι; 436 00:28:58,237 --> 00:29:01,866 Πρέπει να έρθετε να ὁείῖε κάτι. 437 00:29:03,409 --> 00:29:05,327 Γιατί με αποκαλείς κύριο Γκρἑιντι; 438 00:29:05,786 --> 00:29:07,204 'Οουεν. 439 00:29:08,664 --> 00:29:10,916 -Αν δεν έχεις πολλή δουλειά. -'Εχω αρκετή δουλειά. 440 00:29:11,083 --> 00:29:12,084 'Εχουμε κάτι ενδιαφέρον. 441 00:29:12,585 --> 00:29:14,545 Ἀλλα είπες την Τελευταία φορά. 442 00:29:14,712 --> 00:29:17,006 Μιλοὐσα για τους ὁεινὁσαυρους, κύριε Γκρἐιντι. 443 00:29:17,173 --> 00:29:18,466 'Οουεν. 444 00:29:18,632 --> 00:29:20,801 'Ενα νέο είδος που φτιάξαμε. 445 00:29:23,888 --> 00:29:26,807 Φτιόιξατε ένα νέο ὁεινὁσαυρο, έτσι απλά; 446 00:29:26,974 --> 00:29:29,977 Ναι, αυτό είναι που κάνουμε, γενικά, εδώ. 447 00:29:30,144 --> 00:29:31,979 Το εκθεμα αποκαλύπτεται σε τρεις βδομαδες. 448 00:29:32,146 --> 00:29:36,066 Ο κύριος Μασρἀν· είπε να συνεργαστούμε. 449 00:29:36,233 --> 00:29:40,529 Θες να συνεργαστούμε εδώ ή στο μπανγκαλὁου μου; 450 00:29:41,363 --> 00:29:43,491 Δεν είναι αστείο. 451 00:29:43,657 --> 00:29:44,992 Είναι λιγάκι. 452 00:29:45,201 --> 00:29:47,995 Θέλουμε να αξιολογήσεις πόσο ευάλωτη είναι η περίφραξη. 453 00:29:48,120 --> 00:29:50,122 Γιατί εγώ; 454 00:29:50,289 --> 00:29:56,462 Ο κύριος Μασρἀνι, μάλλον, θεωρεί πως αφού ελέγχεις τους Ρἀπτορες... 455 00:29:56,629 --> 00:29:58,005 'Ολα έχουν να κάνουν με τον έλεγχο, για σένα. 456 00:29:58,172 --> 00:30:01,217 Δεν ελέγχω τους Ρἀπτορες. 'Εχουμε σχέση. 457 00:30:01,383 --> 00:30:03,636 Βασισμένη στον σμσιβσίσ σεβσσμσ. 458 00:30:04,804 --> 00:30:06,847 Γι' αυτό εμείς οι δύο δε βγήκαμε δεύτερη φορά. 459 00:30:07,014 --> 00:30:09,642 Τι έκανε λέει; Ποτέ δεν ήθελα δεύτερο ραντεβού. 460 00:30:09,809 --> 00:30:11,727 Ποιος προγραμματίζει τις εξόδους του; 461 00:30:11,894 --> 00:30:13,479 Είμαι οργανωτικός τύπος. 462 00:30:13,646 --> 00:30:16,148 Ποια διατροφή αποκλείει την τεκίλα; 463 00:30:16,315 --> 00:30:18,025 Βασικά, όλες. 464 00:30:18,192 --> 00:30:22,112 και ποιος άντρας έρχεται σε ραντεβού με σορτσἀκι; 465 00:30:22,404 --> 00:30:24,406 Είναι κεντρική Αμερική. 'Εχει ζέστη. 466 00:30:24,615 --> 00:30:27,535 Να συγκεντρωθοὐμε στο ἐκθεμα, παρακαλώ; 467 00:30:27,618 --> 00:30:28,994 Στο ἐκθεμα; 468 00:30:29,912 --> 00:30:32,748 Ἀκου. καταλαβαίνω. Εσύ έχεις το πάνω χέρι εῦὡ. 469 00:30:32,915 --> 00:30:34,041 Πρεπει να παίρνεις πολλες δύσκολες αποφάσεις. 470 00:30:34,166 --> 00:30:38,045 Είναι, μάλλον, προτιμότερο νο αντιμετωπίζεις το ζώο ως οριθμοὐς. 471 00:30:38,212 --> 00:30:40,923 Αλλά δεν είναι. Είναι ζωντανά πλάσματα. 472 00:30:41,632 --> 00:30:43,592 Το γνωρίζω πολύ καλά πως είναι ζωντανά. 473 00:30:43,676 --> 00:30:46,428 Μπορεί νσ γίνσνε σε δοκιμαστικό σωλήνα, αλλά αυτό δεν Το ξέρουν. 474 00:30:46,637 --> 00:30:48,764 Σκἐφτοντσι, "Πρέπει να φἀω." 475 00:30:49,390 --> 00:30:52,309 "Πρέπει να κυνηγήσω. Να..." 476 00:30:54,270 --> 00:30:57,773 Πρέπει να σου λέει κάτι έστω κάποιο από αυτά. 477 00:30:57,940 --> 00:30:59,108 Σωστά; 478 00:31:02,611 --> 00:31:03,946 Θα είμαι στο αυτοκίνητο. 479 00:31:07,741 --> 00:31:13,581 καλύτερα να αλλάξεις πουκάμισο. Είναι πολύ ευαίσθητα σε μυρωδιές. 480 00:31:23,257 --> 00:31:26,594 Ο Μοσάσαυρος κυνηγούσε κοντά στην επ:φάνεΙα του νερού... 481 00:31:26,760 --> 00:31:31,307 όπου επΙτίθετο σε οτΙδήποτε μπορούσε να αρπάξεΙ, όπως... 482 00:31:31,473 --> 00:31:36,145 χελώνες, μεγάλα ψάρΙα, ακόμα καΙ μΙκρότερους Μοσάσαυρους. 483 00:31:36,270 --> 00:31:40,941 ΛοΙπόκ παΙδΙά, ας δούμε αν πεΙνάεΙ ακόμα, παρόλο που έφαγε σήμερα. 484 00:31:41,567 --> 00:31:45,571 |ΞίναΙ Λίγο ντροπαλή, οπότε χεΙροκροτήστε την μόΛΙς βγεΙ. 485 00:31:45,738 --> 00:31:47,239 Ζακ, Ζακ! 486 00:31:47,406 --> 00:31:48,240 Ο Μοσἀσσυρος! 487 00:32:00,544 --> 00:32:03,130 Θεέ μου! 'Ηταν εκπληκτικό! 488 00:32:06,508 --> 00:32:11,847 ΠερΙμένετε. Θα σας δείξουμε από πΙο κοντά το Μοσάσαυρο. 489 00:32:26,195 --> 00:32:27,738 Είχε 88 δόντια! 490 00:32:29,406 --> 00:32:32,743 -Θες να δεις κάτι άλλο απίθανο; -Ναι! 491 00:32:39,124 --> 00:32:42,294 'Εχουμε προ-κρατήσεις για μήνες. 492 00:32:42,461 --> 00:32:45,089 Το πάρκο θέλει όλο και κάποιο νέο ἐκθεμα κάθε λίγα χρόνια... 493 00:32:45,255 --> 00:32:47,424 ώστε να ανσζωπυρὡνετα· το ενδιαφέρον του κοινού. 494 00:32:47,591 --> 00:32:49,426 'Οπως ένα διαστημικό πρόγραμμα. 495 00:32:49,593 --> 00:32:51,595 Ο 'Ομιλος θεώρησε πως μια γενετική τροποποίηση... 496 00:32:51,679 --> 00:32:53,222 θα ήταν άκρως εντυπωσιακή. 497 00:32:53,389 --> 00:32:55,432 Είναι δεινόσαυροι. Αρκετά εντυπωσιακό από μόνο του. 498 00:32:55,599 --> 00:32:57,476 'Οχι, σύμφωνα με τις έρευνές μας. 499 00:32:57,559 --> 00:32:59,728 Η |ηε|οτηἰηυ8 τθχ μάς ξαναφἐρνε· στο επίκεντρο. 500 00:32:59,895 --> 00:33:02,147 Η |ηε|οτηἰηυ8 τθχ; 501 00:33:02,314 --> 00:33:05,275 Θέλαμε ΚἀΤ| τρομακτικό και με εύκολο όνομα. 502 00:33:05,442 --> 00:33:09,029 Φαντάσου ένα τετράχρονο να λέει "Αρχα·ορν·θὁμ·μος". 503 00:33:09,363 --> 00:33:11,407 Λες κι εσύ το λες καλύτερα. 504 00:33:16,912 --> 00:33:19,081 κι από τι είναι φτιαγμένο; 505 00:33:19,248 --> 00:33:23,919 Το βασικό γονιδίωμα είναι Τυραννὁσαυρου. Τα υπόλοιπα είναι απόρρητα. 506 00:33:24,086 --> 00:33:26,714 Φτιόιξατε ένα νέο ὁεινὁσαυρο κι ούτε ξέρετε τι είναι; 507 00:33:26,880 --> 00:33:30,259 Το εργαστήριο μάς φέρνει έτοιμα εκθέματα. Εμείς απλά τα εκθἑτουμε. 508 00:33:30,426 --> 00:33:32,886 Του ρίχνουμε κάνα βὁδι; 509 00:33:33,095 --> 00:33:35,014 Πόσο καιρό είναι εδώ το ζώο; 510 00:33:35,139 --> 00:33:36,348 'Ολη του τη ζωή. 511 00:33:36,515 --> 00:33:38,767 Δεν έχει βγει ποτέ έξω από αυτούς τους τοίχους; 512 00:33:38,934 --> 00:33:40,769 Δεν είναι και για να βγαίνει βόλτα. 513 00:33:40,936 --> 00:33:42,521 και το ταίζετε με αυτό; 514 00:33:47,151 --> 00:33:48,902 Υπάρχει πρόβλημα; 515 00:33:49,069 --> 00:33:52,364 Τα ζώα που ζουν απομονωμένα δεν είναι και τα πιο φιλικά. 516 00:33:53,115 --> 00:33:55,826 Οι Ραπιορἐς σου γεννιούνται στην αιχμαλωσία. 517 00:33:55,993 --> 00:33:59,413 'Εχουν αδέρφια. Μαθαίνουν να είναι κοινωνικά. 518 00:33:59,580 --> 00:34:01,248 και από νεογνἀ είμαι δίπλα τους. 519 00:34:01,415 --> 00:34:02,541 Υπάρχει εμπιστοσύνη. 520 00:34:02,708 --> 00:34:06,879 Η μόνη σχέση που έχει αυτό το ζώο είναι με αυτόν το γερσνὁ. 521 00:34:07,963 --> 00:34:10,007 Τουλάχιστον ξέρει πως αυτό σημαίνει τροφή. 522 00:34:10,174 --> 00:34:12,509 Ἀρα, χρειάζεται ένα φίλο. 523 00:34:12,676 --> 00:34:15,054 Να της φέρουμε παρέα; Αυτό λες; 524 00:34:16,221 --> 00:34:18,015 Μάλλον δεν είναι καλή ιδέα. 525 00:34:22,061 --> 00:34:24,438 -Πού είναι; -Μήπως είναι στο υπόγειο; 526 00:34:24,605 --> 00:34:27,983 Υπάρχει κάτω όροφος; "σως είναι στο δωμάτιο ψυχαγωγίας. 