1
00:02:06,335 --> 00:02:08,712
Παιδιά, ελάτε!
2
00:02:15,386 --> 00:02:16,762
Γκρἑι;
3
00:02:16,929 --> 00:02:18,889
Γλυκἐ μου, τι κάνεις;
4
00:02:19,056 --> 00:02:20,558
Τ· είναι αυτό; Πάμε.
5
00:02:20,724 --> 00:02:22,726
'Ελα, γλυκἐ μου.
Η πτήση σας είναι σε δυο ώρες.
6
00:02:22,893 --> 00:02:26,063
Το αεροδρόμιο απέχει 38 λεπτά.
80 λεπτά με κίνηση.
7
00:02:26,230 --> 00:02:28,899
Πόσα λεπτά θες να μπεις,
επιτέλους, στο αμάξι;
8
00:02:30,609 --> 00:02:32,069
Πόσα από αυτά;
9
00:02:32,820 --> 00:02:35,072
-Τἀισες το τέρας κάτω απ' το κρεβάτι;
-Ναι.
10
00:02:37,992 --> 00:02:39,910
Να με παίρνεις καθημερινά...
11
00:02:40,119 --> 00:02:42,788
και να μου στέλνεις φωτογραφίες
για να μην ξεχάσω το πρόσωπό σου.
12
00:02:42,955 --> 00:02:44,206
Θα λείψω μόνο μια βδομάδα.
13
00:02:44,331 --> 00:02:45,332
Ζακ.
14
00:02:46,250 --> 00:02:48,836
Δεν πας στον πόλεμο. 'Ελεος.
15
00:02:49,253 --> 00:02:50,087
'Ελα.
16
00:02:50,254 --> 00:02:53,132
-Τα λέμε.
-Σ' αγαπώ.
17
00:02:54,341 --> 00:02:56,302
-Τα λέμε, ναι;
-Γεια.
18
00:02:56,802 --> 00:02:58,512
'Ετοιμος, φιλαρἀκο;
19
00:03:02,183 --> 00:03:03,601
Ξέρω πως πονάει, καλέ μου.
20
00:03:03,767 --> 00:03:05,060
θα το αντέξεις;
21
00:03:10,691 --> 00:03:12,109
'Ολα σωστά;
22
00:03:12,985 --> 00:03:14,612
Πόσο σε ζηλεύω.
23
00:03:15,112 --> 00:03:17,281
Θα περάσετε τόσο ωραία.
Σ' αγαπώ.
24
00:03:17,448 --> 00:03:18,949
κι εγὡ σ' αγαπώ.
25
00:03:25,831 --> 00:03:27,625
Ωραία.
26
00:03:27,791 --> 00:03:30,544
Λοιπόν, ας δώσουμε αυτές
στον αδερφό σου, εντάξει;
27
00:03:31,045 --> 00:03:33,339
κρατα εσύ αυτα,
σε παρακαλώ. Μπορείς;
28
00:03:33,505 --> 00:03:35,049
Γλυκἐ μου, να τα προσέχεις.
29
00:03:35,257 --> 00:03:36,091
Ναι.
30
00:03:37,384 --> 00:03:38,552
Ἀκου τη μητέρα σου.
31
00:03:38,677 --> 00:03:40,971
Να προσέχεις τον αδερφό σου.
Να απαντάς στο τηλέφωνό σου.
32
00:03:41,180 --> 00:03:43,057
Σοβαρά, τώρα.
Είναι το πράσινο κουμπί.
33
00:03:43,140 --> 00:03:44,934
'Οταν βλέπεις το όνομά μου
να το πατάς, εντάξει;
34
00:03:45,059 --> 00:03:46,143
και να θυμάσαι...
35
00:03:46,352 --> 00:03:49,021
αν κάτι σας κυνηγάει, τρέχετε.
36
00:03:50,147 --> 00:03:51,190
'Ελα τώρα.
37
00:03:51,398 --> 00:03:53,067
-καλά.
-Πολύ αστείο. Λοιπόν, πάμε.
38
00:03:53,275 --> 00:03:54,652
-Γεια σας, παιδιά.
-Γεια.
39
00:03:54,818 --> 00:03:56,570
Μου λείπετε ήδη.
40
00:03:58,822 --> 00:04:01,408
Μεγάλη επιτυχία
το οικογενειακό πρωινό.
41
00:04:02,368 --> 00:04:04,662
Γιατί να το πεις αυτό τώρα;
42
00:04:06,205 --> 00:04:08,082
Πήρες την αδερφή σου;
43
00:04:08,415 --> 00:04:10,209
Βγαίνει τηλεφωνηῖής-
44
00:04:10,417 --> 00:04:13,504
Μην ανησυχείς. Χειρίζετσι
20.000 άτομα τη μέρα, σωστά;
45
00:04:14,588 --> 00:04:16,507
Δε θα είναι πρόβλημα
δύο παραπανω.
46
00:04:17,508 --> 00:04:20,427
ΑΕΡΟΔΡΟΜ|Ο ΧΟΥΑΝ ΣΑΝΤΑΜΑΡ|Α,
ΚΟΣΤΑ Ρ|ΚΑ
47
00:04:20,511 --> 00:04:22,012
Πόσο μεγάλο είναΙ το νησ£·
48
00:04:22,346 --> 00:04:23,681
Μεγάλο.
49
00:04:23,847 --> 00:04:25,349
Πόσα κιλά, δηλαδή;
50
00:04:25,933 --> 00:04:28,018
Δεν έχει λογική.
51
00:04:30,187 --> 00:04:32,898
'Οταν πρωτοἀνοιξαν,
είχαν οκτώ είδη.
52
00:04:33,065 --> 00:04:34,525
Τώρα έχουν
δεκατέσσερα φυτοφόιγα. ..
53
00:04:34,692 --> 00:04:35,859
κι ἐξ· σαρκοφάγα-
54
00:04:36,026 --> 00:04:37,861
Που σημαίνει 45 τόνο·
φαγητό τη βδομάδα.
55
00:04:57,464 --> 00:05:01,051
Καλωσορίσατε στο νησί Νούμπλαρ,
πατρίδα του .|υτ888Ιο Μ/οτ|α.
56
00:05:01,218 --> 00:05:04,054
Σας ευχόμαστε μΙα ασφαλή
κΙ ευχάρΙστη δΙαμονή.
57
00:05:04,221 --> 00:05:06,390
ΖΑΚ ΚΑ| ΓΚΡΕ“|“ Μ|ΤΣΕΛ
58
00:05:07,099 --> 00:05:08,892
Πού είναι η θεία κλερ;
59
00:05:30,956 --> 00:05:35,586
ΟσοΙ κάθεστε στΙς μπροστΙνές θέσεΙς,
βλέπετε τ:ς κύρΙες πύλες μας.
60
00:05:48,098 --> 00:05:49,767
Παρακαλούμε να τηρείτε
τους κανόνες του πάρκου.
61
00:05:49,933 --> 00:05:53,771
ΑπαΙτείταΙ κατάλληλη ενδυμασία,
όπως επίσης παποὑτσΙα κα! πουκάμΙσα.
62
00:05:53,937 --> 00:05:57,608
Η θεία σας θα έρθει στη μία.
Μπορεί να πηγαίνει πιο αργά;
63
00:05:57,775 --> 00:05:58,776
Μπα.
64
00:05:59,026 --> 00:06:00,444
Ελάτε!
65
00:06:06,492 --> 00:06:08,535
Η θεία σας σάς εξασφάλισε
προνομιακή πρόσβαση...
66
00:06:08,702 --> 00:06:10,954
ώστε να συμμετέχετε στα πάντα,
χωρίς αναμονή σε ουρές.
67
00:06:11,121 --> 00:06:12,122
Πάμε
68
00:06:12,289 --> 00:06:13,540
Φίλε, είπε να περιμένουμε.
69
00:06:13,707 --> 00:06:15,626
Δε θέλω να περιμένω άλλο.
70
00:06:44,321 --> 00:06:47,741
Χαλ 'θστερλι, αντιπρόεδρος.
Τζιμ Ντρἀκερ, με το χάλια μαλλί.
71
00:06:47,908 --> 00:06:50,160
'Ερικσ Μπραντ,
αξίζει κάτι καλύτερο.
72
00:06:50,327 --> 00:06:52,996
Χαλ, Τζιμ, 'Ερικσ.
73
00:06:53,163 --> 00:06:55,165
κι εγώ είμαι η κλεβ-
74
00:06:55,666 --> 00:06:57,751
Αργθπορημἐνη τρία λεπτά.
75
00:07:00,879 --> 00:07:03,173
Καλωσορίσατε στο .1υτ888Ιο ννοτ|σ.
76
00:07:04,508 --> 00:07:06,927
Ενώ κάθε χρόνο
τα έσοδα αυξάνουν...
77
00:07:07,094 --> 00:07:09,221
τα λειτουργικά κόστη είναι
υψηλότερα από ποτέ.
78
00:07:09,388 --> 00:07:13,100
Οι μέτοχοι μας ήταν υπομονειικοί,
αλλά οις είμαστε ειλικρινείς...
79
00:07:13,267 --> 00:07:16,145
κανείς δεν εντυπωσιόιζεται πλέον
από ένα ῦεινὁσαυρο.
80
00:07:16,228 --> 00:07:17,020
Προ 2Οετίσς...
81
00:07:17,104 --> 00:07:19,481
η αναβίωση εξαφανισμἐνων ειδών
ανήκε στη σφαίρα της φαντασίας.
82
00:07:19,565 --> 00:07:21,775
Σήμερα, τα παιδιά
αντιμετωπίζουν τον Στεγὁσσυρο. ..
83
00:07:21,859 --> 00:07:23,694
σαν ελέφαντα του ζωολογικοὐ κήπου.
84
00:07:23,861 --> 00:07:26,196
Αυτό δε σημαίνει πως η ανάπτυξη
νέων εκθεμάτων έχει ατονήσει.
85
00:07:26,738 --> 00:07:30,534
Οι γενετιστἐς μας ανακαλύπτουν
καθε χρόνο νέα είδη.
86
00:07:30,784 --> 00:07:33,162
Αλλά οι επισκέπτες τα θέλουν μεγαλύτερα...
87
00:07:33,245 --> 00:07:35,289
με ὁυνατότερη φωνή
και περισσότερα δόντια.
88
00:07:35,873 --> 00:07:37,249
Τα καλά νέα;
89
00:07:37,499 --> 00:07:40,544
Η πρόοδος μος στη συνένωση γονιδίων
μος έχει ανοίξει νέους ορίζοντες.
90
00:07:41,712 --> 00:07:44,548
'Εχουμε μάθε· περισσότερα από τη γενετική
την Τελευταία δεκαετία...
91
00:07:44,715 --> 00:07:46,633
παρά από την εκσκαφή οστών
εδώ κι έναν αιώνα.
92
00:07:47,468 --> 00:07:48,469
Λοιπόν...
93
00:07:49,636 --> 00:07:52,598
όταν λέτε πως θέλετε να
χρηματοὁοτήσετε ένα ἐκθεμα...
94
00:07:52,764 --> 00:07:53,891
τι έχετε στο νου σας;
95
00:07:55,601 --> 00:07:57,144
Θέλουμε να ενθουσιαστούμε.
96
00:07:57,478 --> 00:07:58,937
Αυτό δε θέλουμε όλο· μας;
97
00:08:02,816 --> 00:08:07,154
Η |ηοοτηἰηυ8 τοχ. Το πρώτο μος
γενετικά τροποποιημένο υβρίδιο.
98
00:08:07,571 --> 00:08:10,908
Πώς πήρατε δύο ὁιαφορεῖικα είδη
δεινοσαὐ ρων και, καταλαβαίνετε...
99
00:08:11,450 --> 00:08:15,579
Η Ιησοτηἰηυε δε γεννήθηκε.
Σχεδιάστηκε.
100
00:08:15,996 --> 00:08:19,166
Θα φτάσει τα 45 μέτρα,
μεγαλώνοντας.
101
00:08:19,583 --> 00:08:21,126
Μεγαλύτερη από
τον Τυραννὁσαυρο.
102
00:08:21,335 --> 00:08:25,088
'Οποτε αποκαλὐπτουμε ένα
νέο ἐκθεμσ, γίνεται πανικός.
103
00:08:25,255 --> 00:08:27,299
κάλυψη από το διεθνή Τύπο...
104
00:08:27,508 --> 00:08:28,884
διάσημο· επισκέπτες.
105
00:08:29,009 --> 00:08:30,427
Είμαστε το επίκεντρο.
106
00:08:30,802 --> 00:08:32,179
Πότε θα είναι έτοιμη;
107
00:08:34,181 --> 00:08:36,183
Είναι ήδη έτοιμη.
108
00:08:50,030 --> 00:08:51,365
Ελάτε!
109
00:08:51,532 --> 00:08:52,533
Ηρἐμησε.
110
00:08:53,116 --> 00:08:54,117
Ελάτε.
111
00:08:54,284 --> 00:08:55,536
Φίλε, χαλἀρωσε.
112
00:08:59,957 --> 00:09:01,792
Καλωσήρθατε στο κέντρο κα:νοτομίας...
113
00:09:01,959 --> 00:09:04,461
όπου η τεχνολογία συναντά την προᾶστορία.
114
00:09:12,386 --> 00:09:16,056
Ο ΤρΙκεράτωψ είναΙ ΙσάξΙος των
πρωτευόντων αρ πακτΙκώκ στη μάχη.
115
00:09:16,181 --> 00:09:19,476
κυρΙοΛεκτΙκά σημαίνεΙ στα |ΞΛΛηνΙκά
"τρΙκέρατο πρόσωπο
116
00:09:19,643 --> 00:09:22,646
Ο ΤρΙκεράτωψ έχεΙ το μΙσό ύψος
του Τυραννόσαυρου.
117
00:09:22,813 --> 00:09:26,650
...όσο 7 00 τρΙσεκατομμύρΙα
τόνοΙ ΤΛ|7ἶ
118
00:09:27,484 --> 00:09:29,820
Σ τρίβεΙ το κεφάΛΙ γΙα να δεΙ
πέρα από τον ώμο του...
119
00:09:29,987 --> 00:09:33,365
γΙα να ρυθμίσεΙ την περΙστροφή
της επΙκίνδυνης ουράς του.
120
00:09:37,369 --> 00:09:39,580
κυτοσίνη, γουσνίνη,
αδενίνη και θυμίνη.
121
00:09:39,746 --> 00:09:41,415
Τα ίδια τεσσερσ στοιχεία
σε καθετί εμβισ.
122
00:09:41,582 --> 00:09:45,335
Μην απομακρυνθείς, εντάξει;
Η μαμά δε με πληρώνει να σε ντσντεὐω.
123
00:09:46,420 --> 00:09:48,672
Γκρἐι, εσύ είσαι;
124
00:09:48,922 --> 00:09:49,881
Θεία κλερ!
125
00:09:50,007 --> 00:09:52,009
Πρέπει να κλείσω.
'Ηρθσν τα ανίψια μου.
126
00:09:53,427 --> 00:09:54,720
Γεια.
127
00:09:56,263 --> 00:09:58,473
Θεέ μου, είσαι τόσο γλυκός.
128
00:09:59,516 --> 00:10:01,602
Ζακ.
129
00:10:01,852 --> 00:10:03,937
Την Τελευταία φορά
που σε είδα, ήσουν...
130
00:10:04,021 --> 00:10:05,355
Πότε ήταν άραγε;
131
00:10:05,522 --> 00:10:07,608
-Πριν τρία, τέσσερα χρόνια;
-Επτά.
132
00:10:07,816 --> 00:10:09,651
Επτά χρόνια,
αλλά έπεσες κοντά.
133
00:10:11,111 --> 00:10:13,363
Βλέπω πως πήρατε ήδη
Τα βρσχιολἀκισ σας.
134
00:10:14,698 --> 00:10:15,907
κι αυτό είναι για φαγητό.
135
00:10:16,033 --> 00:10:18,285
Η Ζάρα από δω
θα σας προσέχει...