527 00:34:28,108 --> 00:34:30,319 '|-'ταν εδώ ακριβώς. 'Ημαστσν ακριβώς εδώ. 528 00:34:39,161 --> 00:34:41,080 'Οχι. 529 00:34:42,372 --> 00:34:44,291 ΔΕΝ ΑΝ|ΧΝΕΥΤ|·||(Ε ΚΑΜ|Α θΕΡΜ||(|·| ΥΠΟΓΡΑΦΗ 530 00:34:44,374 --> 00:34:46,251 Δε γίνεῖσι. 531 00:34:47,669 --> 00:34:49,838 Αυτές οι πόρτες δεν έχουν ανοίξει εδώ και βδομάδες. 532 00:34:51,423 --> 00:34:53,509 Αυτα τα αποτυπώματα ήταν παντα εκεί; 533 00:34:58,972 --> 00:34:59,932 Πιστεύεις πως...; 534 00:35:03,685 --> 00:35:05,521 Θεέ μου. 535 00:35:05,687 --> 00:35:07,815 'Εχει ένα εμφὐτευμσ στην πλάτη. 536 00:35:07,981 --> 00:35:09,775 Μπορώ να την εντοπίσω από το θάλαμο ελέγχου. 537 00:35:19,868 --> 00:35:21,787 'Εχουμε ένα ἑκθεμσ ελεύθερο. 538 00:35:21,954 --> 00:35:24,414 Σημἀνετε συναγερμό. Δεν πρόκειται για άσκηση. 539 00:35:24,790 --> 00:35:27,209 Μολονότι τον γνώρισα στα Ί3 μου... 540 00:35:27,376 --> 00:35:30,629 θεωρώ τον Καρλ πιο πολύ πατέρα μου, από τον βιολογικό. 541 00:35:31,922 --> 00:35:34,258 ΑΠΑΓΟΡΕΥΜΕΝΗ Π|ΞΡ|ΟΧ|·| 542 00:35:35,467 --> 00:35:37,261 -Ναι, παρακαλώ; -ΛόουερΙ. 543 00:35:37,427 --> 00:35:39,221 Δώσε μου συντεταγμένες της |ηε|οτηἰηυ8. 544 00:35:40,597 --> 00:35:41,682 'Εγινε. 545 00:35:42,975 --> 00:35:44,268 Αμέσως. 546 00:36:08,375 --> 00:36:10,419 Ο τοίχος έχει ύψος Ί2 μἑῖρσ. 547 00:36:10,586 --> 00:36:12,754 Αλήθεια πιστεύεις πως σκαρφἀλωσε και βγήκε; 548 00:36:13,213 --> 00:36:14,798 Εξαρτάται. 549 00:36:15,465 --> 00:36:16,758 Από τι; 550 00:36:17,301 --> 00:36:20,262 Από το είδος ὁεινοσαύρου που μαγείρεψαν στο εργαστήριο. 551 00:36:22,222 --> 00:36:24,141 Στἀσου. Τ· στο καλό; 552 00:36:24,308 --> 00:36:25,976 Είναι στο κλουβί. 553 00:36:26,518 --> 00:36:28,770 Αποκλείεται. 'Ημουν εκεί. 554 00:36:28,979 --> 00:36:30,272 Ἀκου με. Είναι στο κλουβί. 555 00:36:31,982 --> 00:36:33,317 Περίμενε. 556 00:36:33,567 --> 00:36:34,985 Υπάρχουν άνθρωπο· εκεί. 557 00:36:36,904 --> 00:36:38,697 Βγἀλ' τους έξω Τώρα- 558 00:36:39,281 --> 00:36:40,407 Τώρα! 559 00:36:40,490 --> 00:36:43,619 Τομέα ΊΊ, εδώ 'Ελεγχος. Πρέπει να εκκενὡσετε το χώρο. 560 00:36:44,203 --> 00:36:45,579 Τομέα 77. 561 00:36:46,330 --> 00:36:48,248 Τομέα 77, ΛαμβάνεΙς,· 562 00:36:48,707 --> 00:36:49,750 Ναι, ποιο είναι το πρόβλημα; 563 00:36:49,917 --> 00:36:51,501 Είναι στο κλουβί! Μαζί σας! 564 00:36:51,627 --> 00:36:52,502 Φὐγετε! 565 00:37:22,241 --> 00:37:23,075 Κλείστε την πόρτα. 566 00:37:23,408 --> 00:37:25,327 -Μην τον κλειδὡσουμε μαζί του. -Κλείσ' την τώρα! 567 00:37:25,410 --> 00:37:26,495 ^€ βθυ μΙΛήσεΙ κάποΙος! 568 00:37:26,703 --> 00:37:27,788 Τ· συμβαίνει; 569 00:37:29,706 --> 00:37:30,707 Γαμώτο! 570 00:39:41,088 --> 00:39:44,549 Ας διατηρήσουμε την ψυχραιμία μας. 571 00:39:53,016 --> 00:39:56,436 Το εμφύτευμσ θα την τινάξει ελαφρά, αν πλησιάσει τον περιμετρικό φρἀκτη. 572 00:39:56,603 --> 00:39:58,021 κινείται πολύ γρήγορα. 573 00:39:58,188 --> 00:40:00,023 Εδώ 'Ελεγχος. Σημἀνετε συναγερμό σε όλο Το πάρκο. 574 00:40:00,190 --> 00:40:02,025 κλείσε το ρημαὁι, σε παρακαλώ. 575 00:40:02,818 --> 00:40:04,569 Συγγνώμη. Ενημερὡνομσι. 'Ολα είναι μια χαρά. 576 00:40:04,694 --> 00:40:06,947 Ας αφήσουμε τις Ειδικές Δυνάμεις να το πιάσουν, διακριτικά. 577 00:40:07,114 --> 00:40:10,575 Η ίδια η ύπαρξη του τταρκου βασίζεται στην ικανότητα μας... 578 00:40:10,742 --> 00:40:12,285 να χειριζὁμαστε ανάλογα συμβάντα. 579 00:40:12,452 --> 00:40:14,204 Δεν υπάρχει πάντα τέτοιο ενδεχόμενο; 580 00:40:14,371 --> 00:40:16,039 Να το συμπεριλάβετε στο φυλλάδιο. 581 00:40:16,206 --> 00:40:19,543 "Κάποια στιγμή, όλο και κάποιο από αυτό θα φάει κἀπο·ον." 582 00:40:19,709 --> 00:40:23,088 Εκείνος ο τομέας απέχει 8,5 χλμ_ από το πιο κοντινό ἐκθεμσ. 583 00:40:23,255 --> 00:40:25,674 Οι Ειδικές Δυνάμεις θα το αναλάβουν. κανείς άλλος ὁε θα... 584 00:40:25,841 --> 00:40:27,259 Φαγωθεί; 585 00:40:43,400 --> 00:40:45,694 Πόσο γρήγορα τρέχουν; 586 00:40:45,861 --> 00:40:46,695 θ5 χλμ. Την ώρα- 587 00:40:47,195 --> 00:40:48,655 80 χλμ. όταν πεινάνε. 588 00:40:50,615 --> 00:40:53,118 'Εχετε δοκιμάσει ποτέ να δείτε πόσο γρήγορα είναι; 589 00:40:53,660 --> 00:40:54,703 'Οχι. 590 00:40:55,203 --> 00:40:56,872 Σκατά! 591 00:40:57,414 --> 00:40:59,374 Με Τρὁμσξε- 592 00:40:59,583 --> 00:41:02,127 Τι λες; Θες να πάρεις ένα στο σπίτι; 593 00:41:02,711 --> 00:41:04,045 Μην αστειεὐεσσι. 594 00:41:04,129 --> 00:41:05,505 Στην ηλικία σου... 595 00:41:06,506 --> 00:41:08,508 ἐσωσα ένα λυκάκι. 596 00:41:09,426 --> 00:41:11,928 '|-'ταν περίπου δύο μηνών. Ούτε που περπατούσε. 597 00:41:12,888 --> 00:41:14,681 κοιμὁμασταν παρέα. 598 00:41:14,890 --> 00:41:16,141 Με προστάτευε. 599 00:41:17,476 --> 00:41:22,564 Η γυναίκα μου μού επιῖἐθηκε με μαχαίρι. Της έφαγε κομματι. 600 00:41:23,064 --> 00:41:24,149 Του έκανες ευθανασία; 601 00:41:25,525 --> 00:41:26,985 και βέβαια όχι. 602 00:41:28,069 --> 00:41:30,822 Είχαμε ένα μοναδικό δέσιμο. Με πιάνεις; 603 00:41:31,198 --> 00:41:32,866 'Οπως εσύ και... 604 00:41:34,451 --> 00:41:35,660 Πώς τον λένε; 605 00:41:36,495 --> 00:41:38,997 Δέλτα. κι είναι κορίτσι. 606 00:41:40,040 --> 00:41:41,082 Μπορώ να... 607 00:42:01,811 --> 00:42:02,979 Κώδικας ΊΘ! 608 00:42:03,188 --> 00:42:05,607 -Αυτό είναι το καινούργιο! -Είπαν πως χάσαμε δύο άντρες! 609 00:42:05,941 --> 00:42:06,942 Τ· είναι 0 κώδικας ΊΘ; 610 00:42:07,108 --> 00:42:09,819 -Είναι η |ηε|οτηἰηυ8! -'Εκθεμα ελεύθερο. 611 00:42:09,986 --> 00:42:12,113 Αυτοί οι άνθρωποι, δε μαθαίνουν ποτέ. 612 00:42:14,157 --> 00:42:17,994 Θα μάθουν πολλά για το νέο τους ἑκθεμα τώρα. 613 00:42:20,539 --> 00:42:25,293 Ναι, εγὡ είμαι. "σως έχουμε μια ευκαιρία τώρα. 614 00:42:43,687 --> 00:42:45,438 'Εχετε ξανἀρθε· εδώ; 615 00:42:47,816 --> 00:42:49,985 Αν οι γονείς μας χωρίσουν, ο ένας θα πάει με τη μαμά... 616 00:42:50,068 --> 00:42:51,236 κι ο άλλος με τον μπαμπά; 617 00:42:51,403 --> 00:42:53,613 Τι; Γιατί το είπες αυτό; 618 00:42:53,780 --> 00:42:54,781 Γιατί χωρίζουν. 619 00:42:54,948 --> 00:42:57,951 'Οχι, ὁε χωρίζουν. Δεν παίρνουν διαζύγιο. 620 00:42:59,369 --> 00:43:01,663 Δεν υπάρχεις αρκετό καιρό. Πάντα ήταν έτσι. 621 00:43:02,497 --> 00:43:04,124 Επικοινωνοὐν με δύο διαφορετικούς δικηγορους. 622 00:43:04,291 --> 00:43:05,917 Αυτό δε λέει κάτι. 623 00:43:06,084 --> 00:43:07,961 Το έψαξα. Είναι δικηγόρο· διαζυγίων. 624 00:43:11,881 --> 00:43:12,924 Καλά, ὁ,τ· πεις. 625 00:43:13,091 --> 00:43:17,721 Να σου πω κάτι; Δε με νοιάζει. Σε δυο χρόνια, θα έχω φύγει. 626 00:43:17,887 --> 00:43:20,307 Οι γονείς όλων των φίλων μου είναι χωρισμένοι. 627 00:43:22,267 --> 00:43:23,810 Σταμάτα. 628 00:43:24,894 --> 00:43:26,104 θα βάλεις τα κλάματα; 629 00:43:28,356 --> 00:43:30,066 Θα έχεις από δύο στα πάντα. 630 00:43:30,191 --> 00:43:32,694 Δύο πάρτι γενεθλίων, δυο δείπνα Ευχαριστιὡν. 631 00:43:32,944 --> 00:43:34,904 Δε θέλω δύο από τα πάντα. 632 00:43:35,572 --> 00:43:37,490 Δεν είναι στο χέρι σου. 633 00:43:38,241 --> 00:43:40,410 Πρέπει κάποτε να μεγαλὡσεις. 634 00:44:11,483 --> 00:44:13,318 Κύριε, πρέπει να δω ταυτότητα. 635 00:44:13,485 --> 00:44:14,944 Τι στο καλό συνέβη εκεί έξω; 636 00:44:15,111 --> 00:44:17,447 Υπάρχουν θερμικές κάμερες παντού εκεί μέσα. 637 00:44:17,656 --> 00:44:19,658 Δε γίνεται να εξαφανίστηκε! 638 00:44:21,117 --> 00:44:23,578 θα υπήρξε κάποιου είδους τεχνική δυσλειτουργία. 639 00:44:23,703 --> 00:44:24,996 Δεν παρακολουθούσες; 640 00:44:25,246 --> 00:44:27,374 Σημἀὁεψε τον τοίχο ΥΙΟΚ να μας παραπλσνήσει. 641 00:44:27,457 --> 00:44:28,625 'Ηθελε να πιστέψουμε πως ὁραπἑτευσε! 642 00:44:28,792 --> 00:44:30,543 Μιλάμε για ζώο- 643 00:44:30,710 --> 00:44:32,671 Για ένα ιδιαίτερα ευφυἐς ζώο. 644 00:44:32,921 --> 00:44:34,589 400 μέτρα απόσταση από το σήμα. 645 00:44:57,904 --> 00:45:00,198 θα το κυνηγήσετε δίχως φονικό όπλα; 646 00:45:00,865 --> 00:45:02,826 'Εχουμε επενδύσει 28 εκατ. δολάρια πάνω του. 647 00:45:02,909 --> 00:45:03,952 Δεν μπορούμε να το σκοτὡσουμε. 648 00:45:04,494 --> 00:45:05,745 Αυτοί οι άνθρωπο· θα πεθάνουν. 649 00:45:05,912 --> 00:45:06,955 300 μέτρα από το σήμα. 650 00:45:07,163 --> 00:45:09,249 -Ακὐρωσε την αποστολή τώρα. -Μόλις έφτασαν. 651 00:45:09,416 --> 00:45:10,417 Ακὐρωσἐ την τώρα. 652 00:45:10,625 --> 00:45:12,585 Δεν είσαι εσύ ο επικεφαλής εῦὡ! 653 00:45:44,659 --> 00:45:46,161 Το αίμα είναι ακόμα φρέσκο. 654 00:45:46,453 --> 00:45:47,871 |ΞίναΙ κοντά. 655 00:45:48,747 --> 00:45:50,248 Τ· είναι αυτό; 656 00:45:51,666 --> 00:45:54,294 Το εμφύτευμσ εντοπισμού της. Το έβγαλε από μέσα της. 657 00:45:54,461 --> 00:45:56,379 Πώς γίνεται να ήξερε πώς να το κάνει; 658 00:45:57,881 --> 00:45:59,924 θυμόταν πού το βάλατε. 659 00:46:33,208 --> 00:46:34,667 Προσαρμὁζετα· στο περιβάλλον! 660 00:47:31,349 --> 00:47:32,934 Εκκενὡστε το νησί. 661 00:47:34,269 --> 00:47:35,812 Δε θα ανοίξουμε ποτέ ξανά. 662 00:47:36,437 --> 00:47:40,525 Φτιαξατε ένα γενετικό υβρίὁιο μεγαλωμἐνο στην αιχμαλωσία. 663 00:47:40,692 --> 00:47:43,319 Βλέπε· τα πάντα για πρώτη φορά. 664 00:47:43,486 --> 00:47:46,030 Δεν ξέρει καν τι είναι. 665 00:47:46,239 --> 00:47:48,658 θα σκοτώσει ὁ,τι κινείται. 666 00:47:49,576 --> 00:47:51,953 Πιστεύεις πως το ζώο αποκτά συναίσθηση της ύπαρξής του; 667 00:47:52,036 --> 00:47:53,580 Προσπαθεί να βρε· τη θέση της στην τροφική αλυσίδα... 668 00:47:53,746 --> 00:47:55,748 και ὁε νομίζω πως θέλετε να την βρει. 669 00:47:56,249 --> 00:47:59,878 Οι Ειδικές Δυναμεις μπορούν να σκοτώνουν, όταν απαιτείται. 670 00:48:00,044 --> 00:48:01,963 'Εχετε ένα οπλοπολυ βὁλο. 671 00:48:02,130 --> 00:48:04,549 Βάλτε το σε ένα ελικόπτερο και σκοτὡστε το! 672 00:48:04,716 --> 00:48:07,468 'Εχουμε οικογένειες εδώ. Δε θο το κάνω πολεμική ζώνη. 673 00:48:07,635 --> 00:48:08,761 Το έχετε κάνε· ήδη. 674 00:48:08,970 --> 00:48:12,140 κύριε Γκρἐιντι, αν δε βοηθήσετε, δε σας χρειαζόμαστε εδώ. 675 00:48:19,063 --> 00:48:22,317 θα μιλήσω με τους ανθρώπους σας, στο εργαστήριο. 676 00:48:22,483 --> 00:48:26,237 Αυτό το πράγμα εκεί έξω, δεν είναι δεινόσαυρος. 677 00:48:41,169 --> 00:48:42,962 ΑΠΕΥθΕ|ΑΣ ΚΑΤΑΜΕΤΡΗΣΗ ΣΥΝΟΛ||(|·| ΧΩΡΗΤ|ΚΟΤΗΤΑ 2°Ι 2°Ι Θ 678 00:48:45,298 --> 00:48:48,551 θα κλείσω τα πάντα βόρεια του πάρκου. 679 00:48:48,718 --> 00:48:52,096 Εδώ Φάση Πρώτη, κονονικο. Βάλτε τους ολους στο ξενοδοχείο. 680 00:48:52,597 --> 00:48:54,057 Εδώ Φάση Πρὡΐη- 681 00:48:54,265 --> 00:48:57,185 Επαναλαμβανω, Φαση Πρώτη. Βαλτε τους όλους στο ξενοδοχείο. 682 00:49:01,105 --> 00:49:04,150 Ο μαλακὁς ιστός συντηρείται γιατί ο σίὁηρος στο αίμα του δεινὁσαυρου... 683 00:49:04,359 --> 00:49:06,694 παράγει ελεύθερες ρίζες που είναι πολύ αντενεργἐς. 684 00:49:06,819 --> 00:49:09,572 Οι πρωτείνες κι οι μεμβρἀνες των κυττάρων αναμειγνὐονται... 685 00:49:09,739 --> 00:49:11,699 και λειτουργουν ως φυσικό συντηρητικό. 686 00:49:12,408 --> 00:49:15,703 'Ετσι, το ΟΝΑ επιζεί για χιλιετίες. 687 00:49:15,870 --> 00:49:17,413 Ακόμα κι δεν υπάρχει κεχριμπάρι, θα έχουν κόκαλα... 688 00:49:17,580 --> 00:49:19,165 Σκἀσε. 689 00:49:21,709 --> 00:49:24,379 Τι θα πετύχεις, νομίζεις, ετσι που τις κοιτάζεις; 690 00:49:27,131 --> 00:49:29,592 -Ευχαριστώ, φίλε. -Παρακαλώ. 691 00:49:31,719 --> 00:49:33,096 Απολαύστε τη βόλτα. 692 00:49:37,392 --> 00:49:39,394 ΟΙ έγκυες κΙ όσοΙ έχουν τάσεΙς ναυτίας... 693 00:49:39,477 --> 00:49:41,938 θα πρέπεΙ να συμβουλευτοὑν γΙατρό πρΙν την ξενάγηση. 694 00:49:54,450 --> 00:49:56,035 Απολαύστε τη βόλτα. 695 00:49:58,997 --> 00:49:59,998 Παρακαλώ; 696 00:50:03,001 --> 00:50:04,168 Αλήθεια; 697 00:50:05,712 --> 00:50:08,339 Λυπάμαι, παιδιά. κλείσαμε. 698 00:50:09,340 --> 00:50:13,261 Πηγαίνετε όλο· στο μονοτρὁχιο και βγείτε με κατεύθυνση... 699 00:50:17,056 --> 00:50:18,891 Ελάτε τώρα, παιδιά. Απλός υπάλληλος είμαι. 700 00:50:19,267 --> 00:50:23,646 Λόγω τεχνΙκών δυσκοΛΙώκ όλα μας τα εκθέματα έκΛεΙσαν. 701 00:50:30,945 --> 00:50:35,074 Ξερετε πως δεν μπορώ να σας αποκαλύψω τη γενετική του κατασκευή. 702 00:50:35,241 --> 00:50:37,827 Τα τροποποιημένα ζώα είναι γνωστό πως είναι απρόβλεπτα. 703 00:50:38,661 --> 00:50:40,329 'Εχει σκοτώσει ανθρώπους, Χένρι. 704 00:50:41,706 --> 00:50:42,957 Κρίμα. 705 00:50:43,750 --> 00:50:46,669 Γιατί φτιάξαμε δεινὁσσυρο που να προσαρμόζεται στο περιβάλλον; 706 00:50:47,420 --> 00:50:49,422 Προσθέσαμε γονίδια σουπιἀς για να αντέξει... 707 00:50:49,505 --> 00:50:52,300 τον επιταχυμἐνο ρυθμό ανάπτυξης. 708 00:50:52,467 --> 00:50:56,763 Οι σουπιἑς έχουν χρωματοφὁρους που επιτρέπουν τη χρωματική αλλαγή. 709 00:50:57,513 --> 00:50:59,182 κρὐφῖηκε από ΤΠ θερμική τεχνολογία_ 710 00:51:00,725 --> 00:51:01,559 Αλήθεια; 711 00:51:02,018 --> 00:51:03,311 Πώς είναι δυνατόν; 712 00:51:07,523 --> 00:51:10,026 Οι ὁενδροβἀτραχο· μεῖαβἀλουν την υπέρυθρη ακτινοβολία τους. 713 00:51:10,777 --> 00:51:12,528 Χρησιμοποιήσσμε μέρη του ΟΝΑ τους... 714 00:51:12,612 --> 00:51:14,280 για να την προσσρμὁσουμε στο τροπικό κλίμα. 715 00:51:14,447 --> 00:51:16,199 Αλλά ποτέ δε φανταζόμουν... 716 00:51:16,324 --> 00:51:17,533 Ποιος σε εξουσιοὁότησε να το κάνεις αυτό; 717 00:51:19,077 --> 00:51:19,952 Εσείς. 718 00:51:20,870 --> 00:51:22,205 "Μεγαλὐτερο". 