136
00:10:18,535 --> 00:10:20,203
μέχρι να σχολἀσω απόψε, εντάξει;
137
00:10:20,370 --> 00:10:21,705
Δε θα έρθεις μαζί μας;
138
00:10:23,707 --> 00:10:25,876
Μακάρι να μπορούσα...
139
00:10:26,376 --> 00:10:28,962
αλλά αύριο μπορούμε να πάμε
στο θάλαμο ελέγχου...
140
00:10:29,171 --> 00:10:31,173
και να σας δείξω τα παρασκήνια
όλου του πάρκου.
141
00:10:31,298 --> 00:10:33,884
Δε θα είναι ωραία;
142
00:10:35,761 --> 00:10:40,766
Λοιπόν, θα σας δω
απόψε, στις έξι.
143
00:10:41,058 --> 00:10:42,225
'Οχι, μην ξεχνάς πως έχεις...
144
00:10:42,392 --> 00:10:44,478
Σωστά. θα σας δω
απόψε, στις οκτώ.
145
00:10:44,645 --> 00:10:49,232
Τι ώρα κοιμάστε;
'|-| κοιμάστε διαφορετικές ώρες;
146
00:10:51,068 --> 00:10:53,737
Λοιπόν, καλή διασκέδαση...
147
00:10:53,904 --> 00:10:56,573
και να τους προσέχεις, ναι;
148
00:10:57,532 --> 00:10:59,534
Ναι. 'Οχι, εδώ είμαι.
149
00:11:03,330 --> 00:11:06,416
ΠάΛΙ ΟΙ δυο μΙκροί ΤρΙκεράτοπες.
ΠάΛΙ ερωτοτροπούν.
150
00:11:06,583 --> 00:11:09,336
Να τους δώσω ηρεμΙστΙκό
ή θα το αναΛάβεΙς εσύ,·
151
00:11:09,753 --> 00:11:12,255
-Δώσ' τους ηρεμΙστ: κό.
-Τρέχουν.
152
00:11:12,673 --> 00:11:15,634
-Πόσους επισκέπτες έχουμε;
-22.218.
153
00:11:15,842 --> 00:11:17,511
-κανένα συμβάν;
-Ναι.
154
00:11:17,678 --> 00:11:19,262
'Εξι παιδιά στα Απολεσθἑντα...
155
00:11:19,429 --> 00:11:21,098
28 με θερμοπληξία...
156
00:11:21,264 --> 00:11:23,266
Πού το βρήκες αυτό;
157
00:11:23,433 --> 00:11:26,937
Αυτό; Από το ΘΒ8γ.
Ξέρω, είναι φανταστικό.
158
00:11:27,104 --> 00:11:30,190
'Εκανε 450 δολάρια. Τα καλά
μεταχειρισμένα κάνουν 300.
159
00:11:30,357 --> 00:11:32,442
Δε σκέφτηκες πως
είναι κάπως φρικιαστική;
160
00:11:32,609 --> 00:11:34,277
Η μπλούζα; Ναι, το σκέφτηκα.
161
00:11:34,444 --> 00:11:36,988
Ξέρω πως πέθανε κόσμος.
'|-'ταν φοβερό...
162
00:11:37,155 --> 00:11:39,032
αλλά το πρώτο πάρκο
ήταν ἀπαιχῖο.
163
00:11:39,533 --> 00:11:42,619
Αξιοθαὐμαστο. Δεν είχαν ανάγκη
αυτό τα γενετικά υβρίὁια.
164
00:11:42,828 --> 00:11:44,663
'Ηθελσν απλά δεινόσαυρους.
Αληθινοὐς ὁεινόσαυρους.
165
00:11:44,830 --> 00:11:46,832
Λοιπόν, μην την ξαναβἀλεις.
166
00:11:46,957 --> 00:11:47,999
Ναι, δε σκὁπευσ.
167
00:11:48,250 --> 00:11:50,043
-'Εκλεισες τη συμφωνία;
-'Ετσι φαίνεται.
168
00:11:50,127 --> 00:11:52,796
Η εταιρεία νΘτἰΖοη ννἰτΘ|Θε8
παρουσιάζει την Ιησοτηἰηυε τθχ.
169
00:11:53,839 --> 00:11:55,465
Τι απαίσιο όνομα.
170
00:11:55,966 --> 00:12:00,470
Γιατί δεν αφήνουμε τις εταιρείες
να βσφτίζουν τους δεινόσαυρους;
171
00:12:00,637 --> 00:12:01,847
Το κάνουν σε όλα τα γήπεδα.
172
00:12:02,222 --> 00:12:04,307
-Γιατί να μην το κάνουν εδώ;
-Γιατί έκλεισαν οι Δυτικές Πεδιἀδες;
173
00:12:04,516 --> 00:12:06,476
Ξεπὁρτισε άλλος ένας
Παχυ κεφαλὁσαυρος.
174
00:12:06,643 --> 00:12:08,854
Αλλά είναι ναρκωμἐνος και
έτοιμος να επιστρέψει στη θέση του.
175
00:12:08,979 --> 00:12:10,814
Ρθρεἰ-σαυρος, Τοετἰτο-ὁοντας. ..
176
00:12:10,897 --> 00:12:12,941
Η ασφάλεια είπε πως οι αόρατο·
φράχτες ήταν απροσπἐλαστοι.
177
00:12:13,024 --> 00:12:14,818
Αυτή είναι η δεύτερη φορά
μέσα σε αυτό το μήνα.
178
00:12:15,444 --> 00:12:18,071
Οι Πἀχεις κουτουλάνε
κι αχρηστεὐουν τα εμφυτεὐματἀ τους.
179
00:12:18,196 --> 00:12:20,741
Σε πόση ώρα
θα τον πάρουν από εκεί;
180
00:12:20,949 --> 00:12:23,285
Μόλις του έδωσαν
5 τη' αναισθητικοὐ.
181
00:12:23,452 --> 00:12:26,413
Είναι μσστουρωμἐνος.
Ας είμαστε λίγο συμπονετικοί.
182
00:12:28,081 --> 00:12:30,459
Καταλαβαίνεις πως πρόκειται
για αληθινά ζώα, έτσι;
183
00:12:31,084 --> 00:12:32,335
Σϋγὐρισε το γραφείο σου.
184
00:12:32,502 --> 00:12:34,838
Είναι ένα χάος.
185
00:12:35,338 --> 00:12:38,049
Το αντιμετωπίζω
ως ζωντανό σύστημα.
186
00:12:38,550 --> 00:12:40,010
'Εχει τόση σταθερὁτηϊσ. ..
187
00:12:40,177 --> 00:12:43,013
όση το αποτρέπει από το
να εκπἑσε· στην αναρχία.
188
00:12:49,686 --> 00:12:53,356
ΠΛησΙάζεΙ εΛΙκόπτερο, αωτεεεἰο 7.
ΦτάνεΙ σε πέντε Λεπτά.
189
00:13:17,047 --> 00:13:17,881
κλερ.
190
00:13:18,715 --> 00:13:21,718
κύριε Μασρἀνι.
Εσείς το πετάτε.
191
00:13:21,885 --> 00:13:23,428
Πήρα Το δίπλωμἀ μοω_
192
00:13:23,595 --> 00:13:25,639
-Σε δύο μέρες.
-καλά, σε 600 μερες.
193
00:13:25,806 --> 00:13:26,890
-Ωραία.
-Λοιπόν. ..
194
00:13:27,057 --> 00:13:29,100
-πώς πάει το πάρκο;
-θαυμάσια.
195
00:13:29,226 --> 00:13:31,228
Είμαστε 2,5% πάνω,
σε σχέση με πέρυσι.
196
00:13:31,394 --> 00:13:33,396
Λίγο χαμηλότερα από
Την αρχική μας πρόβλεψη.
197
00:13:33,563 --> 00:13:35,065
'Οχι, όχι. Πώς πάει;
198
00:13:35,232 --> 00:13:37,943
Οι επισκέπτες διασκεδάζουν;
Τα ζώα είναι χαρούμενα;
199
00:13:38,109 --> 00:13:41,696
Η ικανοποίηση των επισκεπτών
είναι σταθερά στο 90-94%.
200
00:13:41,905 --> 00:13:46,243
Δε γίνεται να μετρήσουμε
τα αισθήματα των ζώων.
201
00:13:46,409 --> 00:13:49,037
και βεβαια μπορείτε.
Φαίνεται στα μάτια τους.
202
00:13:49,162 --> 00:13:50,330
Σωστά;
203
00:13:50,497 --> 00:13:51,748
Βέβαια.
204
00:13:51,915 --> 00:13:55,919
Ωραία. Δείξε μου τώρα
το νέο μου ὁεινὁσαυρο.
205
00:14:03,468 --> 00:14:04,719
Το ελέγχω-
206
00:14:18,608 --> 00:14:19,943
Θεέ μου!
207
00:14:22,821 --> 00:14:24,030
Φαίνεσα· νευρική, κλερ.
208
00:14:25,323 --> 00:14:28,618
Δε συγκεντρὡνεστε
στο πιλοτἀρισμα;
209
00:14:28,785 --> 00:14:30,871
Το κλειδί της ευτυχίας
είναι να σποὁἐχεσαι...
210
00:14:30,954 --> 00:14:33,790
πως δεν έχεις ποτέ απόλυτο έλεγχο.
211
00:14:33,915 --> 00:14:34,916
Πουλί!
212
00:14:39,129 --> 00:14:40,797
Πάρε καμιά μέρα άδεια.
213
00:14:40,964 --> 00:14:42,465
Να λιαστείς.
214
00:14:43,133 --> 00:14:43,967
Ωραία, λοιπόν...
215
00:14:44,134 --> 00:14:47,721
το μάρκετινγκ προτείνει να
συμψηφίσουμε τα κόστη με...
216
00:14:47,929 --> 00:14:49,931
'Ελεος με τα κόστη.
217
00:14:50,056 --> 00:14:52,142
Ο Τζον Χἀμοντ μού εμπιστεύτηκε
την Τελευταία του επιθυμία...
218
00:14:52,309 --> 00:14:54,311
και δε μίλησε ποτέ για έσοδα.
219
00:14:54,477 --> 00:14:56,730
"κανένα σκὁντο" έλεγε.
220
00:14:56,897 --> 00:15:01,067
καλά αυτά, αλλά η λειτουργία
ενός Θεματικού πάρκου απαιτεί...
221
00:15:01,276 --> 00:15:03,278
Μην ξεχνάς γιατί φτιάξαμε
αυτό το μέρος, κλερ.
222
00:15:03,403 --> 00:15:06,656
Το ἀυτεεεἰο ννοτ|σ υπάρχει για να
θυμόμαστε πόσο μικροί είμαστε.
223
00:15:06,823 --> 00:15:07,699
Πόσο νέο είδος.
224
00:15:07,991 --> 00:15:09,910
Αυτό είναι ανεκτίμητο.
225
00:15:10,619 --> 00:15:13,371
Τώρα, σε παρακαλώ, πεταμε.
226
00:15:14,372 --> 00:15:16,249
Ανἀσες.
227
00:15:43,610 --> 00:15:45,403
Είναι καλά; Είσαι καλά;
228
00:15:45,570 --> 00:15:47,280
Υπερβἀλλει.
229
00:15:47,864 --> 00:15:49,699
Ακόμα χτίζετε;
230
00:15:50,533 --> 00:15:52,702
Σχεδιἀζαμε να ανοίξουμε το Μάιο...
231
00:15:52,869 --> 00:15:56,122
αλλά η Ασφάλεια επἐμενε
για ακόμα ψηλὁτερους τοίχους.
232
00:15:56,289 --> 00:15:58,375
Είναι μεγαλύτερο
απ' όσο περιμέναμε.
233
00:16:04,381 --> 00:16:05,924
Αυτό είναι καλό σημάδι.
234
00:16:07,926 --> 00:16:10,845
Είχαμε κάποια
Θέματα στην αρχή.
235
00:16:11,012 --> 00:16:14,057
Ἀρχισε να προβλέπει από
πού θα της ερχόταν φαγητό.
236
00:16:14,224 --> 00:16:16,059
'Ενας από τους εκπαιδευτές
παραλίγο να χασει το χέρι του.
237
00:16:16,226 --> 00:16:20,230
Οι αλλο· απείλησαν με παραίτηση
αν δεν εγγυσμσυν την ασφαλεια τους.
238
00:16:21,064 --> 00:16:22,774
Είναι, λοιπόν, έξυπνη;
239
00:16:22,899 --> 00:16:24,442
Για δεινόσαυρος.
240
00:16:24,859 --> 00:16:26,653
κι αυτό;
241
00:16:31,408 --> 00:16:32,826
Προσπάθησε να σπάσει το τζάμι.
242
00:16:34,077 --> 00:16:35,954
Την πάω.
243
00:16:57,350 --> 00:17:00,895
Είναι λευκή. Ποτε δε μου είπες
πως είναι λευκή.
244
00:17:06,484 --> 00:17:08,445
Φοβἀστε πως θα τρομάζει
τα παιδιά;
245
00:17:09,696 --> 00:17:11,281
Τα παιδιά;
246
00:17:12,282 --> 00:17:14,451
Οι γονείς τους
θα έχουν εφιάλτες.
247
00:17:15,910 --> 00:17:17,579
Αυτό είναι καλό;
248
00:17:19,456 --> 00:17:21,666
Φανταστικό.
249
00:17:25,712 --> 00:17:27,464
Μπορεί να μας δει;
250
00:17:28,131 --> 00:17:31,676
Λένε πως νιώθει τη θερμότητα.
'Οπως τα φίδια.
251
00:17:32,594 --> 00:17:34,679
Νὁμ!ζΟ πως ήταν 600.
252
00:17:34,846 --> 00:17:38,224
Υπήρχε αδερφάκι, σε περίπτωση
που αυτό δεν επιβίωνε.
253
00:17:38,391 --> 00:17:40,310
Πού είναι το αδερφάκι;
254
00:17:40,477 --> 00:17:41,561
Το έφαγε.
255
00:17:49,736 --> 00:17:53,323
Ο περιφραγμένος χώρος, λοιπόν,
είναι αρκετά ασφαλής;
256
00:17:53,490 --> 00:17:57,452
'Εχουμε τους καλύτερους
κατασκευαστές του κόσμου.
257
00:17:58,078 --> 00:17:59,162
Ναι, το ίδιο κι 0 Χἀμοντ.
258
00:18:01,998 --> 00:18:04,250
Υπάρχει άνθρωπος
του Αμερικανικού Ναυτικού εδώ.
259
00:18:04,417 --> 00:18:07,337
Συμμετέχει σε ερευνα που
τρεχει μια από τις εταιρείες μου.
260
00:18:07,504 --> 00:18:09,214
Ο 'Οουεν Γκρἐιντι.
261
00:18:10,298 --> 00:18:11,382
Τον ξέρω·
262
00:18:11,549 --> 00:18:12,842
Τα ζώα του πάνε συχνά
να το σκόισουν.
263
00:18:13,343 --> 00:18:16,471
Είναι έξυπνα. Αυτός
πρέπει να είναι εξυπνὁτερος.
264
00:18:16,846 --> 00:18:18,306
Απλά νομίζει πως
είναι εξυπνὁτερος.
265
00:18:19,974 --> 00:18:21,768
Θέλω να συμμετάσχει.
266
00:18:22,268 --> 00:18:23,853
Να ελέγξει το χώρο-
267
00:18:25,814 --> 00:18:28,358
"σως δε· κάτι που
εμάς μας διαφεύγει.
268
00:18:44,666 --> 00:18:46,292
Ακίνητοι!
269
00:18:58,763 --> 00:18:59,722
Ενῖἀξει!
270
00:19:00,723 --> 00:19:01,933
Τα μάτια σας πάνω μου.
271
00:19:02,559 --> 00:19:03,560
Μπλε;
272
00:19:03,893 --> 00:19:04,978
Μπλε!
273
00:19:06,020 --> 00:19:07,021
Μαζἐψου.
274
00:19:07,564 --> 00:19:08,565
Τσάρλι.
275
00:19:09,065 --> 00:19:11,276
Μη μου κάνεις τέτοια!
276
00:19:11,442 --> 00:19:12,569
Δἐλῖα!