719 00:51:22,413 --> 00:51:24,290 "Πιο τρομακτ·κό". 720 00:51:24,415 --> 00:51:28,628 "Πιο μοναδικό" ήταν, νομίζω, η λέξη που χρησιμοποιήσατε. 721 00:51:29,420 --> 00:51:33,341 Δε γίνεται να εχετε ένα ζώο με υπερβἀλλοντα στοιχεία αρπακτικού... 722 00:51:33,549 --> 00:51:35,259 δίχως τα ανάλογα χαρακτηριστικά συμπεριφοράς. 723 00:51:35,635 --> 00:51:37,762 Αυτό που κάνεις εδώ... 724 00:51:38,221 --> 00:51:40,223 Αυτό που έκανες... 725 00:51:41,099 --> 00:51:44,894 Το Συμβούλιο θα κλείσε· το πάρκο, θα παὐσε· εσένα κι όλα όσα έφτιαξες. 726 00:51:46,437 --> 00:51:48,648 κι ο Χἀμοντ δε θα 'ναι εδώ, τώρα, να σε προσῖατἐψει. 727 00:51:48,815 --> 00:51:52,110 'Ολο αυτό υπάρχει χάρη σε εμένα. 728 00:51:53,111 --> 00:51:56,447 Αν δεν καινοτομήσω εγώ, θα Το κάνε· κάποιος άλλος. 729 00:51:57,240 --> 00:52:00,868 Να παὐσετε αμέσως καθε δραστηριότητα. 730 00:52:01,744 --> 00:52:05,123 κάνετε λες και ασχολούμαστε με κάτι τρελό. 731 00:52:05,498 --> 00:52:09,794 Μα κάνουμε ὁ,τ· κάναμε από την αρχή. 732 00:52:09,961 --> 00:52:12,630 Τίποτε στο ἀυτεεεἰο ννοτ|σ δεν είναι φυσικό. 733 00:52:12,797 --> 00:52:15,299 Πάντα συμπληρὡναμε ελλείψεις γονιὁιωμάτων... 734 00:52:15,383 --> 00:52:16,676 με το ΟΝΑ άλλων ζώων. 735 00:52:16,843 --> 00:52:19,220 κι αν ο γενετικός τους κώδικας ήταν ακἑραιος... 736 00:52:19,303 --> 00:52:20,847 πολλά από αυτό θα έμοιαζαν διαφορετικά. 737 00:52:21,013 --> 00:52:23,766 Αλλα δε ζητήσατε φυσικότητα. Ζητήσατε παραπανω δόντια. 738 00:52:23,933 --> 00:52:26,477 -Ποτέ δε ζήτησα ένα τέρας! λέξη "τέρας" είναι σχετική. 739 00:52:26,644 --> 00:52:28,813 Για το καναρίνι, η γάτα είναι τέρας. 740 00:52:30,148 --> 00:52:32,650 'Εχουμε συνηθίσει να είμαστε η γάτα. 741 00:52:37,071 --> 00:52:38,698 ΓεΙα σας. |ΞίμαΙ ο ΤζίμΙ Φάλον. 742 00:52:38,781 --> 00:52:41,409 Καλωσορίσατε στη ΓυρόσφαΙρα, μΙα μοναδΙκή μηχανή... 743 00:52:41,534 --> 00:52:42,994 που μας έχεΙ δώσεΙ η επΙστήμη. 744 00:52:43,077 --> 00:52:44,620 Η ασφάΛεΙά σας είναΙ η βασΙκή μας μέρ:μνα. 745 00:52:44,787 --> 00:52:46,622 ΓΙ' αυτό κ! είστε πίσω από ένα αόρατο σύστημα φράγματος... 746 00:52:46,789 --> 00:52:49,625 που σας προστατεὑεΙ από πράγματα, όπως το δηΛητήρΙο του ΔΙ/Λοφόσαυρου. 747 00:52:51,127 --> 00:52:54,213 ΜΙα σταγόνα καΙ θα παραλύσετε. Προσοχή. 748 00:52:54,380 --> 00:52:57,008 |ΞίναΙ πραγματΙκό,· |ΞίναΙ,· 749 00:52:58,092 --> 00:53:00,386 ΓΙα επ: πΛέον προστασία κάθε όχημα περΙβάΛΛεταΙ. .. 750 00:53:00,469 --> 00:53:02,221 από δΙάφανο γυαλί αΛουμΙνίου. 751 00:53:02,388 --> 00:53:05,308 Τόσο ανθεκτΙκό που σταματά 5Οάρα σφαίρα. 752 00:53:09,020 --> 00:53:11,814 Η ΓυρόσφαΙρα σάς κρατά συνέχεΙα σε όρθΙα θέση... 753 00:53:11,981 --> 00:53:12,815 Πού είναι; 754 00:53:12,982 --> 00:53:14,233 ...οπότε δεν υπάρχεΙ Λόγος ανησυχίας. 755 00:53:14,400 --> 00:53:15,735 Τ· λες! 756 00:53:51,479 --> 00:53:55,274 Λόγω τεχνΙκών δυσκοΛΙώκ όλα τα εκθέματα έκΛεΙσαν. 757 00:53:55,483 --> 00:53:58,319 Παρακαλώ, δΙακόψτε τ: ς ξεναγήσεΙς καΙ επ:στρέψτε στο ξενοδοχείο. 758 00:54:02,156 --> 00:54:04,325 'Ελα, μπορούμε να μείνουμε λίγο ακόμα. 759 00:54:04,992 --> 00:54:07,328 Μα είπαν πως έκλεισε. 760 00:54:07,536 --> 00:54:08,913 Δε μας έδωσε η θεία κλερ ειδικά βραχιόλια; 761 00:54:09,080 --> 00:54:10,623 Είμαστε σπουδσίοι, φιλαρἀκο. 762 00:54:11,624 --> 00:54:14,168 'Ελα. θα έχει πλάκα. 763 00:54:44,699 --> 00:54:46,701 -Λ|αΙ,° -Ζάρα. 764 00:54:46,867 --> 00:54:49,120 Πρεπει νο φέρεις αμέσως το αγορια πίσω στο ξενοδοχείο. 765 00:54:49,287 --> 00:54:51,038 Δεν ξέρω... Τα ψάχνω παντού. 766 00:54:51,706 --> 00:54:53,082 Πιο αργά. Δε σε ακούω. 767 00:54:53,249 --> 00:54:54,667 Ο Ζακ κ! ο ΓκρέΙ το έσκασαν. 768 00:54:54,834 --> 00:54:56,085 Τ· έκαναν; 769 00:55:01,048 --> 00:55:02,300 Γεια σου, κλερ. 770 00:55:03,134 --> 00:55:05,511 Ζακ, δόξα τω Θεώ. Είναι μαζί σου ο Γκρἐι; 771 00:55:05,678 --> 00:55:09,015 Δε σε ακούω καλά. Είμαστε μέσα στην μπάλα. 772 00:55:09,181 --> 00:55:10,975 Ζακ, ἀκουσἐ με. 773 00:55:11,142 --> 00:55:12,935 Πρ έπεΙ να. . . 774 00:55:14,186 --> 00:55:15,229 Ναι; 775 00:55:16,397 --> 00:55:17,648 Ζακ; 776 00:55:21,402 --> 00:55:23,070 Υπάρχουν ακόμα Γυρὁσφαιρες στην Πεδιάδα; 777 00:55:23,237 --> 00:55:24,739 'Οχι. Τις ελἐγχω όλες. Είναι η δουλειά μου. 778 00:55:25,031 --> 00:55:26,032 Τι; 779 00:55:26,198 --> 00:55:27,950 Υπάρχει μία έξω. 780 00:55:28,534 --> 00:55:30,119 Στείλε κάποιους φύλακες να τους φέρουν εδώ. 781 00:55:30,286 --> 00:55:32,246 Ασφάλεια, θέλουμε έρευνα και διάσωση στην Πεδιάδα. 782 00:55:32,413 --> 00:55:34,707 Θα αρ γήσουμε Λίγο. Εχουμε πολλή δουΛεΙά εδώ. 783 00:55:35,541 --> 00:55:39,378 'Οχι, αγνοούνται δύο επισκεπτες! Αυτή είναι η προτεραιότητα σας! 784 00:55:39,545 --> 00:55:40,546 Απλά κάν' το, φίλε. 785 00:55:40,755 --> 00:55:42,256 ΑγνοούνταΙ πολλοί επΙσκέπτες. κάνουμε ό, ΤΙ καλύτερο μπορούμε. 786 00:55:42,381 --> 00:55:43,841 καλώς. θα το κάνω μόνη μου. 787 00:55:44,884 --> 00:55:47,345 Θεωρείς πως εγώ είμαΙ αυτός με τον οποίο πρέπεΙ να ασχοΛείσαΙ τώρα,“ 788 00:55:47,470 --> 00:55:48,804 ΜαΚρΙά μου! 789 00:55:56,645 --> 00:55:57,646 Τι συνέβη εδώ; 790 00:55:59,774 --> 00:56:01,442 ΑΠΑΓΟΡΕΥΜΕΝΗ Π|ΞΡ|ΟΧ|·| 791 00:56:01,609 --> 00:56:03,235 Φίλε. 792 00:56:03,444 --> 00:56:04,904 Ας βγούμε εκτός διαδρομής. 793 00:56:04,987 --> 00:56:06,822 Μας είπαν να επιστρέψουμε. 794 00:56:07,615 --> 00:56:11,535 Απλα ανησυχώ μήπως δεν απολαμβανεις όλα το παρκο. 795 00:56:27,218 --> 00:56:28,219 κλερ! 796 00:56:29,720 --> 00:56:31,972 -Θέλω τη βοήθειά σου. -Εντάξει. 797 00:56:32,264 --> 00:56:35,393 Τα ανίψια μου είναι στην Πεὁιαὁα. Σε παρακαλώ. Αν παθουν κατι... 798 00:56:37,728 --> 00:56:39,105 Πὁσων χρονών; 799 00:56:40,648 --> 00:56:44,819 Ο μεγαλὐϊερος πάει γυμνάσιο. Ο μὶκρὁτερος είναι... 800 00:56:45,027 --> 00:56:45,861 Είναι λίγα χρόνια... 801 00:56:45,986 --> 00:56:47,279 Δεν ξέρεις πὁσων χρονών είναι τα ανίψια σου; 802 00:56:49,573 --> 00:56:51,367 'Οχι, όχι. Κακή ιδέα. 803 00:56:51,534 --> 00:56:54,286 -Υπέροχη ιδέα. -'Οχ·! Θα μας συλλάβουν. 804 00:56:54,453 --> 00:56:57,415 θα μας ξυρίσουν τα μαλλιά και θα καθσρίζουμε μια ζωή τουαλέτες. 805 00:56:57,581 --> 00:56:58,958 Τι λες; 806 00:57:00,626 --> 00:57:01,460 Εκεί. 807 00:57:03,212 --> 00:57:04,797 Βλέπεις; Σ' τα έλεγα. 808 00:57:06,132 --> 00:57:08,551 Παρακαλώ. Τρυφερὁ τετ σ τετ... 809 00:57:08,717 --> 00:57:11,137 με τέσσερις ὁεινὁσσυρους. 810 00:57:11,595 --> 00:57:13,264 Αγκυλὁσαυρους. 811 00:57:13,431 --> 00:57:16,809 Δε θα 'πρεπε να είμαστε εδώ. κι οι δεινόσαυροι είναι πέντε. 812 00:57:17,518 --> 00:57:20,521 Εσύ δεν περνιἑσσι για διάνοια; κοίτα. 813 00:57:20,688 --> 00:57:22,731 'Ενας, δύο, τρεις... 814 00:57:22,898 --> 00:57:23,983 τέσσερις. 815 00:57:24,108 --> 00:57:25,526 Πέντε. 816 00:57:37,663 --> 00:57:38,873 -Πάμε, πάμε! -Σκατά! 817 00:57:48,048 --> 00:57:49,008 Ηρἑμησε, φιλαρἀκο! 818 00:57:57,558 --> 00:57:59,059 Οδήγα! Οδήγα! Πάμε! 819 00:58:31,091 --> 00:58:32,134 Είμαστε ασφαλείς εδώ, ε; 820 00:58:32,593 --> 00:58:34,261 Ναι. Είμαστε απόλυτα ασφαλείς. 821 00:58:39,058 --> 00:58:40,559 'Ελα. .. 822 00:58:41,018 --> 00:58:43,687 Σήκωσἐ Το. 823 00:58:50,069 --> 00:58:51,320 Ζακ. 824 00:58:51,403 --> 00:58:52,446 κοντεύω. 825 00:58:52,530 --> 00:58:53,489 -Ζακ. -Ναι; 826 00:58:53,697 --> 00:58:54,490 Κοίτα. 827 00:58:54,949 --> 00:58:56,158 Τι; 828 00:59:51,171 --> 00:59:52,339 Τρέχα! Τρέχα! 829 00:59:57,636 --> 00:59:58,679 Γκρἑι, Τρέχα! 830 01:00:04,727 --> 01:00:05,853 Να πάρει! 831 01:00:14,737 --> 01:00:16,196 -Πρέπει να πηὁήξουμε. -Δεν μπορώ. 832 01:00:16,363 --> 01:00:18,824 'Ετο·μος; 'Ενα, δύο... Πάμε! 833 01:01:09,750 --> 01:01:11,251 Πήῦηξες- 834 01:01:31,480 --> 01:01:33,023 Μείνε στο αμάξι. 835 01:02:03,679 --> 01:02:04,680 Γεια. 836 01:02:05,597 --> 01:02:06,890 Γεια. 837 01:02:19,987 --> 01:02:22,281 Ξέρω, ξέρω. 838 01:02:32,166 --> 01:02:33,751 'Ολα θα περάσουν. 839 01:02:34,418 --> 01:02:35,878 Θα περάσει, κορίτσι. 840 01:02:52,561 --> 01:02:53,687 'Ηρεμο- 841 01:02:56,190 --> 01:02:57,399 θα περάσει. 842 01:03:51,245 --> 01:03:52,996 Δεν τα έφαγε. 843 01:03:54,373 --> 01:03:55,958 Τα σκότωσε για την πλάκα του. 844 01:04:03,465 --> 01:04:05,217 Ειδικές Δυνάμεις, σε ετοιμότητα. 845 01:04:05,384 --> 01:04:09,137 Ωραία. Σταμάτα την αναμετάδοση. 'Εχουμε πρόβλημα εδώ. 846 01:04:09,304 --> 01:04:11,265 Δεν σου έδωσαν ακόμα το πράσινο φως; 847 01:04:11,431 --> 01:04:12,683 Θα μου το δώσουν. 848 01:04:19,231 --> 01:04:21,733 'Οουεν, έχουμε πρόβλημα εδώ. 849 01:04:28,907 --> 01:04:30,200 ΓεΙα σας. |ΞίμαΙ ο ΤζίμΙ Φάλον. 850 01:04:30,325 --> 01:04:31,869 Καλωσορίσατε στη ΓυρόσφαΙρα. 851 01:04:31,952 --> 01:04:34,496 ΜΙα μοναδΙκή μηχανή, προσφορά της επΙστήμης. 852 01:04:35,289 --> 01:04:37,666 ΓεΙα σας. Η ασφάΛεΙά σας είναΙ η προτεραΙότητά μας. 853 01:04:37,749 --> 01:04:39,960 Τώρα χαλαρώστε κΙ απολαύστε τη δΙαδρομή. 854 01:05:00,105 --> 01:05:01,315 'Οχι, όχι, ὁΧ|- 855 01:05:07,863 --> 01:05:09,781 Ξἐφϋγαν. 856 01:05:22,336 --> 01:05:24,087 Θεέ μου, πήῦηξσν- 857 01:05:24,463 --> 01:05:25,505 Γενναία παιδιά. 858 01:05:25,672 --> 01:05:28,175 Ζακ! Γκρὲι! 859 01:05:29,718 --> 01:05:31,261 Δεν είμαι ένα από τα ζώα σου. 860 01:05:31,428 --> 01:05:33,847 Ἀκου, αυτό τα παιδιά είναι ακόμα ζωντανά... 861 01:05:34,014 --> 01:05:38,393 αλλά εσύ κι εγώ ὁε θα 'μαστε, αν συνεχίσεις να ουρλιἀζεις. 862 01:05:40,896 --> 01:05:45,192 Εσυ δεν ακολουθείς μυρωδιές κι αποτυπώματα; 863 01:05:45,359 --> 01:05:46,902 Στο Ναυτικό ήμουν, όχι στους Ναβἀχο. 864 01:05:47,069 --> 01:05:48,779 Ἀρσ τι κάνουμε; 865 01:05:48,946 --> 01:05:50,656 Εσύ γύρισε πίσω. Θα τα βρω. 866 01:05:50,822 --> 01:05:52,699 ΙΟΧΙ, μαζί θα τα βρούμε. 867 01:05:53,200 --> 01:05:56,203 Δε θα αντέξεις ττανω αττὁ δύο λειττα. Λιγότερο, με τετοια παπούτσια. 868 01:06:11,176 --> 01:06:12,761 Τι πάει να πε· αυτό; 869 01:06:14,388 --> 01:06:15,847 Σημαίνει πως είμαι έτοιμη. 870 01:06:17,015 --> 01:06:18,016 καλά. 871 01:06:19,184 --> 01:06:20,978 Ας ξεκαθαρίσουμε κάτι. Εγώ κάνω κουμάντο εδώ. 872 01:06:21,144 --> 01:06:23,021 θα κάνεις ὁ,τ· λέω, ακριβώς όπως το λέω. 873 01:06:23,188 --> 01:06:24,982 -Ορίστε; -Απλά χαλἀρωσε. 874 01:06:27,317 --> 01:06:29,861 Σαν να πηγαίνεις περίπατο σε ένα δάσος. 875 01:06:31,363 --> 01:06:33,573 85 εκατομμυρίων ετών. 876 01:07:08,817 --> 01:07:10,235 Μείνε εδώ. 877 01:08:37,364 --> 01:08:38,949 'Εχεις ακόμα εκείνα τα σπίρτα; 878 01:08:41,326 --> 01:08:42,661 Πάρε 879 01:09:07,310 --> 01:09:08,478 ΓΚρἑΝ 880 01:09:38,842 --> 01:09:42,387 Τζιπ νντ8η9|Θτ Βεῇετε του 4992, στο μπεζ της άμμου. 881 01:09:45,348 --> 01:09:47,851 Θυμάσαι τότε που επισκευἀσσμε το παλιό αμάξι του παππού; 882 01:09:48,810 --> 01:09:50,437 Ναι. 883 01:09:58,612 --> 01:10:01,239 κάθε φορά που σκοτώνει, πηγαίνει και νοτιότερα. 884 01:10:01,406 --> 01:10:02,866 κατευθύνεται προς το πάρκο. 885 01:10:03,074 --> 01:10:04,451 Γιατί να έρθει εδώ; 886 01:10:04,576 --> 01:10:06,077 Νιὡθει τη θερμική ακτινοβολία. 887 01:10:06,244 --> 01:10:09,623 Με τα μετρα ασφαλείας μας συγκεντρώθηκαν όλο· σε ένα μερος. 888 01:10:11,416 --> 01:10:12,542 -κύριε... -ΙΝθΘη. 889 01:10:14,544 --> 01:10:15,545 Χὁσκινς. 890 01:10:16,630 --> 01:10:17,964 Ξέρω ποιος είσαι. 891 01:10:18,173 --> 01:10:20,217 Τότε ξέρετε γιατί είμαι εδώ. 892 01:10:21,927 --> 01:10:24,221 Δουλεὐω, δυο χρόνια τώρα, μια εφαρμογή για τους Ρἀπτορες. 893 01:10:26,681 --> 01:10:28,850 Μπορούν να κυνηγήσουν και να σκοτώσουν εκείνο το πλάσμα. 894 01:10:29,059 --> 01:10:31,269 Μα το πρόγραμμά σου μετροὐσε την ευφυ“ίσ τους. 895 01:10:31,436 --> 01:10:33,021 'Οντως. Και την μετρήσσμε. 896 01:10:33,188 --> 01:10:36,441 και καθοδὁν, μάθαμε κάτι. 897 01:10:36,608 --> 01:10:38,985 Υπακούουν σε εντολές. 898 01:10:39,361 --> 01:10:43,156 Η λύση στην κρίση σας είναι ακριβώς μπροστά σας. 899 01:10:44,241 --> 01:10:46,534 Να ξεκαθαρίσω κάτι. 900 01:10:47,285 --> 01:10:50,872 κανένας Βελοσιρἀπτορας δε θα αφεθεί ελεύθερος εῦὡ, στο νησί. 901 01:10:51,039 --> 01:10:52,123 'Ελεος. 902 01:10:53,375 --> 01:10:54,501 Παρθλθγίζεστε! 903 01:10:54,668 --> 01:10:55,835 Τ· θα κάνετε με όλους αυτούς τους ανθρώπους; 904 01:10:56,002 --> 01:10:57,545 'Εχετε 20.000 ανθρώπους εὁὡ. Τι θα κάνετε; 905 01:10:57,879 --> 01:10:59,839 Δεν μπορούν να φύγουν. 906 01:11:00,006 --> 01:11:02,384 Αυτό το πράγμα είναι ὁολοφονική μηχανή! 907 01:11:04,844 --> 01:11:06,846 και δε θα σταματήσει. 908 01:11:08,390 --> 01:11:09,391 Εντάξει. 909 01:11:09,766 --> 01:11:11,643 θα εξετἀσω προσωπικά την πρότασή σου... 910 01:11:11,810 --> 01:11:16,648 για να δω αν συνάδει με τις ηθικές αξίες αυτής της εταιρείας. 911 01:11:19,234 --> 01:11:20,860 καλώς, αφεντικό. 912 01:11:22,904 --> 01:11:24,447 Ποια είναι η επὁμενή σας κίνηση; 913 01:11:33,498 --> 01:11:35,500 κύριε, δεν απαντά ο εκπαιδευτής σας. 914 01:11:35,667 --> 01:11:38,753 Δεν πειράζει. Μάλλον θα ασχολείται με την εκκἐνωση. 915 01:11:38,878 --> 01:11:41,214 Σίγουρα δεν μπορεί να πετάξει κανείς άλλος το ελικόπτερο; 916 01:11:43,133 --> 01:11:45,343 Δε χρειαζόμαστε κάποιον άλλο. 917 01:12:07,282 --> 01:12:08,992 Πιστεύεις πως είναι εκεί έξω; 918 01:12:14,914 --> 01:12:19,586 Δηλαδή, ξέρω σίγουρα πως δεν είναι εκεί έξω. Εντάξει; 919 01:12:19,753 --> 01:12:21,212 Είμαστε απόλυτα ασφαλείς. 