277
00:19:12,694 --> 00:19:14,070
Για μαζἐψου!
278
00:19:15,238 --> 00:19:16,239
Ωραία!
279
00:19:16,781 --> 00:19:18,867
και περπατἀμε!
280
00:19:26,249 --> 00:19:27,250
Σταματήστε!
281
00:19:28,668 --> 00:19:31,796
Καλό. Πολύ καλό.
282
00:19:33,047 --> 00:19:33,923
Πολύ καλά!
283
00:19:34,090 --> 00:19:36,426
Ορίστε, Τσάρλι!
Η ανταμοιβή σου!
284
00:19:37,177 --> 00:19:38,219
Ηχώ, Πάρε!
285
00:19:38,386 --> 00:19:39,262
Δἐλῖα!
286
00:19:41,347 --> 00:19:42,182
Μπλε;
287
00:19:45,727 --> 00:19:47,687
Αυτό είναι για σένα.
288
00:19:50,607 --> 00:19:51,608
Σταματήστε!
289
00:19:52,692 --> 00:19:53,610
Κοιτάξτε ψηλά!
290
00:19:57,322 --> 00:19:58,448
Πηγαίνετε.
291
00:20:05,413 --> 00:20:06,706
Επιτέλους,
τα κατάφερες, φίλε.
292
00:20:06,789 --> 00:20:07,707
'Οουεν.
293
00:20:10,835 --> 00:20:12,712
Πάνω που άρχισα να πιστεύω
πως προσἐλσβσ λάθος άτομα...
294
00:20:12,879 --> 00:20:14,422
αλλά κατάφερες να τα κάνεις
να τρώνε από τη χούφτα σου.
295
00:20:14,923 --> 00:20:17,091
'Ηρθες σε καλή μέρα.
Συνήθως δεν έχουμε αίσιο τέλος.
296
00:20:17,258 --> 00:20:19,385
Γι' αυτό δε στέλνετε
τις αναφορές σας;
297
00:20:19,552 --> 00:20:20,553
Είχαμε πολλή δουλειά.
298
00:20:20,720 --> 00:20:23,389
'Οχι τόση ώστε να μην
εξαργυρὡνετε το μισθό σας.
299
00:20:23,890 --> 00:20:25,225
Τι θέλεις, φιλαρἀκο;
300
00:20:26,100 --> 00:20:26,935
Μια δοκιμασία πεδίου.
301
00:20:28,269 --> 00:20:31,606
Μόλις είδα ότι υπακούουν
σε εντολές.
302
00:20:31,773 --> 00:20:33,983
Πρεπει να εφαρμόσουμε
την ερευνα.
303
00:20:34,150 --> 00:20:37,445
Αυτά είναι άγρια ζώα, Χὁσκινς.
Πίστεψέ με. Δε τα θες στο πεδίο.
304
00:20:37,612 --> 00:20:40,490
Μόλις είδα ένα δέσιμο.
'Ενα αληθινό δέσιμο.
305
00:20:40,657 --> 00:20:42,700
Μεταξύ ανθρώπου και θηρίου.
306
00:20:42,867 --> 00:20:45,203
-Μου κόβεις το δρόμο.
-'Ελα. Είμαστε ίδιοι.
307
00:20:45,370 --> 00:20:47,121
Είμαστε μισθοφὁροι.
308
00:20:47,288 --> 00:20:49,958
Ξέρουμε πως ο στρατός θελει
να μειώσει τις απώλειες.
309
00:20:50,124 --> 00:20:52,168
κάποιο· πιστεύουν πως
τα ρομπότ είναι το μέλλον.
310
00:20:52,335 --> 00:20:55,630
κοίτα. Η Φύση μάς έδωσε
τις καλύτερες φονικές μηχανές...
311
00:20:55,713 --> 00:20:58,049
πριν από 75 εκατομμύρια χρόνια.
312
00:20:58,216 --> 00:21:00,134
και τώρα ξέρουμε
ότι δέχονται εντολές.
313
00:21:00,301 --> 00:21:02,804
Επιτέλους κάναμε πρόοδο
κι αυτό είναι το πρώτο που λέει;
314
00:21:02,971 --> 00:21:04,305
Να τα μετατρἑψουμε σε όπλα;
315
00:21:04,514 --> 00:21:05,515
'Ελεος.
316
00:21:06,057 --> 00:21:07,308
Σας παρακαλώ, κύριοι.
317
00:21:07,809 --> 00:21:09,185
Είμαστε όλο· ενήλικες εδώ.
318
00:21:09,352 --> 00:21:13,356
Τα ρομποτικά δεν ψάχνουν τούνελ και
σπηλιές. και μπορούν να παραβιαστοὐν.
319
00:21:13,523 --> 00:21:16,943
'Οταν ξεσπάσει αληθινός πόλεμος,
η τεχνολογία θα είναι άχρηστη.
320
00:21:17,026 --> 00:21:20,029
Αλλά ὁε θα τους φάει,
αν ξεχάσουν να τα τοίίσουν.
321
00:21:20,697 --> 00:21:22,490
κοίτα αυτό τα πλάσματα.
322
00:21:22,657 --> 00:21:25,243
'Εχουν ένστικτο
εκατομμυρίων ετών στα κὐτταρἀ τους.
323
00:21:25,326 --> 00:21:27,620
'Ενστικτο που μπορούμε
να προγραμμστίσουμε.
324
00:21:27,954 --> 00:21:30,248
Η αφοσίωσή τους
δεν εξαγορἀζετσι.
325
00:21:31,082 --> 00:21:34,419
Αυτά εδώ θα πέσουν πάνω
στον εχθρό και δε θα αφήσουν...
326
00:21:34,585 --> 00:21:36,462
ούτε κοκαλἀκι.
327
00:21:36,629 --> 00:21:39,048
κι ον αποφασίσουν
νο πάρουν αυτό τον έλεγχο;
328
00:21:39,674 --> 00:21:42,510
Θο τους θυμίσουμε ποιος έχει τον
έλεγχο, σκοτώνοντας το οπείθορχο.
329
00:21:42,677 --> 00:21:44,929
Θα αναπαραγἀγουμε μονάχα
υπἀκουα ζώα.
330
00:21:45,847 --> 00:21:48,182
Τι; Ποιο είναι το αστείο;
331
00:21:51,644 --> 00:21:54,022
'Ερχεσσι εδώ και δε μαθαίνεις
τίποτα γι' αυτό τα ζώα...
332
00:21:54,188 --> 00:21:55,940
εκτός από όσα θέλεις να μάθεις.
333
00:21:57,150 --> 00:21:59,777
Τα φτιἀξστε και νομίζετε
πως σας ανήκουν.
334
00:21:59,944 --> 00:22:01,571
^Φ0ὐ μας ανήκουν.
335
00:22:02,322 --> 00:22:04,866
Τα εξαφανισμἐνα ζώα
δεν έχουν δικαιώματα.
336
00:22:05,033 --> 00:22:06,409
Δεν είναι πλέον
εξαφανισμένα, Χὁσκινς.
337
00:22:06,576 --> 00:22:09,912
Ακριβώς. 'Εχουμε
χτυπήσει χρυσορυχείο.
338
00:22:10,079 --> 00:22:13,166
και ο Μασρἀν·
τα χρησιμοποιεί ως εκθέματα.
339
00:22:13,541 --> 00:22:16,252
Θέλει να διδάξει στον κόσμο την
ταπεινότητσ. Δε φτιάχνει όπλα.
340
00:22:16,377 --> 00:22:19,047
Πιστεύεις πως ο 8ος πιο πλούσιος
άνθρωπος στον κόσμο...
341
00:22:19,213 --> 00:22:23,384
επενδύει μόνο σε τηλεπικοινωνίες,
πετρελαιο κσι πάρκα δισσκἐδσσης;
342
00:22:23,551 --> 00:22:25,345
Ασχολείται με τόσα
που δεν ξέρει καν τι του ανήκει.
343
00:22:25,511 --> 00:22:28,431
Πόσο καιρό το προετοιμάζει
αυῖὁ η ἰΝθΘη;
344
00:22:28,598 --> 00:22:31,851
Αφότου σε προσλἀβαμε.
'Ηξερες πού πήγαινε η δουλειά.
345
00:22:32,143 --> 00:22:35,688
Αυτά τα ζώα αντικαθιστούν
χιλιάδες στρατιὡιες.
346
00:22:35,855 --> 00:22:37,815
Πόσες ζωές θα σωθούν έτσι;
347
00:22:40,318 --> 00:22:41,611
Ο πόλεμος είναι
μέρος Της Φύσης-
348
00:22:43,446 --> 00:22:46,282
κοίτα γύρω, 'Οουεν. κάθε
πλάσμα σε αυτήν τη ζούγκλα...
349
00:22:47,325 --> 00:22:48,910
προσπαθεί να σκοτώσει το άλλο.
350
00:22:49,535 --> 00:22:52,580
'Ετσι δοκιμάζει η Μητέρα Φύση
τα ὁημιουργήμστἀ της.
351
00:22:52,789 --> 00:22:54,582
Επσνακαθορίζετσ· η ιεραρχία.
352
00:22:54,707 --> 00:22:57,794
Ο πόλεμος είναι αγώνας.
Ο αγώνας γεννα μεγαλείο.
353
00:22:59,128 --> 00:23:00,088
Χωρίς αυτόν...
354
00:23:00,171 --> 00:23:03,091
καταλήγουμε εδώ, να χρεὡνουμε
επτα ὁολαρια το αναψυκτικό.
355
00:23:04,592 --> 00:23:06,302
Ακούς τι λες;
356
00:23:09,889 --> 00:23:13,976
Αυτό θα υλοποιηθεί.
Με ή χωρίς εσάς.
357
00:23:14,143 --> 00:23:15,520
Η πρόοδος πάντα νικἀει, φίλε.
358
00:23:16,354 --> 00:23:19,065
"σως πρέπει να χάσει
και μια φορά η πρόοδος.
359
00:23:20,441 --> 00:23:21,943
Πρόβλημα!
360
00:23:22,360 --> 00:23:24,237
'Εχουμε Πρόβλημα!
361
00:23:41,921 --> 00:23:42,839
'Οουεν, όχι!
362
00:23:46,676 --> 00:23:47,718
ΙΟΧΙ, μην πυροβολείτε!
363
00:23:49,971 --> 00:23:52,098
Μην πυροβολείτε.
364
00:23:54,934 --> 00:23:57,353
Αν τα χτυπήσετε με τἐιζερ,
δε θα με εμπιστευτοὐν ξανά!
365
00:23:59,897 --> 00:24:02,150
Μπλε, κάνε πίσω.
366
00:24:04,068 --> 00:24:05,111
Πίσω.
367
00:24:06,070 --> 00:24:08,739
Τι είπα;
368
00:24:09,866 --> 00:24:12,201
Δέλτα, σε βλέπω.
κάνε πίσω!
369
00:24:14,537 --> 00:24:15,621
Εντάξει.
370
00:24:15,788 --> 00:24:16,956
Ωραία.
371
00:24:18,082 --> 00:24:19,208
Ωραία.
372
00:24:19,750 --> 00:24:20,751
Τσάρλι;
373
00:24:22,503 --> 00:24:23,588
Μείνε εκεί.
374
00:24:25,047 --> 00:24:26,048
Μπράβθ.
375
00:24:28,384 --> 00:24:29,385
Κλείσε την πόρτα.
376
00:24:30,136 --> 00:24:31,429
Είσαι τρελός;
377
00:24:31,596 --> 00:24:32,597
'Εχε μου εμπιστοσύνη.
378
00:24:32,763 --> 00:24:33,764
Κλείσε την πόρτα!
379
00:24:47,653 --> 00:24:48,654
καλά είμαι.
380
00:24:58,623 --> 00:24:59,749
Είσαι ο καινούργιος, ναι;
381
00:25:00,625 --> 00:25:01,459
Ναι.
382
00:25:01,584 --> 00:25:03,920
Δεν αναρωτήθηκες ποτε
γιατί υπήρχε κενή θεση;
383
00:25:07,173 --> 00:25:09,759
Μη γυρίζεις ποτέ
την πλάτη σου στο κλουβί.
384
00:25:53,761 --> 00:25:55,930
Σήκωσἑ με. Δε βλέπω!
385
00:25:56,097 --> 00:25:58,641
Δεν είμαι ο μπαμπάς.
κι εσύ δεν είσαι πεντἀχρονο.
386
00:25:58,808 --> 00:26:02,603
Μπορώ να κσβαλήσω τον
Τρικερἀτοπσ. Είμαι 4,2 μέτρα.
387
00:26:02,770 --> 00:26:03,938
Αυτὁ το μέρος είναι ΥΙΟ μωρά-
388
00:26:05,982 --> 00:26:06,857
Ναι, το ξέρω.
389
00:26:06,983 --> 00:26:09,277
-Θες να πάμε βόλτα με τα αβγά;
-'Οχι.
390
00:26:10,361 --> 00:26:12,363
Κρύψε το τσαντάκι σου.
391
00:26:12,697 --> 00:26:14,031
Είνα· ο δικός μου γάμος-
392
00:26:14,365 --> 00:26:16,450
'Οχι, ο Ἀλεκ δε θα κάνε·
μπἀτσελορ.
393
00:26:16,617 --> 00:26:18,286
Γιατί όλο·
οι φίλο· του είναι ζώα.
394
00:26:18,536 --> 00:26:19,370
Φύγαμε.
395
00:26:19,620 --> 00:26:21,789
-Τι;
-Τρέχα. Φὐγε!
396
00:26:42,810 --> 00:26:45,104
Η επόμενη σίτΙση του Τυραννόσαυρου
αρχίζεΙ σε 7 Ο Λεπτά.
397
00:26:45,438 --> 00:26:47,064
-Τυραννόσαυρος! 'Ελα!
-καλά.
398
00:26:47,440 --> 00:26:48,649
Πάμε!
399
00:26:48,733 --> 00:26:50,860
Γονείς, την προσοχή σας-
Το πρόγραμμα μΠΟρδί--
400
00:26:50,943 --> 00:26:52,695
να τρομάξεΙ τα μ:κρά παΙδΙά.
401
00:27:04,624 --> 00:27:05,791
Γωα,μΟμἀ-
402
00:27:05,958 --> 00:27:08,919
Υποτίθεται ότι θα με έπαιρνες
όταν θα φτἀνστε.
403
00:27:09,086 --> 00:27:10,254
Περνἀτε καλά;
404
00:27:10,421 --> 00:27:12,214
Λ|αΙ, μάλλον.
405
00:27:13,883 --> 00:27:16,677
Η θεία Κλερ μάς έδωσε πάσα
για να μην περιμένουμε στις ουρές.
406
00:27:16,844 --> 00:27:18,262
Στἀσου, δεν είναι μαζί σας;
407
00:27:19,847 --> 00:27:21,766
Κάρεν
Εισερχὁμενη κλήση
408
00:27:24,435 --> 00:27:25,478
Κάρεν, γεια!
409
00:27:25,645 --> 00:27:28,022
ΓεΙα σου, κλερ. Πώς πάεΙ,·
410
00:27:28,189 --> 00:27:30,107
Μια χαρά.
Τα παιδιά διασκεδάζουν.
411
00:27:30,274 --> 00:27:32,818
ΟΛΟΙ είμαστε μΙα χαρά.
412
00:27:32,985 --> 00:27:36,405
Ναι; Γιατί μόλις μίλησα στον Ζακ
κι έμαθα πως δεν ήσουν μαζί τους.
413
00:27:37,823 --> 00:27:41,952
Ναι, άκου. Σήμερα είναι τελικά
μια πολύ άσχημη μέρα.
414
00:27:43,245 --> 00:27:45,498
ΕίναΙ σε πολύ καλά χέρΙα.
ΕίναΙ με τη βοηθό μου.
415
00:27:45,665 --> 00:27:49,752
|ΞίναΙ Βρετανίδα.
ΤΙ καλύτερο γΙα νταντά,“
416
00:27:52,421 --> 00:27:53,673
Τι; κλαις;
417
00:27:55,091 --> 00:27:57,968
Υποτίθεται ττως θα ήταν ένα
οικογενειακο Σαββατοκύριακο.