920 01:12:21,713 --> 01:12:23,715 Να, πάρε αυτό. 921 01:12:25,759 --> 01:12:27,594 Είσαι πιο δυνατός από εμένα. 922 01:12:38,938 --> 01:12:40,190 Λοιπόν. Βάλε μπρος. 923 01:12:44,110 --> 01:12:44,944 Δουλεύει! 924 01:12:51,826 --> 01:12:53,912 Νόμιζα πως απἐϊυχες στο δίπλωμα οδήγησης. 925 01:12:54,079 --> 01:12:55,914 Μπα, μόνο στο πρακτικό μέρος. 926 01:13:14,140 --> 01:13:15,642 Είναι δικό τους; 927 01:13:15,809 --> 01:13:16,893 Ναι. 928 01:13:18,269 --> 01:13:20,647 Εκείνος ο δρόμος οδηγεί πίσω στο πάρκο. 929 01:13:22,607 --> 01:13:25,026 Πώς το έβαλαν μπροστά; 930 01:15:09,172 --> 01:15:10,924 Λόουερι, Τη βρήκαμε- 931 01:15:11,090 --> 01:15:12,842 Νότια της Πεδιἀδσς με τις Γυρὁσφαιρες... 932 01:15:12,926 --> 01:15:14,469 μεταξύ του παλιού πάρκου και του Πτηνοτροφείου. 933 01:15:14,636 --> 01:15:17,263 -Ακολουθείτε το ὁεινὁσαυρο; -ΝαΙ. 934 01:15:17,722 --> 01:15:20,058 Στείλε τις Ειδικές Δυνάμεις εδώ. Με κανονικά όπλα αυτή τη φορά. 935 01:15:20,141 --> 01:15:21,684 Η Ομάδα πεῖἀει. 936 01:15:21,851 --> 01:15:23,561 Πήραν το εΛΙκόπτερο. 937 01:15:23,728 --> 01:15:25,355 Ποιος το πετάει; 938 01:15:27,899 --> 01:15:30,151 Υπηρετήσατε, αγόρια, στις 'Ενοπλες Δυνάμεις; 939 01:15:30,318 --> 01:15:32,195 Στο Αφγανιστάν, κύριε. 940 01:15:33,071 --> 01:15:35,782 Πέταξε ποτέ στη μάχη μαζί ο στρατηγός σας; 941 01:15:38,451 --> 01:15:41,287 Το ελέγχω! 942 01:15:42,914 --> 01:15:45,291 Εντοπίσαμε το στόχο, νότΙα του Πτηνοτροφείου. 943 01:15:45,458 --> 01:15:46,668 Προχωρήστε κ! επ:τεθείτε. 944 01:15:46,834 --> 01:15:48,962 Ελάτε! Ζωηρἑψτε, αγόρια! 945 01:15:49,796 --> 01:15:51,172 Ζωηρἐψῖε! 946 01:15:59,013 --> 01:16:01,724 Βορειανστολικἀ! Στο κλουβί των πτηνών! 947 01:16:18,074 --> 01:16:19,200 ΠΤ|·|ΝΟΤΡΟΦ|Ξ|Ο ΚΛΕ|ΣΤΟ 948 01:16:22,495 --> 01:16:24,622 'οχι, όχι, όχι! 949 01:16:24,706 --> 01:16:27,000 Μάλλον η αλεπού μπήκε στο κοτἐτσι. 950 01:16:44,475 --> 01:16:45,393 Ανεβείτε! 951 01:16:45,560 --> 01:16:46,477 Πάνω! 952 01:17:20,553 --> 01:17:23,139 'Εχουμε παραβίαση στο Πτηνοτροφείο. 953 01:17:43,284 --> 01:17:45,787 Στα δέντρα! Πήγαινε! 954 01:18:02,595 --> 01:18:04,430 Κ|ΝΔΥΝΟΣ °ΙΟ.ΟΟΟ ΒΟΛΤ 955 01:18:10,395 --> 01:18:11,854 Λοιπόν, ωραίοι. 956 01:18:12,397 --> 01:18:13,981 Τώρα είμαστε ασφαλείς. 957 01:18:23,199 --> 01:18:24,534 Πάτα γκάζι! 958 01:18:24,742 --> 01:18:26,285 -Γρήγορα! -Σκατά! 959 01:18:27,245 --> 01:18:28,329 Πιο γρήγορα! 960 01:18:32,792 --> 01:18:35,253 Α _ -Βοήθεια! _ ν - Ι οιξϊε Την πυλη! Βαλτε μας μέσα! 961 01:18:35,753 --> 01:18:37,004 Ανοίξτε Την! 962 01:18:37,171 --> 01:18:38,589 Γρήγορα! 963 01:18:38,756 --> 01:18:40,466 Πρωτότυπο! 964 01:18:40,842 --> 01:18:42,385 Ανοίξτε την πύλη! 965 01:18:42,552 --> 01:18:43,803 ^φήσΤε μας να μπούμε! 966 01:18:52,437 --> 01:18:56,524 Προς τους εργαζόμενους στο Πτηνοτροφείο. Υπήρξε δΙαρροή σε περΙοχή περ:στοΛής. 967 01:18:56,774 --> 01:18:57,567 Ναι; 968 01:18:57,734 --> 01:19:01,028 κλερ, εντοπίσαμε τα παιδιά. Πλησιἀζουν τη δυτική πύλη. 969 01:19:01,320 --> 01:19:02,739 Εκεί πάω τώρα. 970 01:19:02,905 --> 01:19:07,201 Ωραία. Μείνε εκεί. 'Ερχομσι. Μείνε μαζί τους. 971 01:19:08,953 --> 01:19:10,329 Ανἐβα! 972 01:19:24,177 --> 01:19:27,138 κυρίες καΙ κύρΙοΙ, Λόγω προβλήματος ΟΤΠ Φύλαξη των ζώων... 973 01:19:27,346 --> 01:19:29,557 όΛοΙ ΟΙ επΙσκέπτες παρακαΛούνταΙ να μεταβοὑν σε ασφαλές μέρος. 974 01:19:31,851 --> 01:19:34,437 κυρίες καΙ κύρΙοΙ, Λόγω προβλήματος ΟΤΠ Φύλαξη των ζώων... 975 01:19:34,520 --> 01:19:36,981 όΛοΙ ΟΙ επΙσκέπτες παρακαΛούνταΙ να μεταβοὑν σε ασφαλές μέρος. 976 01:19:39,817 --> 01:19:42,445 κυρίες καΙ κύρΙοΙ, Λόγω προβλήματος ΟΤΠ Φύλαξη των ζώων... 977 01:19:42,612 --> 01:19:45,448 όΛοΙ ΟΙ επΙσκέπτες παρακαΛούνταΙ να μεταβοὑν σε ασφαλές μέρος. 978 01:20:39,460 --> 01:20:41,671 Ολες ΟΙ ομάδες σε ετο: μότητα στους πεζοδρόμους. 979 01:20:41,796 --> 01:20:44,674 Μόνο υγρά ηρεμΙστ:κά. ΑπαγορεὑονταΙ οΙ σφαίρες. 980 01:20:44,966 --> 01:20:45,967 κλερ, βιἀσου! 981 01:21:06,279 --> 01:21:07,780 Σταματήστε να τρέχετε! 982 01:21:21,460 --> 01:21:22,712 Μην κάθεστε ακίνητοι! 983 01:22:03,169 --> 01:22:04,921 Πήγαινε! Μπες μέσα τώρα! 984 01:22:21,854 --> 01:22:23,022 Ζακ! 985 01:22:23,940 --> 01:22:24,941 ΓΚρἑΝ 986 01:22:30,112 --> 01:22:31,364 -Θεία κλερ! -Φὐγε, φὐγε! 987 01:22:31,447 --> 01:22:32,281 κλερ! 988 01:22:34,700 --> 01:22:35,868 'Οχ·! Μην... 989 01:23:01,769 --> 01:23:03,187 Αυτή είναι η θεία κλερ; 990 01:23:23,833 --> 01:23:25,668 Αυτοί είναι! Ζακ! 991 01:23:26,877 --> 01:23:27,878 ΓΚρἑΝ 992 01:23:28,546 --> 01:23:30,923 Θεέ μου! Πάλι καλά! Τ· έγινε; Τ· είναι αυτό; 993 01:23:31,090 --> 01:23:32,717 Είσαι καλά; 994 01:23:32,800 --> 01:23:36,053 Πού πήγατε; Γιατί δεν επιστρἐψστε; 995 01:23:36,470 --> 01:23:38,472 -Ανησὐχησα τόσο πολύ για σας. -Ποιος είναι αυτός; 996 01:23:44,645 --> 01:23:45,813 Συνάδελφος. 997 01:23:49,316 --> 01:23:50,401 -Πρέπει να πηγαίνουμε. -Εντάξει. 998 01:23:50,568 --> 01:23:51,777 Ελάτε. 999 01:23:54,488 --> 01:23:56,449 Δε γίνεται να μπαίνετε... 1000 01:23:56,949 --> 01:23:59,827 Ο θάνατος του Σάιμον Μασρἀν· ήταν μια τραγωδία. 1001 01:24:01,120 --> 01:24:04,707 Η νέα αποστολή είναι να αποτρέψουμε αλλους θανατους. 1002 01:24:04,874 --> 01:24:06,292 Ποιο· είναι όλο· αυτοί; 1003 01:24:06,459 --> 01:24:07,877 Χαίρομαι που ρὡῖησες- 1004 01:24:08,711 --> 01:24:10,087 Απολύεστε όλοι. 1005 01:24:10,921 --> 01:24:13,132 Μόλις ανέλαβε νέα ομάδα. 1006 01:24:32,234 --> 01:24:33,778 Λὁουερι, επιστρέφω σε σένα. 1007 01:24:33,944 --> 01:24:34,945 Δεν είναΙ καλή Ιδέα. 1008 01:24:35,112 --> 01:24:37,114 Το συμβούλιο προσἐλοβε έκτακτο προσωπικο. .. 1009 01:24:37,198 --> 01:24:38,824 για το τμήμα ιδιωτικής ασφάλειας της ιΝθΘη. 1010 01:24:38,991 --> 01:24:40,951 'Ενας Χὁσκινς είναι επικεφαλής. 1011 01:24:41,118 --> 01:24:44,538 κι έχει το τρελό σχέδιο να χρησιμοποιήσει τους Ρἀπτορες για να πιάσει την ιιιειοιτιιιιιιε. 1012 01:24:44,705 --> 01:24:46,707 Τι θα πει "να χρησιμοποιήσει τους Ρτ5ιι·ιτορες"; 1013 01:25:11,315 --> 01:25:13,025 -Μπορείς! -Πιο γρήγορα! 1014 01:25:13,150 --> 01:25:14,026 'Ελεος, οὁήγσ! 1015 01:25:20,616 --> 01:25:22,034 Δε μου μοιάζει ασφαλές. 1016 01:25:22,159 --> 01:25:23,369 Να μείνουμε μαζί σου; 1017 01:25:23,536 --> 01:25:25,454 Δε θα σας αφήσω ποτέ πια. 1018 01:25:25,663 --> 01:25:26,872 'Οχι, με αυτόν. 1019 01:25:29,208 --> 01:25:30,668 Ναι, σίγουρα με αυτόν. 1020 01:25:58,737 --> 01:26:00,156 Εδώ. 1021 01:26:01,532 --> 01:26:02,783 Εδώ. 1022 01:26:02,950 --> 01:26:04,910 ΒΛέπεΙ αυτά που θέΛεΙ. 