418
00:27:58,135 --> 00:27:59,553
'Εχεις τόσο πολύ καιρό
να δεις τα αγόρια.
419
00:27:59,720 --> 00:28:01,639
και ξέρω πώς φέρεται ο Ζακ
στον Γκρἐ· όταν είναι μόνοι.
420
00:28:01,806 --> 00:28:03,933
Και μπορεί να γίνε·
πολύ σκληρός.
421
00:28:04,100 --> 00:28:06,018
Κοίτα. Λυπάμαι.
422
00:28:07,395 --> 00:28:09,563
ΑὑρΙο, θα περάσουμε
όλη τη μέρα μαζί
423
00:28:09,730 --> 00:28:11,774
Θα πάρω τη μέρα άδεΙα
κα! θα είμαστε συνέχεΙα μαζί
424
00:28:11,941 --> 00:28:13,109
Το υπόσχομαι.
425
00:28:13,275 --> 00:28:17,113
Το παν είναι οι πράξεις
κι όχι Τα λόγια.
426
00:28:17,697 --> 00:28:19,907
Τώρα μιλάς σαν τη μαμά;
427
00:28:20,116 --> 00:28:22,451
Θεέ μου.
Μιλάω σαν τη μαμά.
428
00:28:22,618 --> 00:28:24,537
Συγγνώμη, αλλά να ξέρεις
είχε δίκιο.
429
00:28:24,704 --> 00:28:26,372
Θα το καταΛάβεΙς
όταν κάνεΙς παΙδΙά.
430
00:28:26,539 --> 00:28:27,540
Ναι, "αν κἀνω".
431
00:28:27,998 --> 00:28:31,085
'"Οταν". Αξίζει.
432
00:28:31,544 --> 00:28:32,878
Γεια σου, μαμά.
433
00:28:35,589 --> 00:28:36,799
Γεια σου.
434
00:28:54,150 --> 00:28:55,860
Τ· θέλουν τώρα;
435
00:28:56,026 --> 00:28:57,027
Κύριε Γκρἐιντι;
436
00:28:58,237 --> 00:29:01,866
Πρέπει να έρθετε
να ὁείῖε κάτι.
437
00:29:03,409 --> 00:29:05,327
Γιατί με αποκαλείς
κύριο Γκρἑιντι;
438
00:29:05,786 --> 00:29:07,204
'Οουεν.
439
00:29:08,664 --> 00:29:10,916
-Αν δεν έχεις πολλή δουλειά.
-'Εχω αρκετή δουλειά.
440
00:29:11,083 --> 00:29:12,084
'Εχουμε κάτι ενδιαφέρον.
441
00:29:12,585 --> 00:29:14,545
Ἀλλα είπες
την Τελευταία φορά.
442
00:29:14,712 --> 00:29:17,006
Μιλοὐσα για τους ὁεινὁσαυρους,
κύριε Γκρἐιντι.
443
00:29:17,173 --> 00:29:18,466
'Οουεν.
444
00:29:18,632 --> 00:29:20,801
'Ενα νέο είδος που φτιάξαμε.
445
00:29:23,888 --> 00:29:26,807
Φτιόιξατε ένα νέο
ὁεινὁσαυρο, έτσι απλά;
446
00:29:26,974 --> 00:29:29,977
Ναι, αυτό είναι που
κάνουμε, γενικά, εδώ.
447
00:29:30,144 --> 00:29:31,979
Το εκθεμα αποκαλύπτεται
σε τρεις βδομαδες.
448
00:29:32,146 --> 00:29:36,066
Ο κύριος Μασρἀν· είπε
να συνεργαστούμε.
449
00:29:36,233 --> 00:29:40,529
Θες να συνεργαστούμε εδώ
ή στο μπανγκαλὁου μου;
450
00:29:41,363 --> 00:29:43,491
Δεν είναι αστείο.
451
00:29:43,657 --> 00:29:44,992
Είναι λιγάκι.
452
00:29:45,201 --> 00:29:47,995
Θέλουμε να αξιολογήσεις
πόσο ευάλωτη είναι η περίφραξη.
453
00:29:48,120 --> 00:29:50,122
Γιατί εγώ;
454
00:29:50,289 --> 00:29:56,462
Ο κύριος Μασρἀνι, μάλλον, θεωρεί
πως αφού ελέγχεις τους Ρἀπτορες...
455
00:29:56,629 --> 00:29:58,005
'Ολα έχουν να κάνουν
με τον έλεγχο, για σένα.
456
00:29:58,172 --> 00:30:01,217
Δεν ελέγχω τους Ρἀπτορες.
'Εχουμε σχέση.
457
00:30:01,383 --> 00:30:03,636
Βασισμένη
στον σμσιβσίσ σεβσσμσ.
458
00:30:04,804 --> 00:30:06,847
Γι' αυτό εμείς οι δύο
δε βγήκαμε δεύτερη φορά.
459
00:30:07,014 --> 00:30:09,642
Τι έκανε λέει; Ποτέ δεν
ήθελα δεύτερο ραντεβού.
460
00:30:09,809 --> 00:30:11,727
Ποιος προγραμματίζει
τις εξόδους του;
461
00:30:11,894 --> 00:30:13,479
Είμαι οργανωτικός τύπος.
462
00:30:13,646 --> 00:30:16,148
Ποια διατροφή
αποκλείει την τεκίλα;
463
00:30:16,315 --> 00:30:18,025
Βασικά, όλες.
464
00:30:18,192 --> 00:30:22,112
και ποιος άντρας έρχεται
σε ραντεβού με σορτσἀκι;
465
00:30:22,404 --> 00:30:24,406
Είναι κεντρική Αμερική.
'Εχει ζέστη.
466
00:30:24,615 --> 00:30:27,535
Να συγκεντρωθοὐμε
στο ἐκθεμα, παρακαλώ;
467
00:30:27,618 --> 00:30:28,994
Στο ἐκθεμα;
468
00:30:29,912 --> 00:30:32,748
Ἀκου. καταλαβαίνω.
Εσύ έχεις το πάνω χέρι εῦὡ.
469
00:30:32,915 --> 00:30:34,041
Πρεπει να παίρνεις πολλες
δύσκολες αποφάσεις.
470
00:30:34,166 --> 00:30:38,045
Είναι, μάλλον, προτιμότερο
νο αντιμετωπίζεις το ζώο ως οριθμοὐς.
471
00:30:38,212 --> 00:30:40,923
Αλλά δεν είναι.
Είναι ζωντανά πλάσματα.
472
00:30:41,632 --> 00:30:43,592
Το γνωρίζω πολύ καλά
πως είναι ζωντανά.
473
00:30:43,676 --> 00:30:46,428
Μπορεί νσ γίνσνε σε δοκιμαστικό
σωλήνα, αλλά αυτό δεν Το ξέρουν.
474
00:30:46,637 --> 00:30:48,764
Σκἐφτοντσι, "Πρέπει να φἀω."
475
00:30:49,390 --> 00:30:52,309
"Πρέπει να κυνηγήσω. Να..."
476
00:30:54,270 --> 00:30:57,773
Πρέπει να σου λέει κάτι
έστω κάποιο από αυτά.
477
00:30:57,940 --> 00:30:59,108
Σωστά;
478
00:31:02,611 --> 00:31:03,946
Θα είμαι στο αυτοκίνητο.
479
00:31:07,741 --> 00:31:13,581
καλύτερα να αλλάξεις πουκάμισο.
Είναι πολύ ευαίσθητα σε μυρωδιές.
480
00:31:23,257 --> 00:31:26,594
Ο Μοσάσαυρος κυνηγούσε κοντά
στην επ:φάνεΙα του νερού...
481
00:31:26,760 --> 00:31:31,307
όπου επΙτίθετο σε οτΙδήποτε
μπορούσε να αρπάξεΙ, όπως...
482
00:31:31,473 --> 00:31:36,145
χελώνες, μεγάλα ψάρΙα, ακόμα
καΙ μΙκρότερους Μοσάσαυρους.
483
00:31:36,270 --> 00:31:40,941
ΛοΙπόκ παΙδΙά, ας δούμε αν πεΙνάεΙ
ακόμα, παρόλο που έφαγε σήμερα.
484
00:31:41,567 --> 00:31:45,571
|ΞίναΙ Λίγο ντροπαλή, οπότε
χεΙροκροτήστε την μόΛΙς βγεΙ.
485
00:31:45,738 --> 00:31:47,239
Ζακ, Ζακ!
486
00:31:47,406 --> 00:31:48,240
Ο Μοσἀσσυρος!
487
00:32:00,544 --> 00:32:03,130
Θεέ μου! 'Ηταν εκπληκτικό!
488
00:32:06,508 --> 00:32:11,847
ΠερΙμένετε. Θα σας δείξουμε
από πΙο κοντά το Μοσάσαυρο.
489
00:32:26,195 --> 00:32:27,738
Είχε 88 δόντια!
490
00:32:29,406 --> 00:32:32,743
-Θες να δεις κάτι άλλο απίθανο;
-Ναι!
491
00:32:39,124 --> 00:32:42,294
'Εχουμε προ-κρατήσεις
για μήνες.
492
00:32:42,461 --> 00:32:45,089
Το πάρκο θέλει όλο και κάποιο
νέο ἐκθεμα κάθε λίγα χρόνια...
493
00:32:45,255 --> 00:32:47,424
ώστε να ανσζωπυρὡνετα·
το ενδιαφέρον του κοινού.
494
00:32:47,591 --> 00:32:49,426
'Οπως ένα διαστημικό πρόγραμμα.
495
00:32:49,593 --> 00:32:51,595
Ο 'Ομιλος θεώρησε
πως μια γενετική τροποποίηση...
496
00:32:51,679 --> 00:32:53,222
θα ήταν άκρως εντυπωσιακή.
497
00:32:53,389 --> 00:32:55,432
Είναι δεινόσαυροι. Αρκετά
εντυπωσιακό από μόνο του.
498
00:32:55,599 --> 00:32:57,476
'Οχι, σύμφωνα με τις έρευνές μας.
499
00:32:57,559 --> 00:32:59,728
Η |ηε|οτηἰηυ8 τθχ
μάς ξαναφἐρνε· στο επίκεντρο.
500
00:32:59,895 --> 00:33:02,147
Η |ηε|οτηἰηυ8 τθχ;
501
00:33:02,314 --> 00:33:05,275
Θέλαμε ΚἀΤ| τρομακτικό
και με εύκολο όνομα.
502
00:33:05,442 --> 00:33:09,029
Φαντάσου ένα τετράχρονο
να λέει "Αρχα·ορν·θὁμ·μος".
503
00:33:09,363 --> 00:33:11,407
Λες κι εσύ το λες καλύτερα.
504
00:33:16,912 --> 00:33:19,081
κι από τι είναι φτιαγμένο;
505
00:33:19,248 --> 00:33:23,919
Το βασικό γονιδίωμα είναι Τυραννὁσαυρου.
Τα υπόλοιπα είναι απόρρητα.
506
00:33:24,086 --> 00:33:26,714
Φτιόιξατε ένα νέο ὁεινὁσαυρο
κι ούτε ξέρετε τι είναι;
507
00:33:26,880 --> 00:33:30,259
Το εργαστήριο μάς φέρνει έτοιμα εκθέματα.
Εμείς απλά τα εκθἑτουμε.
508
00:33:30,426 --> 00:33:32,886
Του ρίχνουμε κάνα βὁδι;
509
00:33:33,095 --> 00:33:35,014
Πόσο καιρό είναι εδώ το ζώο;
510
00:33:35,139 --> 00:33:36,348
'Ολη του τη ζωή.
511
00:33:36,515 --> 00:33:38,767
Δεν έχει βγει ποτέ έξω από
αυτούς τους τοίχους;
512
00:33:38,934 --> 00:33:40,769
Δεν είναι και για
να βγαίνει βόλτα.
513
00:33:40,936 --> 00:33:42,521
και το ταίζετε με αυτό;
514
00:33:47,151 --> 00:33:48,902
Υπάρχει πρόβλημα;
515
00:33:49,069 --> 00:33:52,364
Τα ζώα που ζουν απομονωμένα
δεν είναι και τα πιο φιλικά.
516
00:33:53,115 --> 00:33:55,826
Οι Ραπιορἐς σου γεννιούνται
στην αιχμαλωσία.
517
00:33:55,993 --> 00:33:59,413
'Εχουν αδέρφια. Μαθαίνουν
να είναι κοινωνικά.
518
00:33:59,580 --> 00:34:01,248
και από νεογνἀ
είμαι δίπλα τους.
519
00:34:01,415 --> 00:34:02,541
Υπάρχει εμπιστοσύνη.
520
00:34:02,708 --> 00:34:06,879
Η μόνη σχέση που έχει αυτό
το ζώο είναι με αυτόν το γερσνὁ.
521
00:34:07,963 --> 00:34:10,007
Τουλάχιστον ξέρει πως
αυτό σημαίνει τροφή.
522
00:34:10,174 --> 00:34:12,509
Ἀρα, χρειάζεται ένα φίλο.
523
00:34:12,676 --> 00:34:15,054
Να της φέρουμε παρέα;
Αυτό λες;
524
00:34:16,221 --> 00:34:18,015
Μάλλον δεν είναι καλή ιδέα.
525
00:34:22,061 --> 00:34:24,438
-Πού είναι;
-Μήπως είναι στο υπόγειο;
526
00:34:24,605 --> 00:34:27,983
Υπάρχει κάτω όροφος; "σως
είναι στο δωμάτιο ψυχαγωγίας.
527
00:34:28,108 --> 00:34:30,319
'|-'ταν εδώ ακριβώς.
'Ημαστσν ακριβώς εδώ.
528
00:34:39,161 --> 00:34:41,080
'Οχι.
529
00:34:42,372 --> 00:34:44,291
ΔΕΝ ΑΝ|ΧΝΕΥΤ|·||(Ε
ΚΑΜ|Α θΕΡΜ||(|·| ΥΠΟΓΡΑΦΗ
530
00:34:44,374 --> 00:34:46,251
Δε γίνεῖσι.
531
00:34:47,669 --> 00:34:49,838
Αυτές οι πόρτες δεν έχουν
ανοίξει εδώ και βδομάδες.
532
00:34:51,423 --> 00:34:53,509
Αυτα τα αποτυπώματα
ήταν παντα εκεί;
533
00:34:58,972 --> 00:34:59,932
Πιστεύεις πως...;
534
00:35:03,685 --> 00:35:05,521
Θεέ μου.
535
00:35:05,687 --> 00:35:07,815
'Εχει ένα εμφὐτευμσ στην πλάτη.
536
00:35:07,981 --> 00:35:09,775
Μπορώ να την εντοπίσω
από το θάλαμο ελέγχου.
537
00:35:19,868 --> 00:35:21,787
'Εχουμε ένα ἑκθεμσ ελεύθερο.
538
00:35:21,954 --> 00:35:24,414
Σημἀνετε συναγερμό.
Δεν πρόκειται για άσκηση.
539
00:35:24,790 --> 00:35:27,209
Μολονότι τον γνώρισα
στα Ί3 μου...
540
00:35:27,376 --> 00:35:30,629
θεωρώ τον Καρλ πιο πολύ
πατέρα μου, από τον βιολογικό.
541
00:35:31,922 --> 00:35:34,258
ΑΠΑΓΟΡΕΥΜΕΝΗ Π|ΞΡ|ΟΧ|·|
542
00:35:35,467 --> 00:35:37,261
-Ναι, παρακαλώ;
-ΛόουερΙ.
543
00:35:37,427 --> 00:35:39,221
Δώσε μου συντεταγμένες
της |ηε|οτηἰηυ8.
544
00:35:40,597 --> 00:35:41,682
'Εγινε.
545
00:35:42,975 --> 00:35:44,268
Αμέσως.
546
00:36:08,375 --> 00:36:10,419
Ο τοίχος έχει ύψος Ί2 μἑῖρσ.
547
00:36:10,586 --> 00:36:12,754
Αλήθεια πιστεύεις
πως σκαρφἀλωσε και βγήκε;
548
00:36:13,213 --> 00:36:14,798
Εξαρτάται.
549
00:36:15,465 --> 00:36:16,758
Από τι;
550
00:36:17,301 --> 00:36:20,262
Από το είδος ὁεινοσαύρου
που μαγείρεψαν στο εργαστήριο.
551
00:36:22,222 --> 00:36:24,141
Στἀσου. Τ· στο καλό;
552
00:36:24,308 --> 00:36:25,976
Είναι στο κλουβί.
553
00:36:26,518 --> 00:36:28,770
Αποκλείεται. 'Ημουν εκεί.
554
00:36:28,979 --> 00:36:30,272
Ἀκου με. Είναι στο κλουβί.
555
00:36:31,982 --> 00:36:33,317
Περίμενε.
556
00:36:33,567 --> 00:36:34,985
Υπάρχουν άνθρωπο· εκεί.
557
00:36:36,904 --> 00:36:38,697
Βγἀλ' τους έξω Τώρα-
558
00:36:39,281 --> 00:36:40,407
Τώρα!
559
00:36:40,490 --> 00:36:43,619
Τομέα ΊΊ, εδώ 'Ελεγχος.
Πρέπει να εκκενὡσετε το χώρο.
560
00:36:44,203 --> 00:36:45,579
Τομέα 77.
561
00:36:46,330 --> 00:36:48,248
Τομέα 77, ΛαμβάνεΙς,·
562
00:36:48,707 --> 00:36:49,750
Ναι, ποιο είναι το πρόβλημα;
563
00:36:49,917 --> 00:36:51,501
Είναι στο κλουβί! Μαζί σας!
564
00:36:51,627 --> 00:36:52,502
Φὐγετε!
565
00:37:22,241 --> 00:37:23,075
Κλείστε την πόρτα.
566
00:37:23,408 --> 00:37:25,327
-Μην τον κλειδὡσουμε μαζί του.
-Κλείσ' την τώρα!
567
00:37:25,410 --> 00:37:26,495
^€ βθυ μΙΛήσεΙ κάποΙος!
568
00:37:26,703 --> 00:37:27,788
Τ· συμβαίνει;
569
00:37:29,706 --> 00:37:30,707
Γαμώτο!
570
00:39:41,088 --> 00:39:44,549
Ας διατηρήσουμε
την ψυχραιμία μας.
571
00:39:53,016 --> 00:39:56,436
Το εμφύτευμσ θα την τινάξει ελαφρά,
αν πλησιάσει τον περιμετρικό φρἀκτη.
572
00:39:56,603 --> 00:39:58,021
κινείται πολύ γρήγορα.
573
00:39:58,188 --> 00:40:00,023
Εδώ 'Ελεγχος. Σημἀνετε
συναγερμό σε όλο Το πάρκο.
574
00:40:00,190 --> 00:40:02,025
κλείσε το ρημαὁι,
σε παρακαλώ.
575
00:40:02,818 --> 00:40:04,569
Συγγνώμη. Ενημερὡνομσι.
'Ολα είναι μια χαρά.
576
00:40:04,694 --> 00:40:06,947
Ας αφήσουμε τις Ειδικές Δυνάμεις
να το πιάσουν, διακριτικά.
577
00:40:07,114 --> 00:40:10,575
Η ίδια η ύπαρξη του τταρκου
βασίζεται στην ικανότητα μας...
578
00:40:10,742 --> 00:40:12,285
να χειριζὁμαστε
ανάλογα συμβάντα.
579
00:40:12,452 --> 00:40:14,204
Δεν υπάρχει πάντα
τέτοιο ενδεχόμενο;
580
00:40:14,371 --> 00:40:16,039
Να το συμπεριλάβετε
στο φυλλάδιο.
581
00:40:16,206 --> 00:40:19,543
"Κάποια στιγμή, όλο και κάποιο
από αυτό θα φάει κἀπο·ον."
582
00:40:19,709 --> 00:40:23,088
Εκείνος ο τομέας απέχει 8,5 χλμ_
από το πιο κοντινό ἐκθεμσ.
583
00:40:23,255 --> 00:40:25,674
Οι Ειδικές Δυνάμεις θα το αναλάβουν.
κανείς άλλος ὁε θα...
584
00:40:25,841 --> 00:40:27,259
Φαγωθεί;
585
00:40:43,400 --> 00:40:45,694
Πόσο γρήγορα τρέχουν;
586
00:40:45,861 --> 00:40:46,695
θ5 χλμ. Την ώρα-
587
00:40:47,195 --> 00:40:48,655
80 χλμ. όταν πεινάνε.
588
00:40:50,615 --> 00:40:53,118
'Εχετε δοκιμάσει ποτέ
να δείτε πόσο γρήγορα είναι;
589
00:40:53,660 --> 00:40:54,703
'Οχι.
590
00:40:55,203 --> 00:40:56,872
Σκατά!
591
00:40:57,414 --> 00:40:59,374
Με Τρὁμσξε-
592
00:40:59,583 --> 00:41:02,127
Τι λες;
Θες να πάρεις ένα στο σπίτι;
593
00:41:02,711 --> 00:41:04,045
Μην αστειεὐεσσι.
594
00:41:04,129 --> 00:41:05,505
Στην ηλικία σου...
595
00:41:06,506 --> 00:41:08,508
ἐσωσα ένα λυκάκι.
596
00:41:09,426 --> 00:41:11,928
'|-'ταν περίπου δύο μηνών.
Ούτε που περπατούσε.
597
00:41:12,888 --> 00:41:14,681
κοιμὁμασταν παρέα.
598
00:41:14,890 --> 00:41:16,141
Με προστάτευε.
599
00:41:17,476 --> 00:41:22,564
Η γυναίκα μου μού επιῖἐθηκε
με μαχαίρι. Της έφαγε κομματι.
600
00:41:23,064 --> 00:41:24,149
Του έκανες ευθανασία;
601
00:41:25,525 --> 00:41:26,985
και βέβαια όχι.
602
00:41:28,069 --> 00:41:30,822
Είχαμε ένα μοναδικό δέσιμο.
Με πιάνεις;
603
00:41:31,198 --> 00:41:32,866
'Οπως εσύ και...
604
00:41:34,451 --> 00:41:35,660
Πώς τον λένε;
605
00:41:36,495 --> 00:41:38,997
Δέλτα. κι είναι κορίτσι.
606
00:41:40,040 --> 00:41:41,082
Μπορώ να...
607
00:42:01,811 --> 00:42:02,979
Κώδικας ΊΘ!
608
00:42:03,188 --> 00:42:05,607
-Αυτό είναι το καινούργιο!
-Είπαν πως χάσαμε δύο άντρες!
609
00:42:05,941 --> 00:42:06,942
Τ· είναι 0 κώδικας ΊΘ;
610
00:42:07,108 --> 00:42:09,819
-Είναι η |ηε|οτηἰηυ8!
-'Εκθεμα ελεύθερο.
611
00:42:09,986 --> 00:42:12,113
Αυτοί οι άνθρωποι,
δε μαθαίνουν ποτέ.
612
00:42:14,157 --> 00:42:17,994
Θα μάθουν πολλά
για το νέο τους ἑκθεμα τώρα.
613
00:42:20,539 --> 00:42:25,293
Ναι, εγὡ είμαι.
"σως έχουμε μια ευκαιρία τώρα.
614
00:42:43,687 --> 00:42:45,438
'Εχετε ξανἀρθε· εδώ;
615
00:42:47,816 --> 00:42:49,985
Αν οι γονείς μας χωρίσουν,
ο ένας θα πάει με τη μαμά...
616
00:42:50,068 --> 00:42:51,236
κι ο άλλος με τον μπαμπά;
617
00:42:51,403 --> 00:42:53,613
Τι; Γιατί το είπες αυτό;
618
00:42:53,780 --> 00:42:54,781
Γιατί χωρίζουν.
619
00:42:54,948 --> 00:42:57,951
'Οχι, ὁε χωρίζουν.
Δεν παίρνουν διαζύγιο.
620
00:42:59,369 --> 00:43:01,663
Δεν υπάρχεις αρκετό καιρό.
Πάντα ήταν έτσι.
621
00:43:02,497 --> 00:43:04,124
Επικοινωνοὐν με δύο
διαφορετικούς δικηγορους.
622
00:43:04,291 --> 00:43:05,917
Αυτό δε λέει κάτι.
623
00:43:06,084 --> 00:43:07,961
Το έψαξα. Είναι
δικηγόρο· διαζυγίων.
624
00:43:11,881 --> 00:43:12,924
Καλά, ὁ,τ· πεις.
625
00:43:13,091 --> 00:43:17,721
Να σου πω κάτι; Δε με νοιάζει.
Σε δυο χρόνια, θα έχω φύγει.
626
00:43:17,887 --> 00:43:20,307
Οι γονείς όλων των φίλων μου
είναι χωρισμένοι.
627
00:43:22,267 --> 00:43:23,810
Σταμάτα.
628
00:43:24,894 --> 00:43:26,104
θα βάλεις τα κλάματα;
629
00:43:28,356 --> 00:43:30,066
Θα έχεις από δύο στα πάντα.
630
00:43:30,191 --> 00:43:32,694
Δύο πάρτι γενεθλίων,
δυο δείπνα Ευχαριστιὡν.
631
00:43:32,944 --> 00:43:34,904
Δε θέλω δύο από τα πάντα.
632
00:43:35,572 --> 00:43:37,490
Δεν είναι στο χέρι σου.
633
00:43:38,241 --> 00:43:40,410
Πρέπει κάποτε
να μεγαλὡσεις.
634
00:44:11,483 --> 00:44:13,318
Κύριε, πρέπει να δω ταυτότητα.
635
00:44:13,485 --> 00:44:14,944
Τι στο καλό συνέβη εκεί έξω;
636
00:44:15,111 --> 00:44:17,447
Υπάρχουν θερμικές κάμερες
παντού εκεί μέσα.
637
00:44:17,656 --> 00:44:19,658
Δε γίνεται να εξαφανίστηκε!
638
00:44:21,117 --> 00:44:23,578
θα υπήρξε κάποιου είδους
τεχνική δυσλειτουργία.
639
00:44:23,703 --> 00:44:24,996
Δεν παρακολουθούσες;
640
00:44:25,246 --> 00:44:27,374
Σημἀὁεψε τον τοίχο
ΥΙΟΚ να μας παραπλσνήσει.
641
00:44:27,457 --> 00:44:28,625
'Ηθελε να πιστέψουμε
πως ὁραπἑτευσε!
642
00:44:28,792 --> 00:44:30,543
Μιλάμε για ζώο-
643
00:44:30,710 --> 00:44:32,671
Για ένα ιδιαίτερα ευφυἐς ζώο.
644
00:44:32,921 --> 00:44:34,589
400 μέτρα απόσταση
από το σήμα.
645
00:44:57,904 --> 00:45:00,198
θα το κυνηγήσετε
δίχως φονικό όπλα;
646
00:45:00,865 --> 00:45:02,826
'Εχουμε επενδύσει 28 εκατ.
δολάρια πάνω του.
647
00:45:02,909 --> 00:45:03,952
Δεν μπορούμε να το σκοτὡσουμε.
648
00:45:04,494 --> 00:45:05,745
Αυτοί οι άνθρωπο·
θα πεθάνουν.
649
00:45:05,912 --> 00:45:06,955
300 μέτρα από το σήμα.
650
00:45:07,163 --> 00:45:09,249
-Ακὐρωσε την αποστολή τώρα.
-Μόλις έφτασαν.
651
00:45:09,416 --> 00:45:10,417
Ακὐρωσἐ την τώρα.
652
00:45:10,625 --> 00:45:12,585
Δεν είσαι εσύ
ο επικεφαλής εῦὡ!
653
00:45:44,659 --> 00:45:46,161
Το αίμα είναι ακόμα φρέσκο.
654
00:45:46,453 --> 00:45:47,871
|ΞίναΙ κοντά.
655
00:45:48,747 --> 00:45:50,248
Τ· είναι αυτό;
656
00:45:51,666 --> 00:45:54,294
Το εμφύτευμσ εντοπισμού της.
Το έβγαλε από μέσα της.
657
00:45:54,461 --> 00:45:56,379
Πώς γίνεται να ήξερε
πώς να το κάνει;
658
00:45:57,881 --> 00:45:59,924
θυμόταν πού το βάλατε.
659
00:46:33,208 --> 00:46:34,667
Προσαρμὁζετα· στο περιβάλλον!
660
00:47:31,349 --> 00:47:32,934
Εκκενὡστε το νησί.
661
00:47:34,269 --> 00:47:35,812
Δε θα ανοίξουμε ποτέ ξανά.
662
00:47:36,437 --> 00:47:40,525
Φτιαξατε ένα γενετικό υβρίὁιο
μεγαλωμἐνο στην αιχμαλωσία.
663
00:47:40,692 --> 00:47:43,319
Βλέπε· τα πάντα
για πρώτη φορά.
664
00:47:43,486 --> 00:47:46,030
Δεν ξέρει καν τι είναι.
665
00:47:46,239 --> 00:47:48,658
θα σκοτώσει ὁ,τι κινείται.
666
00:47:49,576 --> 00:47:51,953
Πιστεύεις πως το ζώο αποκτά
συναίσθηση της ύπαρξής του;
667
00:47:52,036 --> 00:47:53,580
Προσπαθεί να βρε· τη θέση της
στην τροφική αλυσίδα...
668
00:47:53,746 --> 00:47:55,748
και ὁε νομίζω πως θέλετε
να την βρει.
669
00:47:56,249 --> 00:47:59,878
Οι Ειδικές Δυναμεις μπορούν
να σκοτώνουν, όταν απαιτείται.
670
00:48:00,044 --> 00:48:01,963
'Εχετε ένα οπλοπολυ βὁλο.
671
00:48:02,130 --> 00:48:04,549
Βάλτε το σε ένα ελικόπτερο
και σκοτὡστε το!
672
00:48:04,716 --> 00:48:07,468
'Εχουμε οικογένειες εδώ.
Δε θο το κάνω πολεμική ζώνη.
673
00:48:07,635 --> 00:48:08,761
Το έχετε κάνε· ήδη.
674
00:48:08,970 --> 00:48:12,140
κύριε Γκρἐιντι, αν δε βοηθήσετε,
δε σας χρειαζόμαστε εδώ.
675
00:48:19,063 --> 00:48:22,317
θα μιλήσω με τους
ανθρώπους σας, στο εργαστήριο.
676
00:48:22,483 --> 00:48:26,237
Αυτό το πράγμα εκεί έξω,
δεν είναι δεινόσαυρος.
677
00:48:41,169 --> 00:48:42,962
ΑΠΕΥθΕ|ΑΣ ΚΑΤΑΜΕΤΡΗΣΗ
ΣΥΝΟΛ||(|·| ΧΩΡΗΤ|ΚΟΤΗΤΑ 2°Ι 2°Ι Θ
678
00:48:45,298 --> 00:48:48,551
θα κλείσω τα πάντα
βόρεια του πάρκου.
679
00:48:48,718 --> 00:48:52,096
Εδώ Φάση Πρώτη, κονονικο.
Βάλτε τους ολους στο ξενοδοχείο.
680
00:48:52,597 --> 00:48:54,057
Εδώ Φάση Πρὡΐη-
681
00:48:54,265 --> 00:48:57,185
Επαναλαμβανω, Φαση Πρώτη.
Βαλτε τους όλους στο ξενοδοχείο.
682
00:49:01,105 --> 00:49:04,150
Ο μαλακὁς ιστός συντηρείται γιατί
ο σίὁηρος στο αίμα του δεινὁσαυρου...
683
00:49:04,359 --> 00:49:06,694
παράγει ελεύθερες ρίζες
που είναι πολύ αντενεργἐς.
684
00:49:06,819 --> 00:49:09,572
Οι πρωτείνες κι οι μεμβρἀνες
των κυττάρων αναμειγνὐονται...
685
00:49:09,739 --> 00:49:11,699
και λειτουργουν ως
φυσικό συντηρητικό.
686
00:49:12,408 --> 00:49:15,703
'Ετσι, το ΟΝΑ επιζεί για χιλιετίες.