1023 01:26:07,246 --> 01:26:08,664 Συνήθως αυτό που θέλει να φάει. 1024 01:26:27,725 --> 01:26:29,768 Η μόνο χήνα έφτασε επιτέλους. 1025 01:26:32,771 --> 01:26:36,442 Φὐγε από εδώ και μείνε μακριά από τα ζώα μου. 1026 01:26:38,068 --> 01:26:40,321 Χὁσκινς, εσύ το προκἀλεσες όλο αυτό, κάθαρμα! 1027 01:26:40,446 --> 01:26:41,947 Θεέ μου! 1028 01:26:42,573 --> 01:26:46,202 Πόσο· ακόμα πρέπει να πεθάνουν για να αποὁεχτείς την αποστολή; 1029 01:26:46,660 --> 01:26:47,745 Δεν είναι αποστολή. 1030 01:26:47,912 --> 01:26:49,121 Είναι δοκιμασία πεδίου. 1031 01:26:49,663 --> 01:26:52,583 Τώρα πρόκειται για υπόθεση της ἰΝθΘη. 1032 01:26:52,750 --> 01:26:56,587 Θο έρθουν κρουαζιερόπλοιο εὁὡ το χορομο. 1033 01:26:56,754 --> 01:26:58,214 'Ολοι θα φύγουν από το νησί. 1034 01:26:58,380 --> 01:27:02,384 κι αύριο όλες οι ειδήσεις θα λένε πώς σὡσατε τόσες ζωές. 1035 01:27:02,551 --> 01:27:04,094 'Οχι, ακόμα καλύτερα... 1036 01:27:04,303 --> 01:27:06,305 πώς τα ζώα σου έσωσαν ζωές. 1037 01:27:08,474 --> 01:27:11,685 Δεν έχουν αφεθεί ποτε ελεύθερα. Είναι τρελό. 1038 01:27:11,810 --> 01:27:13,437 Ας ξεκινήσουμε! 1039 01:27:14,063 --> 01:27:15,981 TheCThe Π ώρα! 1040 01:27:16,315 --> 01:27:18,901 Με ή χωρίς εσένα. 1041 01:27:22,571 --> 01:27:24,949 Ξέρουμε πως είναι στον Τομέα 5. 1042 01:27:25,115 --> 01:27:27,618 Πρόκειται για κρυφτό. Είναι δοκιμασία οσμής. 1043 01:27:27,868 --> 01:27:30,621 Το έχουμε κάνε· χιλιάδες φορές με αυτό τα ζώα. 1044 01:27:30,704 --> 01:27:34,208 'Οταν βρουν το στόχο, που θα τον βρουν... 1045 01:27:34,458 --> 01:27:36,252 ετοιμαστείτε να ρίξετε. 1046 01:27:36,418 --> 01:27:41,548 Οι Βελοσιρἀπτορες είναι αγελσίο· κυνηγοί. Στριμὡχνουν όλο· μαζί το θήρσμἀ τους. 1047 01:27:41,715 --> 01:27:43,008 Τότε είναι που πυροβολούμε. 1048 01:27:43,175 --> 01:27:45,135 Εντοπίστε το στόχο, περιμενετε εντολή μου... 1049 01:27:45,219 --> 01:27:46,679 και δώστε της να καταλάβει. 1050 01:27:46,762 --> 01:27:50,849 'Εχουμε μία ευκαιρία, κύριοι. Μη ρίξετε στους Ρἀπτορἐς μου. 1051 01:27:52,059 --> 01:27:53,143 Σας παρακαλώ. 1052 01:27:53,727 --> 01:27:55,604 'Ησυχο, Μπλε. 1053 01:27:56,689 --> 01:27:58,148 'Ησυχο. 1054 01:27:59,483 --> 01:28:00,776 Μπράβο, το κορίτσι μου. 1055 01:28:03,404 --> 01:28:05,281 Δε με τρομάζε'€- 1056 01:28:05,489 --> 01:28:06,448 'Οουεν. 1057 01:28:11,078 --> 01:28:11,954 Είναι ακίνὁυνοι; 1058 01:28:13,956 --> 01:28:14,957 'Οχι, δεν είναι. 1059 01:28:16,000 --> 01:28:17,668 Πώς τους λένε; 1060 01:28:17,835 --> 01:28:19,295 Λοιπόν, από εδώ έχουμε την Τσάρλι. 1061 01:28:19,920 --> 01:28:22,089 Από δω η Ηχώ. κι εδώ έχουμε τη Δέλτα. 1062 01:28:22,840 --> 01:28:25,759 Αυτή λέγεται Μπλε. Είναι η υπαρχηγός. 1063 01:28:26,635 --> 01:28:27,761 Ποιος είναι ο αρχηγός; 1064 01:28:28,137 --> 01:28:29,471 Τον έχεις μπροστά σου, μικρἑ. 1065 01:28:35,060 --> 01:28:36,228 Βλέπετε; 1066 01:28:36,478 --> 01:28:37,980 Απόλυτα ασφαλές. 1067 01:28:38,897 --> 01:28:40,899 Λοιπόν, μπείτε. Ελάτε. 1068 01:28:41,275 --> 01:28:42,568 Μπείτε εκεί. 1069 01:28:44,737 --> 01:28:47,573 Αν με χρειαστείτε, θα είμαι ακριβώς μπροστά σας. 1070 01:28:47,740 --> 01:28:49,033 Απλά ανοίξτε αυτό το παράθυρο. 1071 01:28:50,159 --> 01:28:50,993 Ενῖἀξει; 1072 01:28:51,660 --> 01:28:52,828 Βάλτε τις ζώνες σας. 1073 01:28:56,915 --> 01:28:58,917 καλά, απλά... 1074 01:29:00,210 --> 01:29:01,545 κρατείστε χέρια. 1075 01:29:20,939 --> 01:29:23,108 Τίποτα δεν μπαίνει εδώ μέσα, σωστά; 1076 01:29:29,573 --> 01:29:33,494 Θυμάσαι το φάντασμα στο παλιό σπίτι; Αυτό στο γκαράζ; 1077 01:29:35,537 --> 01:29:37,373 Δε σε προστἀτευσα τότε; 1078 01:29:39,625 --> 01:29:42,669 'Εφτιαξες τσεκοὐρ· με χἀρακσ και χάρτινο πιάτο. 1079 01:29:43,420 --> 01:29:47,925 Βλέπεις; Τίποτα δε θα πάθεις αφού είμαι μαζί σου, εντάξει; 1080 01:29:48,801 --> 01:29:51,261 Αλλά δε θα είσαι πάντα μαζί μου. 1081 01:29:52,429 --> 01:29:53,931 Ναι... 1082 01:29:54,640 --> 01:29:56,016 'Ελα, τώρα... 1083 01:29:56,892 --> 01:29:59,186 δεν είμαστε αδέρφια; 1084 01:29:59,353 --> 01:30:03,023 Πάντα θα είμαστε αδέρφια και θα προστατεύει ο ένας τον άλλο. 1085 01:30:05,442 --> 01:30:06,568 'Ο,Τ· κι αν γίνει. 1086 01:30:07,903 --> 01:30:08,904 'Ο,Τ· κι αν γίνει; 1087 01:30:09,696 --> 01:30:10,989 'Ο,Τ· κι αν γίνει. 1088 01:30:33,345 --> 01:30:34,847 Τέλεια. 1089 01:30:47,693 --> 01:30:48,694 'Ηρθε η ώρα. 1090 01:32:00,641 --> 01:32:02,518 Το αγόρι σου τα σπάει. 1091 01:32:15,614 --> 01:32:18,534 Φαντάσου να είχαμε αυτό τα κουτάβια στο Τὁρα Μπὁρα. 1092 01:32:20,994 --> 01:32:22,037 Τα καταγράφε!€; 1093 01:32:35,092 --> 01:32:36,176 Σταματούν. 1094 01:32:37,427 --> 01:32:38,845 Κάτι εντόπισαν. 1095 01:32:57,698 --> 01:33:00,075 'Οχι, όχι. Δε θα το δείτε αυτό. 1096 01:33:00,242 --> 01:33:01,493 κρατήστε το παράθυρο κλειστό. 1097 01:33:37,946 --> 01:33:39,406 Κάτι δεν πάει καλά. 1098 01:33:40,240 --> 01:33:41,617 Επικοινωνοὐν. 1099 01:33:49,166 --> 01:33:52,336 κατάλαβα γιατί δε μας έλεγαν από τι είναι φτιαγμένη. 1100 01:33:52,502 --> 01:33:53,420 Γιαῖί; 1101 01:33:58,175 --> 01:34:00,344 'Εχει και Ρἀπτορσ μέσα της. 1102 01:34:08,060 --> 01:34:09,936 Γιατί καθυστερούν; Ρίξτε της! 1103 01:34:10,062 --> 01:34:11,438 Πϋρθβθλήστε! 1104 01:34:25,869 --> 01:34:27,496 Θεέ μου. 1105 01:34:38,799 --> 01:34:40,175 Προσοχή πίσω σας. 1106 01:34:40,926 --> 01:34:42,594 Οι Ρόιπτορες έχουν νέο αρχηγό. 1107 01:36:04,509 --> 01:36:06,344 Στα οχήματα τωρα! 1108 01:36:06,720 --> 01:36:08,096 Υποχώρηση! 1109 01:36:26,740 --> 01:36:27,741 'Οχ·! 1110 01:36:30,368 --> 01:36:31,161 'Οχ·! 1111 01:36:31,328 --> 01:36:32,120 Μπλε! 1112 01:36:46,384 --> 01:36:47,677 Θεέ μου. 1113 01:36:48,220 --> 01:36:50,305 Είναι όλο· νεκροί; 1114 01:36:50,472 --> 01:36:52,182 'Οχι, όχι. 'Ολοι είναι καλά. 1115 01:36:52,349 --> 01:36:53,642 Μην του λες ψέματα. 1116 01:36:53,809 --> 01:36:56,019 Φοβάται. Δεν πειράζει να λες ψεματα σε όσους φοβούνται. 1117 01:36:56,186 --> 01:36:58,063 Θέλω να πάω Ο'ΤΓΪΤ|. 1118 01:36:58,230 --> 01:37:00,565 Αγάπη μου, θα πας, ναι; Το υπόσχομαι. 1119 01:37:00,732 --> 01:37:02,567 Αύριο θα είστε σπίτι... 1120 01:37:02,734 --> 01:37:04,986 κι η μητέρα σας δε θα με αφήσει να σας ξαναδώ. 1121 01:37:06,279 --> 01:37:07,447 Φὐγετε από εδώ! Φύγετε! 1122 01:37:12,077 --> 01:37:13,370 C TheCTheTheThe C 1123 01:37:24,214 --> 01:37:26,341 κρατηθείτε εκεί πίσω. 1124 01:38:15,307 --> 01:38:16,641 -Βἀλ' ΤΟ μπρος- -Δεν ξέρω πώς- 1125 01:38:23,481 --> 01:38:24,316 Τώρα! 1126 01:38:30,196 --> 01:38:31,823 Αγόρια, είστε καλά; 1127 01:38:32,032 --> 01:38:33,533 Το είδες αυτό; 1128 01:38:33,658 --> 01:38:35,368 Ανυπομονώ να το πω στη μαμά. 1129 01:38:35,535 --> 01:38:38,705 'Οχι. Μην το πεις ποτέ αυτό στη μητέρα σου. 1130 01:38:41,750 --> 01:38:43,209 'Οουεν! 