687
00:49:15,870 --> 00:49:17,413
Ακόμα κι δεν υπάρχει
κεχριμπάρι, θα έχουν κόκαλα...
688
00:49:17,580 --> 00:49:19,165
Σκἀσε.
689
00:49:21,709 --> 00:49:24,379
Τι θα πετύχεις, νομίζεις,
ετσι που τις κοιτάζεις;
690
00:49:27,131 --> 00:49:29,592
-Ευχαριστώ, φίλε.
-Παρακαλώ.
691
00:49:31,719 --> 00:49:33,096
Απολαύστε τη βόλτα.
692
00:49:37,392 --> 00:49:39,394
ΟΙ έγκυες κΙ όσοΙ έχουν
τάσεΙς ναυτίας...
693
00:49:39,477 --> 00:49:41,938
θα πρέπεΙ να συμβουλευτοὑν
γΙατρό πρΙν την ξενάγηση.
694
00:49:54,450 --> 00:49:56,035
Απολαύστε τη βόλτα.
695
00:49:58,997 --> 00:49:59,998
Παρακαλώ;
696
00:50:03,001 --> 00:50:04,168
Αλήθεια;
697
00:50:05,712 --> 00:50:08,339
Λυπάμαι, παιδιά.
κλείσαμε.
698
00:50:09,340 --> 00:50:13,261
Πηγαίνετε όλο· στο μονοτρὁχιο
και βγείτε με κατεύθυνση...
699
00:50:17,056 --> 00:50:18,891
Ελάτε τώρα, παιδιά.
Απλός υπάλληλος είμαι.
700
00:50:19,267 --> 00:50:23,646
Λόγω τεχνΙκών δυσκοΛΙώκ
όλα μας τα εκθέματα έκΛεΙσαν.
701
00:50:30,945 --> 00:50:35,074
Ξερετε πως δεν μπορώ να σας αποκαλύψω
τη γενετική του κατασκευή.
702
00:50:35,241 --> 00:50:37,827
Τα τροποποιημένα ζώα είναι
γνωστό πως είναι απρόβλεπτα.
703
00:50:38,661 --> 00:50:40,329
'Εχει σκοτώσει
ανθρώπους, Χένρι.
704
00:50:41,706 --> 00:50:42,957
Κρίμα.
705
00:50:43,750 --> 00:50:46,669
Γιατί φτιάξαμε δεινὁσσυρο που
να προσαρμόζεται στο περιβάλλον;
706
00:50:47,420 --> 00:50:49,422
Προσθέσαμε γονίδια
σουπιἀς για να αντέξει...
707
00:50:49,505 --> 00:50:52,300
τον επιταχυμἐνο ρυθμό ανάπτυξης.
708
00:50:52,467 --> 00:50:56,763
Οι σουπιἑς έχουν χρωματοφὁρους
που επιτρέπουν τη χρωματική αλλαγή.
709
00:50:57,513 --> 00:50:59,182
κρὐφῖηκε από
ΤΠ θερμική τεχνολογία_
710
00:51:00,725 --> 00:51:01,559
Αλήθεια;
711
00:51:02,018 --> 00:51:03,311
Πώς είναι δυνατόν;
712
00:51:07,523 --> 00:51:10,026
Οι ὁενδροβἀτραχο· μεῖαβἀλουν
την υπέρυθρη ακτινοβολία τους.
713
00:51:10,777 --> 00:51:12,528
Χρησιμοποιήσσμε μέρη του ΟΝΑ τους...
714
00:51:12,612 --> 00:51:14,280
για να την προσσρμὁσουμε
στο τροπικό κλίμα.
715
00:51:14,447 --> 00:51:16,199
Αλλά ποτέ δε φανταζόμουν...
716
00:51:16,324 --> 00:51:17,533
Ποιος σε εξουσιοὁότησε
να το κάνεις αυτό;
717
00:51:19,077 --> 00:51:19,952
Εσείς.
718
00:51:20,870 --> 00:51:22,205
"Μεγαλὐτερο".
719
00:51:22,413 --> 00:51:24,290
"Πιο τρομακτ·κό".
720
00:51:24,415 --> 00:51:28,628
"Πιο μοναδικό" ήταν, νομίζω,
η λέξη που χρησιμοποιήσατε.
721
00:51:29,420 --> 00:51:33,341
Δε γίνεται να εχετε ένα ζώο
με υπερβἀλλοντα στοιχεία αρπακτικού...
722
00:51:33,549 --> 00:51:35,259
δίχως τα ανάλογα
χαρακτηριστικά συμπεριφοράς.
723
00:51:35,635 --> 00:51:37,762
Αυτό που κάνεις εδώ...
724
00:51:38,221 --> 00:51:40,223
Αυτό που έκανες...
725
00:51:41,099 --> 00:51:44,894
Το Συμβούλιο θα κλείσε· το πάρκο,
θα παὐσε· εσένα κι όλα όσα έφτιαξες.
726
00:51:46,437 --> 00:51:48,648
κι ο Χἀμοντ δε θα 'ναι εδώ,
τώρα, να σε προσῖατἐψει.
727
00:51:48,815 --> 00:51:52,110
'Ολο αυτό υπάρχει χάρη σε εμένα.
728
00:51:53,111 --> 00:51:56,447
Αν δεν καινοτομήσω εγώ,
θα Το κάνε· κάποιος άλλος.
729
00:51:57,240 --> 00:52:00,868
Να παὐσετε αμέσως
καθε δραστηριότητα.
730
00:52:01,744 --> 00:52:05,123
κάνετε λες και ασχολούμαστε
με κάτι τρελό.
731
00:52:05,498 --> 00:52:09,794
Μα κάνουμε ὁ,τ· κάναμε
από την αρχή.
732
00:52:09,961 --> 00:52:12,630
Τίποτε στο ἀυτεεεἰο ννοτ|σ
δεν είναι φυσικό.
733
00:52:12,797 --> 00:52:15,299
Πάντα συμπληρὡναμε
ελλείψεις γονιὁιωμάτων...
734
00:52:15,383 --> 00:52:16,676
με το ΟΝΑ άλλων ζώων.
735
00:52:16,843 --> 00:52:19,220
κι αν ο γενετικός τους κώδικας
ήταν ακἑραιος...
736
00:52:19,303 --> 00:52:20,847
πολλά από αυτό
θα έμοιαζαν διαφορετικά.
737
00:52:21,013 --> 00:52:23,766
Αλλα δε ζητήσατε φυσικότητα.
Ζητήσατε παραπανω δόντια.
738
00:52:23,933 --> 00:52:26,477
-Ποτέ δε ζήτησα ένα τέρας!
-Η λέξη "τέρας" είναι σχετική.
739
00:52:26,644 --> 00:52:28,813
Για το καναρίνι,
η γάτα είναι τέρας.
740
00:52:30,148 --> 00:52:32,650
'Εχουμε συνηθίσει
να είμαστε η γάτα.
741
00:52:37,071 --> 00:52:38,698
ΓεΙα σας.
|ΞίμαΙ ο ΤζίμΙ Φάλον.
742
00:52:38,781 --> 00:52:41,409
Καλωσορίσατε στη ΓυρόσφαΙρα,
μΙα μοναδΙκή μηχανή...
743
00:52:41,534 --> 00:52:42,994
που μας έχεΙ δώσεΙ η επΙστήμη.
744
00:52:43,077 --> 00:52:44,620
Η ασφάΛεΙά σας είναΙ
η βασΙκή μας μέρ:μνα.
745
00:52:44,787 --> 00:52:46,622
ΓΙ' αυτό κ! είστε πίσω από ένα
αόρατο σύστημα φράγματος...
746
00:52:46,789 --> 00:52:49,625
που σας προστατεὑεΙ από πράγματα,
όπως το δηΛητήρΙο του ΔΙ/Λοφόσαυρου.
747
00:52:51,127 --> 00:52:54,213
ΜΙα σταγόνα καΙ
θα παραλύσετε. Προσοχή.
748
00:52:54,380 --> 00:52:57,008
|ΞίναΙ πραγματΙκό,· |ΞίναΙ,·
749
00:52:58,092 --> 00:53:00,386
ΓΙα επ: πΛέον προστασία
κάθε όχημα περΙβάΛΛεταΙ. ..
750
00:53:00,469 --> 00:53:02,221
από δΙάφανο γυαλί αΛουμΙνίου.
751
00:53:02,388 --> 00:53:05,308
Τόσο ανθεκτΙκό
που σταματά 5Οάρα σφαίρα.
752
00:53:09,020 --> 00:53:11,814
Η ΓυρόσφαΙρα σάς κρατά
συνέχεΙα σε όρθΙα θέση...
753
00:53:11,981 --> 00:53:12,815
Πού είναι;
754
00:53:12,982 --> 00:53:14,233
...οπότε δεν υπάρχεΙ Λόγος ανησυχίας.
755
00:53:14,400 --> 00:53:15,735
Τ· λες!
756
00:53:51,479 --> 00:53:55,274
Λόγω τεχνΙκών δυσκοΛΙώκ
όλα τα εκθέματα έκΛεΙσαν.
757
00:53:55,483 --> 00:53:58,319
Παρακαλώ, δΙακόψτε τ: ς ξεναγήσεΙς
καΙ επ:στρέψτε στο ξενοδοχείο.
758
00:54:02,156 --> 00:54:04,325
'Ελα, μπορούμε να μείνουμε
λίγο ακόμα.
759
00:54:04,992 --> 00:54:07,328
Μα είπαν πως έκλεισε.
760
00:54:07,536 --> 00:54:08,913
Δε μας έδωσε η θεία κλερ
ειδικά βραχιόλια;
761
00:54:09,080 --> 00:54:10,623
Είμαστε σπουδσίοι, φιλαρἀκο.
762
00:54:11,624 --> 00:54:14,168
'Ελα. θα έχει πλάκα.
763
00:54:44,699 --> 00:54:46,701
-Λ|αΙ,°
-Ζάρα.
764
00:54:46,867 --> 00:54:49,120
Πρεπει νο φέρεις αμέσως
το αγορια πίσω στο ξενοδοχείο.
765
00:54:49,287 --> 00:54:51,038
Δεν ξέρω... Τα ψάχνω παντού.
766
00:54:51,706 --> 00:54:53,082
Πιο αργά. Δε σε ακούω.
767
00:54:53,249 --> 00:54:54,667
Ο Ζακ κ! ο ΓκρέΙ το έσκασαν.
768
00:54:54,834 --> 00:54:56,085
Τ· έκαναν;
769
00:55:01,048 --> 00:55:02,300
Γεια σου, κλερ.
770
00:55:03,134 --> 00:55:05,511
Ζακ, δόξα τω Θεώ.
Είναι μαζί σου ο Γκρἐι;
771
00:55:05,678 --> 00:55:09,015
Δε σε ακούω καλά.
Είμαστε μέσα στην μπάλα.
772
00:55:09,181 --> 00:55:10,975
Ζακ, ἀκουσἐ με.
773
00:55:11,142 --> 00:55:12,935
Πρ έπεΙ να. . .
774
00:55:14,186 --> 00:55:15,229
Ναι;
775
00:55:16,397 --> 00:55:17,648
Ζακ;
776
00:55:21,402 --> 00:55:23,070
Υπάρχουν ακόμα Γυρὁσφαιρες
στην Πεδιάδα;
777
00:55:23,237 --> 00:55:24,739
'Οχι. Τις ελἐγχω όλες.
Είναι η δουλειά μου.
778
00:55:25,031 --> 00:55:26,032
Τι;
779
00:55:26,198 --> 00:55:27,950
Υπάρχει μία έξω.
780
00:55:28,534 --> 00:55:30,119
Στείλε κάποιους φύλακες
να τους φέρουν εδώ.
781
00:55:30,286 --> 00:55:32,246
Ασφάλεια, θέλουμε έρευνα
και διάσωση στην Πεδιάδα.
782
00:55:32,413 --> 00:55:34,707
Θα αρ γήσουμε Λίγο.
Εχουμε πολλή δουΛεΙά εδώ.
783
00:55:35,541 --> 00:55:39,378
'Οχι, αγνοούνται δύο επισκεπτες!
Αυτή είναι η προτεραιότητα σας!
784
00:55:39,545 --> 00:55:40,546
Απλά κάν' το, φίλε.
785
00:55:40,755 --> 00:55:42,256
ΑγνοούνταΙ πολλοί επΙσκέπτες.
κάνουμε ό, ΤΙ καλύτερο μπορούμε.
786
00:55:42,381 --> 00:55:43,841
καλώς. θα το κάνω μόνη μου.
787
00:55:44,884 --> 00:55:47,345
Θεωρείς πως εγώ είμαΙ αυτός με
τον οποίο πρέπεΙ να ασχοΛείσαΙ τώρα,“
788
00:55:47,470 --> 00:55:48,804
ΜαΚρΙά μου!
789
00:55:56,645 --> 00:55:57,646
Τι συνέβη εδώ;
790
00:55:59,774 --> 00:56:01,442
ΑΠΑΓΟΡΕΥΜΕΝΗ Π|ΞΡ|ΟΧ|·|
791
00:56:01,609 --> 00:56:03,235
Φίλε.
792
00:56:03,444 --> 00:56:04,904
Ας βγούμε εκτός διαδρομής.
793
00:56:04,987 --> 00:56:06,822
Μας είπαν να επιστρέψουμε.
794
00:56:07,615 --> 00:56:11,535
Απλα ανησυχώ μήπως
δεν απολαμβανεις όλα το παρκο.
795
00:56:27,218 --> 00:56:28,219
κλερ!
796
00:56:29,720 --> 00:56:31,972
-Θέλω τη βοήθειά σου.
-Εντάξει.
797
00:56:32,264 --> 00:56:35,393
Τα ανίψια μου είναι στην Πεὁιαὁα.
Σε παρακαλώ. Αν παθουν κατι...
798
00:56:37,728 --> 00:56:39,105
Πὁσων χρονών;
799
00:56:40,648 --> 00:56:44,819
Ο μεγαλὐϊερος πάει γυμνάσιο.
Ο μὶκρὁτερος είναι...
800
00:56:45,027 --> 00:56:45,861
Είναι λίγα χρόνια...
801
00:56:45,986 --> 00:56:47,279
Δεν ξέρεις πὁσων χρονών
είναι τα ανίψια σου;
802
00:56:49,573 --> 00:56:51,367
'Οχι, όχι. Κακή ιδέα.
803
00:56:51,534 --> 00:56:54,286
-Υπέροχη ιδέα.
-'Οχ·! Θα μας συλλάβουν.
804
00:56:54,453 --> 00:56:57,415
θα μας ξυρίσουν τα μαλλιά
και θα καθσρίζουμε μια ζωή τουαλέτες.
805
00:56:57,581 --> 00:56:58,958
Τι λες;
806
00:57:00,626 --> 00:57:01,460
Εκεί.
807
00:57:03,212 --> 00:57:04,797
Βλέπεις; Σ' τα έλεγα.
808
00:57:06,132 --> 00:57:08,551
Παρακαλώ.
Τρυφερὁ τετ σ τετ...
809
00:57:08,717 --> 00:57:11,137
με τέσσερις ὁεινὁσσυρους.
810
00:57:11,595 --> 00:57:13,264
Αγκυλὁσαυρους.
811
00:57:13,431 --> 00:57:16,809
Δε θα 'πρεπε να είμαστε εδώ.
κι οι δεινόσαυροι είναι πέντε.
812
00:57:17,518 --> 00:57:20,521
Εσύ δεν περνιἑσσι
για διάνοια; κοίτα.
813
00:57:20,688 --> 00:57:22,731
'Ενας, δύο, τρεις...
814
00:57:22,898 --> 00:57:23,983
τέσσερις.
815
00:57:24,108 --> 00:57:25,526
Πέντε.
816
00:57:37,663 --> 00:57:38,873
-Πάμε, πάμε!
-Σκατά!
817
00:57:48,048 --> 00:57:49,008
Ηρἑμησε, φιλαρἀκο!
818
00:57:57,558 --> 00:57:59,059
Οδήγα! Οδήγα! Πάμε!
819
00:58:31,091 --> 00:58:32,134
Είμαστε ασφαλείς εδώ, ε;
820
00:58:32,593 --> 00:58:34,261
Ναι. Είμαστε απόλυτα ασφαλείς.