1131 01:38:48,173 --> 01:38:51,009 Πρέπει να μπούμε μέσα. Ακολουθήστε με. 1132 01:38:56,181 --> 01:38:59,434 Λὁουερι, ερχὁμασῖε σε εσένα. Ζήτα ελικόπτερο. 1133 01:39:01,561 --> 01:39:04,230 ΕΡΕΥΝΑ 1134 01:39:12,530 --> 01:39:14,866 Πρέπει να ξέρουμε πού είναι όλα. 1135 01:39:15,700 --> 01:39:17,285 Θέλω ολες τις βοηθητικές γεννήτριες νο λειτουργούν. 1136 01:39:23,541 --> 01:39:24,542 Πού ήσουν; 1137 01:39:24,709 --> 01:39:27,963 Αλλαγή σχεδίων. Η αποστολή πήρε άλλη τροπή. 1138 01:39:28,129 --> 01:39:29,297 Τα παίρνω όλα από δω. 1139 01:39:29,464 --> 01:39:30,757 Τα έμβρυα είναι ασφαλή εδώ. 1140 01:39:30,924 --> 01:39:33,134 Μπορούν να επ:ζήσουν ως οκτώ βδομάδες με τ:ς γεννήτρΙες. 1141 01:39:33,301 --> 01:39:36,888 'Οχι, όχι. Ἀκου. Το πάρκο θα χρεοκοπήσε· ως το πρωί. 1142 01:39:37,347 --> 01:39:39,599 Το πάρερ γό μας καταρρέεΙ. 1143 01:39:39,849 --> 01:39:42,435 Δε θέλω ένα μἀτσο δικηγόρο· να τρέχουν για κάτι που δεν ξέρουν. 1144 01:39:43,603 --> 01:39:44,771 Το πΙάνεΙς,° 1145 01:39:46,648 --> 01:39:48,566 Το εκλαμβἀνω ως "να·". 1146 01:39:50,402 --> 01:39:53,822 κυρίες κα! κύρΙοΙ, ευχαρΙστοὑμε γΙα την υπομονή σας. 1147 01:39:53,989 --> 01:39:57,534 Το επόμενο πλοίο αναχωρεί σε 45 Λεπτά. 1148 01:39:58,076 --> 01:40:00,578 Αν χρεΙάζεστε άμεση :ατρΙκή βοήθεΙα... 1149 01:40:00,662 --> 01:40:02,872 πηγαίνετε στο κοντΙνότερο ΙατρΙκό κέντρο. 1150 01:40:03,039 --> 01:40:04,791 Αυτό είχες υπόψη σου; 1151 01:40:04,958 --> 01:40:07,752 Λοιπόν. Στην ανατολική προβλήτα υπαρχει σημείο εκκἐνωσης. 1152 01:40:12,007 --> 01:40:14,217 Είπαν πως πρέπει να εκκενὡσουμε. 'Ερχεται πλοίο. 1153 01:40:14,592 --> 01:40:16,261 “Ε ρχεσσι; 1154 01:40:23,768 --> 01:40:25,895 Κάποιος πρέπει να μείνε· πίσω. 1155 01:40:30,692 --> 01:40:32,610 'Οχι. 'Εχω ΟΥὁρ'- 1156 01:40:33,653 --> 01:40:36,489 Δεν ήξερα πως είστε μαζί... μαζί. 1157 01:40:36,656 --> 01:40:37,657 Είμαστε. 1158 01:40:37,824 --> 01:40:40,326 Πολύ ωραία. Δεν τον ανέφερες ποτε. 1159 01:40:40,493 --> 01:40:41,578 'Οχι στη δουλειά. 1160 01:40:41,745 --> 01:40:43,121 'Οχι, όχι. Ναι. 1161 01:40:43,955 --> 01:40:46,207 -Λοιπόν. .. -Ναι, εντάξει. 1162 01:40:46,291 --> 01:40:47,167 -Ωραία. -Ωραία. 1163 01:40:47,333 --> 01:40:48,251 -Εντάξει. -Εντάξει. 1164 01:40:48,418 --> 01:40:49,711 -Θα είσαι καλά; -Ναι. 1165 01:40:50,336 --> 01:40:52,047 Λοιπόν, γεια. 1166 01:41:00,805 --> 01:41:02,140 Πού είναι ο Χὁσκινς; 1167 01:41:02,265 --> 01:41:04,642 Στέλνει εσάς και τα εκθέματα σε ασφαλή τοποθεσία. 1168 01:41:05,060 --> 01:41:07,020 Αλλά η συμφωνία μας ισχύει ακόμα, ναι; 1169 01:41:07,187 --> 01:41:09,064 Μην ανησυχείτε. Θα αποζημιωθείτε. 1170 01:41:09,230 --> 01:41:10,065 Πάμε! 1171 01:41:17,113 --> 01:41:19,324 Ευχαρ: στούμε που επ:σκεφτήκατε το .|ωτ888Ιο Μ/οτ|α. 1172 01:41:19,491 --> 01:41:21,534 Ελπίζουμε να απολαύσατε την περΙπέτεΙά σας. 1173 01:41:21,701 --> 01:41:24,329 Μην ξεχάσετε να περάσετε αττό το κατάστημα δώρων κατ να θυμάστε... 1174 01:41:24,496 --> 01:41:27,916 Πάντα κάνουμε εκπτώσεΙς στο εστ:ατόρΙο. 1175 01:41:31,252 --> 01:41:33,838 Ελάτε. Μπείτε μέσα. 1176 01:41:41,387 --> 01:41:43,014 Στο Θάλαμο Ελέγχου. Από εκεί. 1177 01:41:44,724 --> 01:41:47,143 ΧΑΜΟΝΤ ΕΡΓΑΣΤΗΡ|Ο ΔΗΜ|ΟΥΡΓ|ΑΣ 1178 01:41:53,441 --> 01:41:55,902 Εκκἐνωσαν το εργαστήριο. 1179 01:42:36,025 --> 01:42:37,652 Τι κάνετε; 1180 01:42:37,819 --> 01:42:40,321 Φοβάμαι πως δεν έχεις εξουσιοδότηση, γλύκα. 1181 01:42:41,906 --> 01:42:43,158 Πού είναι ο Χένρι; 1182 01:42:44,075 --> 01:42:45,952 Ο Δρ Γου δουλεύει για μας. 1183 01:42:47,078 --> 01:42:48,746 Δεν είναι αληθινός δεινόσαυρος. 1184 01:42:49,831 --> 01:42:51,791 'Οχι, δεν είναι, μικρἐ. 1185 01:42:53,793 --> 01:42:56,754 Κάποιος πρέπει να φροντίσει ώστε η εταιρεία να έχει μέλλον. 1186 01:42:57,463 --> 01:42:58,548 Φανταστείτε. .. 1187 01:42:59,340 --> 01:43:02,886 αυτό, ένα κλάσμα μεγέθους... 1188 01:43:03,052 --> 01:43:04,053 θανατηφόρο- -- 1189 01:43:04,262 --> 01:43:05,430 ιὁιοφυἐς... 1190 01:43:05,555 --> 01:43:09,309 ικανό να κρύβεται από την ττλἑον εξελιγμένη στρατιωτική τεχνολογία. 1191 01:43:09,684 --> 01:43:13,021 'Ενα έμβιο όπλο που δε μοιάζει με κανένα άλλο. 1192 01:43:14,564 --> 01:43:18,067 Εκατομμύρια χρόνια εξέλιξης, και τι μάθαμε; 1193 01:43:20,403 --> 01:43:22,530 Η Φύση είναι το δώρο που... 1194 01:43:22,697 --> 01:43:24,115 'Οχ·! 1195 01:43:27,368 --> 01:43:28,369 'Ηρεμο- 1196 01:43:29,871 --> 01:43:30,955 'Ηρεμο, αγόρι. 1197 01:43:31,623 --> 01:43:33,917 'Ηρεμο- 1198 01:43:36,127 --> 01:43:39,797 Είμαστε φίλοι, σωστά; Σωστά; 1199 01:43:41,507 --> 01:43:42,800 'Ηρεμο- 1200 01:43:46,179 --> 01:43:47,805 Είμαι φίλος. 1201 01:43:56,773 --> 01:43:58,191 'Οχι, αγόρια. Από εδώ. Ελάτε. 1202 01:43:58,358 --> 01:43:59,734 Ελάτε. 1203 01:44:35,645 --> 01:44:37,063 Σε εμένα φέρεσαι έτσι; 1204 01:44:53,204 --> 01:44:55,373 'Ηρεμο- 1205 01:44:59,752 --> 01:45:00,795 'Ηρεμο- 1206 01:45:11,055 --> 01:45:12,432 'Ετσι μπράβο- 1207 01:46:22,251 --> 01:46:24,045 24, 50. 1208 01:46:25,004 --> 01:46:26,089 Χρειαζόμαστε περισσότερα. 1209 01:46:27,882 --> 01:46:30,134 -Περισσότερα τι; -Δὁντισ. 1210 01:46:30,510 --> 01:46:31,761 Χρειαζόμαστε περισσότερα δόντια. 1211 01:46:41,562 --> 01:46:44,232 Εσείς περιμενετε εδώ. 1212 01:46:45,650 --> 01:46:46,651 'Ολα θα πάνε καλά. 1213 01:47:35,283 --> 01:47:36,784 Λὁουερι, είσαι ακόμα εκεί; 1214 01:47:37,326 --> 01:47:38,578 Πού είσαι; 1215 01:47:38,744 --> 01:47:40,621 Θέλω να ανοίξεις τον Τομέα 9. 1216 01:47:41,372 --> 01:47:42,540 Τον Τομέα 9; 1217 01:47:44,459 --> 01:47:45,293 Πας καλά; 1218 01:47:50,548 --> 01:47:53,009 'Ελεος. Φἐρσου μια φορά στη ζωή σου σαν άντρας. 1219 01:47:53,718 --> 01:47:55,887 Γιατί το γύρισες στο προσωπικό; 1220 01:50:10,521 --> 01:50:11,856 Τβἐξῖε! 1221 01:50:12,815 --> 01:50:14,150 Φὐγετε! 1222 01:53:42,900 --> 01:53:45,236 Θεέ μου, ήρθαν οι γονείς σας. 1223 01:53:47,321 --> 01:53:48,572 Ελάτε, ελάτε. 1224 01:53:52,409 --> 01:53:54,912 Είσαι καλά; Μωρό μου! 1225 01:54:03,796 --> 01:54:05,631 Λυπάμαι πολύ. 1226 01:54:07,758 --> 01:54:09,385 Είσαι καλά; 1227 01:54:13,597 --> 01:54:14,890 'Ελα εδώ. 1228 01:54:16,600 --> 01:54:17,935 Γλυκἐ μου. 1229 01:54:35,202 --> 01:54:36,745 Και τώρα, τι κάνουμε; 1230 01:54:38,539 --> 01:54:40,457 Μάλλον θα μείνουμε μαζί. 1231 01:54:42,126 --> 01:54:43,586 Για να επιβιὡσουμε. 1232 02:04:17,993 --> 02:04:18,994 θτθθκ