821
00:58:39,058 --> 00:58:40,559
'Ελα. ..
822
00:58:41,018 --> 00:58:43,687
Σήκωσἐ Το.
823
00:58:50,069 --> 00:58:51,320
Ζακ.
824
00:58:51,403 --> 00:58:52,446
κοντεύω.
825
00:58:52,530 --> 00:58:53,489
-Ζακ.
-Ναι;
826
00:58:53,697 --> 00:58:54,490
Κοίτα.
827
00:58:54,949 --> 00:58:56,158
Τι;
828
00:59:51,171 --> 00:59:52,339
Τρέχα! Τρέχα!
829
00:59:57,636 --> 00:59:58,679
Γκρἑι, Τρέχα!
830
01:00:04,727 --> 01:00:05,853
Να πάρει!
831
01:00:14,737 --> 01:00:16,196
-Πρέπει να πηὁήξουμε.
-Δεν μπορώ.
832
01:00:16,363 --> 01:00:18,824
'Ετο·μος; 'Ενα, δύο...
Πάμε!
833
01:01:09,750 --> 01:01:11,251
Πήῦηξες-
834
01:01:31,480 --> 01:01:33,023
Μείνε στο αμάξι.
835
01:02:03,679 --> 01:02:04,680
Γεια.
836
01:02:05,597 --> 01:02:06,890
Γεια.
837
01:02:19,987 --> 01:02:22,281
Ξέρω, ξέρω.
838
01:02:32,166 --> 01:02:33,751
'Ολα θα περάσουν.
839
01:02:34,418 --> 01:02:35,878
Θα περάσει, κορίτσι.
840
01:02:52,561 --> 01:02:53,687
'Ηρεμο-
841
01:02:56,190 --> 01:02:57,399
θα περάσει.
842
01:03:51,245 --> 01:03:52,996
Δεν τα έφαγε.
843
01:03:54,373 --> 01:03:55,958
Τα σκότωσε
για την πλάκα του.
844
01:04:03,465 --> 01:04:05,217
Ειδικές Δυνάμεις, σε ετοιμότητα.
845
01:04:05,384 --> 01:04:09,137
Ωραία. Σταμάτα την αναμετάδοση.
'Εχουμε πρόβλημα εδώ.
846
01:04:09,304 --> 01:04:11,265
Δεν σου έδωσαν ακόμα
το πράσινο φως;
847
01:04:11,431 --> 01:04:12,683
Θα μου το δώσουν.
848
01:04:19,231 --> 01:04:21,733
'Οουεν, έχουμε πρόβλημα εδώ.
849
01:04:28,907 --> 01:04:30,200
ΓεΙα σας.
|ΞίμαΙ ο ΤζίμΙ Φάλον.
850
01:04:30,325 --> 01:04:31,869
Καλωσορίσατε στη ΓυρόσφαΙρα.
851
01:04:31,952 --> 01:04:34,496
ΜΙα μοναδΙκή μηχανή,
προσφορά της επΙστήμης.
852
01:04:35,289 --> 01:04:37,666
ΓεΙα σας. Η ασφάΛεΙά σας
είναΙ η προτεραΙότητά μας.
853
01:04:37,749 --> 01:04:39,960
Τώρα χαλαρώστε κΙ απολαύστε τη δΙαδρομή.
854
01:05:00,105 --> 01:05:01,315
'Οχι, όχι, ὁΧ|-
855
01:05:07,863 --> 01:05:09,781
Ξἐφϋγαν.
856
01:05:22,336 --> 01:05:24,087
Θεέ μου, πήῦηξσν-
857
01:05:24,463 --> 01:05:25,505
Γενναία παιδιά.
858
01:05:25,672 --> 01:05:28,175
Ζακ! Γκρὲι!
859
01:05:29,718 --> 01:05:31,261
Δεν είμαι ένα
από τα ζώα σου.
860
01:05:31,428 --> 01:05:33,847
Ἀκου, αυτό τα παιδιά
είναι ακόμα ζωντανά...
861
01:05:34,014 --> 01:05:38,393
αλλά εσύ κι εγώ ὁε θα 'μαστε,
αν συνεχίσεις να ουρλιἀζεις.
862
01:05:40,896 --> 01:05:45,192
Εσυ δεν ακολουθείς μυρωδιές
κι αποτυπώματα;
863
01:05:45,359 --> 01:05:46,902
Στο Ναυτικό ήμουν,
όχι στους Ναβἀχο.
864
01:05:47,069 --> 01:05:48,779
Ἀρσ τι κάνουμε;
865
01:05:48,946 --> 01:05:50,656
Εσύ γύρισε πίσω. Θα τα βρω.
866
01:05:50,822 --> 01:05:52,699
ΙΟΧΙ, μαζί θα τα βρούμε.
867
01:05:53,200 --> 01:05:56,203
Δε θα αντέξεις ττανω αττὁ δύο λειττα.
Λιγότερο, με τετοια παπούτσια.
868
01:06:11,176 --> 01:06:12,761
Τι πάει να πε· αυτό;
869
01:06:14,388 --> 01:06:15,847
Σημαίνει πως είμαι έτοιμη.
870
01:06:17,015 --> 01:06:18,016
καλά.
871
01:06:19,184 --> 01:06:20,978
Ας ξεκαθαρίσουμε κάτι.
Εγώ κάνω κουμάντο εδώ.
872
01:06:21,144 --> 01:06:23,021
θα κάνεις ὁ,τ· λέω,
ακριβώς όπως το λέω.
873
01:06:23,188 --> 01:06:24,982
-Ορίστε;
-Απλά χαλἀρωσε.
874
01:06:27,317 --> 01:06:29,861
Σαν να πηγαίνεις
περίπατο σε ένα δάσος.
875
01:06:31,363 --> 01:06:33,573
85 εκατομμυρίων ετών.
876
01:07:08,817 --> 01:07:10,235
Μείνε εδώ.
877
01:08:37,364 --> 01:08:38,949
'Εχεις ακόμα εκείνα τα σπίρτα;
878
01:08:41,326 --> 01:08:42,661
Πάρε
879
01:09:07,310 --> 01:09:08,478
ΓΚρἑΝ
880
01:09:38,842 --> 01:09:42,387
Τζιπ νντ8η9|Θτ Βεῇετε του 4992,
στο μπεζ της άμμου.
881
01:09:45,348 --> 01:09:47,851
Θυμάσαι τότε που επισκευἀσσμε
το παλιό αμάξι του παππού;
882
01:09:48,810 --> 01:09:50,437
Ναι.
883
01:09:58,612 --> 01:10:01,239
κάθε φορά που σκοτώνει,
πηγαίνει και νοτιότερα.
884
01:10:01,406 --> 01:10:02,866
κατευθύνεται προς το πάρκο.
885
01:10:03,074 --> 01:10:04,451
Γιατί να έρθει εδώ;
886
01:10:04,576 --> 01:10:06,077
Νιὡθει τη θερμική ακτινοβολία.
887
01:10:06,244 --> 01:10:09,623
Με τα μετρα ασφαλείας μας
συγκεντρώθηκαν όλο· σε ένα μερος.
888
01:10:11,416 --> 01:10:12,542
-κύριε...
-ΙΝθΘη.
889
01:10:14,544 --> 01:10:15,545
Χὁσκινς.
890
01:10:16,630 --> 01:10:17,964
Ξέρω ποιος είσαι.
891
01:10:18,173 --> 01:10:20,217
Τότε ξέρετε γιατί είμαι εδώ.
892
01:10:21,927 --> 01:10:24,221
Δουλεὐω, δυο χρόνια τώρα,
μια εφαρμογή για τους Ρἀπτορες.
893
01:10:26,681 --> 01:10:28,850
Μπορούν να κυνηγήσουν
και να σκοτώσουν εκείνο το πλάσμα.
894
01:10:29,059 --> 01:10:31,269
Μα το πρόγραμμά σου
μετροὐσε την ευφυ“ίσ τους.
895
01:10:31,436 --> 01:10:33,021
'Οντως. Και την μετρήσσμε.
896
01:10:33,188 --> 01:10:36,441
και καθοδὁν, μάθαμε κάτι.
897
01:10:36,608 --> 01:10:38,985
Υπακούουν σε εντολές.
898
01:10:39,361 --> 01:10:43,156
Η λύση στην κρίση σας
είναι ακριβώς μπροστά σας.
899
01:10:44,241 --> 01:10:46,534
Να ξεκαθαρίσω κάτι.
900
01:10:47,285 --> 01:10:50,872
κανένας Βελοσιρἀπτορας
δε θα αφεθεί ελεύθερος εῦὡ, στο νησί.
901
01:10:51,039 --> 01:10:52,123
'Ελεος.
902
01:10:53,375 --> 01:10:54,501
Παρθλθγίζεστε!
903
01:10:54,668 --> 01:10:55,835
Τ· θα κάνετε με όλους
αυτούς τους ανθρώπους;
904
01:10:56,002 --> 01:10:57,545
'Εχετε 20.000 ανθρώπους εὁὡ.
Τι θα κάνετε;
905
01:10:57,879 --> 01:10:59,839
Δεν μπορούν να φύγουν.
906
01:11:00,006 --> 01:11:02,384
Αυτό το πράγμα
είναι ὁολοφονική μηχανή!
907
01:11:04,844 --> 01:11:06,846
και δε θα σταματήσει.
908
01:11:08,390 --> 01:11:09,391
Εντάξει.
909
01:11:09,766 --> 01:11:11,643
θα εξετἀσω προσωπικά
την πρότασή σου...
910
01:11:11,810 --> 01:11:16,648
για να δω αν συνάδει με τις ηθικές
αξίες αυτής της εταιρείας.
911
01:11:19,234 --> 01:11:20,860
καλώς, αφεντικό.
912
01:11:22,904 --> 01:11:24,447
Ποια είναι
η επὁμενή σας κίνηση;
913
01:11:33,498 --> 01:11:35,500
κύριε, δεν απαντά
ο εκπαιδευτής σας.
914
01:11:35,667 --> 01:11:38,753
Δεν πειράζει. Μάλλον
θα ασχολείται με την εκκἐνωση.
915
01:11:38,878 --> 01:11:41,214
Σίγουρα δεν μπορεί να πετάξει
κανείς άλλος το ελικόπτερο;
916
01:11:43,133 --> 01:11:45,343
Δε χρειαζόμαστε κάποιον άλλο.
917
01:12:07,282 --> 01:12:08,992
Πιστεύεις πως είναι εκεί έξω;
918
01:12:14,914 --> 01:12:19,586
Δηλαδή, ξέρω σίγουρα
πως δεν είναι εκεί έξω. Εντάξει;
919
01:12:19,753 --> 01:12:21,212
Είμαστε απόλυτα ασφαλείς.
920
01:12:21,713 --> 01:12:23,715
Να, πάρε αυτό.
921
01:12:25,759 --> 01:12:27,594
Είσαι πιο δυνατός από εμένα.
922
01:12:38,938 --> 01:12:40,190
Λοιπόν. Βάλε μπρος.
923
01:12:44,110 --> 01:12:44,944
Δουλεύει!
924
01:12:51,826 --> 01:12:53,912
Νόμιζα πως απἐϊυχες
στο δίπλωμα οδήγησης.
925
01:12:54,079 --> 01:12:55,914
Μπα, μόνο στο πρακτικό μέρος.
926
01:13:14,140 --> 01:13:15,642
Είναι δικό τους;
927
01:13:15,809 --> 01:13:16,893
Ναι.
928
01:13:18,269 --> 01:13:20,647
Εκείνος ο δρόμος
οδηγεί πίσω στο πάρκο.
929
01:13:22,607 --> 01:13:25,026
Πώς το έβαλαν μπροστά;
930
01:15:09,172 --> 01:15:10,924
Λόουερι, Τη βρήκαμε-
931
01:15:11,090 --> 01:15:12,842
Νότια της Πεδιἀδσς με τις Γυρὁσφαιρες...
932
01:15:12,926 --> 01:15:14,469
μεταξύ του παλιού
πάρκου και του Πτηνοτροφείου.
933
01:15:14,636 --> 01:15:17,263
-Ακολουθείτε το ὁεινὁσαυρο;
-ΝαΙ.
934
01:15:17,722 --> 01:15:20,058
Στείλε τις Ειδικές Δυνάμεις εδώ.
Με κανονικά όπλα αυτή τη φορά.
935
01:15:20,141 --> 01:15:21,684
Η Ομάδα πεῖἀει.
936
01:15:21,851 --> 01:15:23,561
Πήραν το εΛΙκόπτερο.
937
01:15:23,728 --> 01:15:25,355
Ποιος το πετάει;
938
01:15:27,899 --> 01:15:30,151
Υπηρετήσατε, αγόρια,
στις 'Ενοπλες Δυνάμεις;
939
01:15:30,318 --> 01:15:32,195
Στο Αφγανιστάν, κύριε.
940
01:15:33,071 --> 01:15:35,782
Πέταξε ποτέ στη μάχη μαζί
ο στρατηγός σας;
941
01:15:38,451 --> 01:15:41,287
Το ελέγχω!
942
01:15:42,914 --> 01:15:45,291
Εντοπίσαμε το στόχο,
νότΙα του Πτηνοτροφείου.
943
01:15:45,458 --> 01:15:46,668
Προχωρήστε κ! επ:τεθείτε.
944
01:15:46,834 --> 01:15:48,962
Ελάτε! Ζωηρἑψτε, αγόρια!
945
01:15:49,796 --> 01:15:51,172
Ζωηρἐψῖε!
946
01:15:59,013 --> 01:16:01,724
Βορειανστολικἀ!
Στο κλουβί των πτηνών!
947
01:16:18,074 --> 01:16:19,200
ΠΤ|·|ΝΟΤΡΟΦ|Ξ|Ο ΚΛΕ|ΣΤΟ
948
01:16:22,495 --> 01:16:24,622
'οχι, όχι, όχι!
949
01:16:24,706 --> 01:16:27,000
Μάλλον η αλεπού
μπήκε στο κοτἐτσι.
950
01:16:44,475 --> 01:16:45,393
Ανεβείτε!
951
01:16:45,560 --> 01:16:46,477
Πάνω!
952
01:17:20,553 --> 01:17:23,139
'Εχουμε παραβίαση
στο Πτηνοτροφείο.
953
01:17:43,284 --> 01:17:45,787
Στα δέντρα! Πήγαινε!
954
01:18:02,595 --> 01:18:04,430
Κ|ΝΔΥΝΟΣ
°ΙΟ.ΟΟΟ ΒΟΛΤ
955
01:18:10,395 --> 01:18:11,854
Λοιπόν, ωραίοι.
956
01:18:12,397 --> 01:18:13,981
Τώρα είμαστε ασφαλείς.
957
01:18:23,199 --> 01:18:24,534
Πάτα γκάζι!
958
01:18:24,742 --> 01:18:26,285
-Γρήγορα!
-Σκατά!
959
01:18:27,245 --> 01:18:28,329
Πιο γρήγορα!
960
01:18:32,792 --> 01:18:35,253
Α _ -Βοήθεια!
_ ν - Ι
οιξϊε Την πυλη! Βαλτε μας μέσα!
961
01:18:35,753 --> 01:18:37,004
Ανοίξτε Την!
962
01:18:37,171 --> 01:18:38,589
Γρήγορα!
963
01:18:38,756 --> 01:18:40,466
Πρωτότυπο!
964
01:18:40,842 --> 01:18:42,385
Ανοίξτε την πύλη!
965
01:18:42,552 --> 01:18:43,803
^φήσΤε μας να μπούμε!
966
01:18:52,437 --> 01:18:56,524
Προς τους εργαζόμενους στο Πτηνοτροφείο.
Υπήρξε δΙαρροή σε περΙοχή περ:στοΛής.
967
01:18:56,774 --> 01:18:57,567
Ναι;
968
01:18:57,734 --> 01:19:01,028
κλερ, εντοπίσαμε τα παιδιά.
Πλησιἀζουν τη δυτική πύλη.
969
01:19:01,320 --> 01:19:02,739
Εκεί πάω τώρα.
970
01:19:02,905 --> 01:19:07,201
Ωραία. Μείνε εκεί.
'Ερχομσι. Μείνε μαζί τους.
971
01:19:08,953 --> 01:19:10,329
Ανἐβα!
972
01:19:24,177 --> 01:19:27,138
κυρίες καΙ κύρΙοΙ, Λόγω προβλήματος
ΟΤΠ Φύλαξη των ζώων...
973
01:19:27,346 --> 01:19:29,557
όΛοΙ ΟΙ επΙσκέπτες παρακαΛούνταΙ
να μεταβοὑν σε ασφαλές μέρος.
974
01:19:31,851 --> 01:19:34,437
κυρίες καΙ κύρΙοΙ, Λόγω προβλήματος
ΟΤΠ Φύλαξη των ζώων...
975
01:19:34,520 --> 01:19:36,981
όΛοΙ ΟΙ επΙσκέπτες παρακαΛούνταΙ
να μεταβοὑν σε ασφαλές μέρος.
976
01:19:39,817 --> 01:19:42,445
κυρίες καΙ κύρΙοΙ, Λόγω προβλήματος
ΟΤΠ Φύλαξη των ζώων...
977
01:19:42,612 --> 01:19:45,448
όΛοΙ ΟΙ επΙσκέπτες παρακαΛούνταΙ
να μεταβοὑν σε ασφαλές μέρος.
978
01:20:39,460 --> 01:20:41,671
Ολες ΟΙ ομάδες σε ετο: μότητα
στους πεζοδρόμους.
979
01:20:41,796 --> 01:20:44,674
Μόνο υγρά ηρεμΙστ:κά.
ΑπαγορεὑονταΙ οΙ σφαίρες.
980
01:20:44,966 --> 01:20:45,967
κλερ, βιἀσου!
981
01:21:06,279 --> 01:21:07,780
Σταματήστε να τρέχετε!
982
01:21:21,460 --> 01:21:22,712
Μην κάθεστε ακίνητοι!
983
01:22:03,169 --> 01:22:04,921
Πήγαινε! Μπες μέσα τώρα!
984
01:22:21,854 --> 01:22:23,022
Ζακ!
985
01:22:23,940 --> 01:22:24,941
ΓΚρἑΝ
986
01:22:30,112 --> 01:22:31,364
-Θεία κλερ!
-Φὐγε, φὐγε!
987
01:22:31,447 --> 01:22:32,281
κλερ!
988
01:22:34,700 --> 01:22:35,868
'Οχ·! Μην...
989
01:23:01,769 --> 01:23:03,187
Αυτή είναι η θεία κλερ;
990
01:23:23,833 --> 01:23:25,668
Αυτοί είναι! Ζακ!
991
01:23:26,877 --> 01:23:27,878
ΓΚρἑΝ
992
01:23:28,546 --> 01:23:30,923
Θεέ μου! Πάλι καλά!
Τ· έγινε; Τ· είναι αυτό;
993
01:23:31,090 --> 01:23:32,717
Είσαι καλά;
994
01:23:32,800 --> 01:23:36,053
Πού πήγατε;
Γιατί δεν επιστρἐψστε;
995
01:23:36,470 --> 01:23:38,472
-Ανησὐχησα τόσο πολύ για σας.
-Ποιος είναι αυτός;
996
01:23:44,645 --> 01:23:45,813
Συνάδελφος.
997
01:23:49,316 --> 01:23:50,401
-Πρέπει να πηγαίνουμε.
-Εντάξει.
998
01:23:50,568 --> 01:23:51,777
Ελάτε.
999
01:23:54,488 --> 01:23:56,449
Δε γίνεται να μπαίνετε...
1000
01:23:56,949 --> 01:23:59,827
Ο θάνατος του Σάιμον Μασρἀν·
ήταν μια τραγωδία.
1001
01:24:01,120 --> 01:24:04,707
Η νέα αποστολή είναι να
αποτρέψουμε αλλους θανατους.
1002
01:24:04,874 --> 01:24:06,292
Ποιο· είναι όλο· αυτοί;
1003
01:24:06,459 --> 01:24:07,877
Χαίρομαι που ρὡῖησες-
1004
01:24:08,711 --> 01:24:10,087
Απολύεστε όλοι.
1005
01:24:10,921 --> 01:24:13,132
Μόλις ανέλαβε νέα ομάδα.
1006
01:24:32,234 --> 01:24:33,778
Λὁουερι, επιστρέφω σε σένα.
1007
01:24:33,944 --> 01:24:34,945
Δεν είναΙ καλή Ιδέα.
1008
01:24:35,112 --> 01:24:37,114
Το συμβούλιο
προσἐλοβε έκτακτο προσωπικο. ..
1009
01:24:37,198 --> 01:24:38,824
για το τμήμα ιδιωτικής ασφάλειας της ιΝθΘη.
1010
01:24:38,991 --> 01:24:40,951
'Ενας Χὁσκινς είναι επικεφαλής.
1011
01:24:41,118 --> 01:24:44,538
κι έχει το τρελό σχέδιο να χρησιμοποιήσει
τους Ρἀπτορες για να πιάσει την ιιιειοιτιιιιιιε.
1012
01:24:44,705 --> 01:24:46,707
Τι θα πει "να χρησιμοποιήσει
τους Ρτ5ιι·ιτορες";
1013
01:25:11,315 --> 01:25:13,025
-Μπορείς!
-Πιο γρήγορα!
1014
01:25:13,150 --> 01:25:14,026
'Ελεος, οὁήγσ!
1015
01:25:20,616 --> 01:25:22,034
Δε μου μοιάζει ασφαλές.
1016
01:25:22,159 --> 01:25:23,369
Να μείνουμε μαζί σου;
1017
01:25:23,536 --> 01:25:25,454
Δε θα σας αφήσω ποτέ πια.
1018
01:25:25,663 --> 01:25:26,872
'Οχι, με αυτόν.
1019
01:25:29,208 --> 01:25:30,668
Ναι, σίγουρα με αυτόν.
1020
01:25:58,737 --> 01:26:00,156
Εδώ.
1021
01:26:01,532 --> 01:26:02,783
Εδώ.
1022
01:26:02,950 --> 01:26:04,910
ΒΛέπεΙ αυτά που θέΛεΙ.
1023
01:26:07,246 --> 01:26:08,664
Συνήθως αυτό
που θέλει να φάει.
1024
01:26:27,725 --> 01:26:29,768
Η μόνο χήνα έφτασε επιτέλους.
1025
01:26:32,771 --> 01:26:36,442
Φὐγε από εδώ και μείνε
μακριά από τα ζώα μου.
1026
01:26:38,068 --> 01:26:40,321
Χὁσκινς, εσύ το προκἀλεσες
όλο αυτό, κάθαρμα!
1027
01:26:40,446 --> 01:26:41,947
Θεέ μου!
1028
01:26:42,573 --> 01:26:46,202
Πόσο· ακόμα πρέπει να πεθάνουν
για να αποὁεχτείς την αποστολή;
1029
01:26:46,660 --> 01:26:47,745
Δεν είναι αποστολή.
1030
01:26:47,912 --> 01:26:49,121
Είναι δοκιμασία πεδίου.
1031
01:26:49,663 --> 01:26:52,583
Τώρα πρόκειται
για υπόθεση της ἰΝθΘη.
1032
01:26:52,750 --> 01:26:56,587
Θο έρθουν κρουαζιερόπλοιο εὁὡ
το χορομο.
1033
01:26:56,754 --> 01:26:58,214
'Ολοι θα φύγουν από το νησί.
1034
01:26:58,380 --> 01:27:02,384
κι αύριο όλες οι ειδήσεις
θα λένε πώς σὡσατε τόσες ζωές.
1035
01:27:02,551 --> 01:27:04,094
'Οχι, ακόμα καλύτερα...
1036
01:27:04,303 --> 01:27:06,305
πώς τα ζώα σου έσωσαν ζωές.
1037
01:27:08,474 --> 01:27:11,685
Δεν έχουν αφεθεί ποτε
ελεύθερα. Είναι τρελό.
1038
01:27:11,810 --> 01:27:13,437
Ας ξεκινήσουμε!
1039
01:27:14,063 --> 01:27:15,981
TheCThe Π ώρα!
1040
01:27:16,315 --> 01:27:18,901
Με ή χωρίς εσένα.
1041
01:27:22,571 --> 01:27:24,949
Ξέρουμε πως είναι
στον Τομέα 5.
1042
01:27:25,115 --> 01:27:27,618
Πρόκειται για κρυφτό.
Είναι δοκιμασία οσμής.
1043
01:27:27,868 --> 01:27:30,621
Το έχουμε κάνε· χιλιάδες
φορές με αυτό τα ζώα.
1044
01:27:30,704 --> 01:27:34,208
'Οταν βρουν το στόχο,
που θα τον βρουν...
1045
01:27:34,458 --> 01:27:36,252
ετοιμαστείτε να ρίξετε.
1046
01:27:36,418 --> 01:27:41,548
Οι Βελοσιρἀπτορες είναι αγελσίο· κυνηγοί.
Στριμὡχνουν όλο· μαζί το θήρσμἀ τους.
1047
01:27:41,715 --> 01:27:43,008
Τότε είναι που πυροβολούμε.
1048
01:27:43,175 --> 01:27:45,135
Εντοπίστε το στόχο,
περιμενετε εντολή μου...
1049
01:27:45,219 --> 01:27:46,679
και δώστε της να καταλάβει.
1050
01:27:46,762 --> 01:27:50,849
'Εχουμε μία ευκαιρία, κύριοι.
Μη ρίξετε στους Ρἀπτορἐς μου.
1051
01:27:52,059 --> 01:27:53,143
Σας παρακαλώ.
1052
01:27:53,727 --> 01:27:55,604
'Ησυχο, Μπλε.
1053
01:27:56,689 --> 01:27:58,148
'Ησυχο.
1054
01:27:59,483 --> 01:28:00,776
Μπράβο, το κορίτσι μου.
1055
01:28:03,404 --> 01:28:05,281
Δε με τρομάζε'€-
1056
01:28:05,489 --> 01:28:06,448
'Οουεν.
1057
01:28:11,078 --> 01:28:11,954
Είναι ακίνὁυνοι;
1058
01:28:13,956 --> 01:28:14,957
'Οχι, δεν είναι.
1059
01:28:16,000 --> 01:28:17,668
Πώς τους λένε;
1060
01:28:17,835 --> 01:28:19,295
Λοιπόν, από εδώ
έχουμε την Τσάρλι.
1061
01:28:19,920 --> 01:28:22,089
Από δω η Ηχώ.
κι εδώ έχουμε τη Δέλτα.
1062
01:28:22,840 --> 01:28:25,759
Αυτή λέγεται Μπλε.
Είναι η υπαρχηγός.
1063
01:28:26,635 --> 01:28:27,761
Ποιος είναι ο αρχηγός;
1064
01:28:28,137 --> 01:28:29,471
Τον έχεις μπροστά σου, μικρἑ.
1065
01:28:35,060 --> 01:28:36,228
Βλέπετε;
1066
01:28:36,478 --> 01:28:37,980
Απόλυτα ασφαλές.
1067
01:28:38,897 --> 01:28:40,899
Λοιπόν, μπείτε. Ελάτε.
1068
01:28:41,275 --> 01:28:42,568
Μπείτε εκεί.
1069
01:28:44,737 --> 01:28:47,573
Αν με χρειαστείτε,
θα είμαι ακριβώς μπροστά σας.
1070
01:28:47,740 --> 01:28:49,033
Απλά ανοίξτε αυτό το παράθυρο.
1071
01:28:50,159 --> 01:28:50,993
Ενῖἀξει;
1072
01:28:51,660 --> 01:28:52,828
Βάλτε τις ζώνες σας.
1073
01:28:56,915 --> 01:28:58,917
καλά, απλά...
1074
01:29:00,210 --> 01:29:01,545
κρατείστε χέρια.
1075
01:29:20,939 --> 01:29:23,108
Τίποτα δεν μπαίνει
εδώ μέσα, σωστά;
1076
01:29:29,573 --> 01:29:33,494
Θυμάσαι το φάντασμα
στο παλιό σπίτι; Αυτό στο γκαράζ;
1077
01:29:35,537 --> 01:29:37,373
Δε σε προστἀτευσα τότε;
1078
01:29:39,625 --> 01:29:42,669
'Εφτιαξες τσεκοὐρ·
με χἀρακσ και χάρτινο πιάτο.
1079
01:29:43,420 --> 01:29:47,925
Βλέπεις; Τίποτα δε θα πάθεις
αφού είμαι μαζί σου, εντάξει;
1080
01:29:48,801 --> 01:29:51,261
Αλλά δε θα είσαι πάντα μαζί μου.
1081
01:29:52,429 --> 01:29:53,931
Ναι...
1082
01:29:54,640 --> 01:29:56,016
'Ελα, τώρα...
1083
01:29:56,892 --> 01:29:59,186
δεν είμαστε αδέρφια;
1084
01:29:59,353 --> 01:30:03,023
Πάντα θα είμαστε αδέρφια
και θα προστατεύει ο ένας τον άλλο.
1085
01:30:05,442 --> 01:30:06,568
'Ο,Τ· κι αν γίνει.
1086
01:30:07,903 --> 01:30:08,904
'Ο,Τ· κι αν γίνει;
1087
01:30:09,696 --> 01:30:10,989
'Ο,Τ· κι αν γίνει.
1088
01:30:33,345 --> 01:30:34,847
Τέλεια.
1089
01:30:47,693 --> 01:30:48,694
'Ηρθε η ώρα.
1090
01:32:00,641 --> 01:32:02,518
Το αγόρι σου τα σπάει.
1091
01:32:15,614 --> 01:32:18,534
Φαντάσου να είχαμε αυτό
τα κουτάβια στο Τὁρα Μπὁρα.
1092
01:32:20,994 --> 01:32:22,037
Τα καταγράφε!€;
1093
01:32:35,092 --> 01:32:36,176
Σταματούν.
1094
01:32:37,427 --> 01:32:38,845
Κάτι εντόπισαν.
1095
01:32:57,698 --> 01:33:00,075
'Οχι, όχι. Δε θα το δείτε αυτό.
1096
01:33:00,242 --> 01:33:01,493
κρατήστε το παράθυρο κλειστό.
1097
01:33:37,946 --> 01:33:39,406
Κάτι δεν πάει καλά.
1098
01:33:40,240 --> 01:33:41,617
Επικοινωνοὐν.
1099
01:33:49,166 --> 01:33:52,336
κατάλαβα γιατί δε μας έλεγαν
από τι είναι φτιαγμένη.
1100
01:33:52,502 --> 01:33:53,420
Γιαῖί;
1101
01:33:58,175 --> 01:34:00,344
'Εχει και Ρἀπτορσ μέσα της.
1102
01:34:08,060 --> 01:34:09,936
Γιατί καθυστερούν; Ρίξτε της!
1103
01:34:10,062 --> 01:34:11,438
Πϋρθβθλήστε!
1104
01:34:25,869 --> 01:34:27,496
Θεέ μου.
1105
01:34:38,799 --> 01:34:40,175
Προσοχή πίσω σας.
1106
01:34:40,926 --> 01:34:42,594
Οι Ρόιπτορες έχουν
νέο αρχηγό.
1107
01:36:04,509 --> 01:36:06,344
Στα οχήματα τωρα!
1108
01:36:06,720 --> 01:36:08,096
Υποχώρηση!
1109
01:36:26,740 --> 01:36:27,741
'Οχ·!
1110
01:36:30,368 --> 01:36:31,161
'Οχ·!
1111
01:36:31,328 --> 01:36:32,120
Μπλε!
1112
01:36:46,384 --> 01:36:47,677
Θεέ μου.
1113
01:36:48,220 --> 01:36:50,305
Είναι όλο· νεκροί;
1114
01:36:50,472 --> 01:36:52,182
'Οχι, όχι. 'Ολοι είναι καλά.
1115
01:36:52,349 --> 01:36:53,642
Μην του λες ψέματα.
1116
01:36:53,809 --> 01:36:56,019
Φοβάται. Δεν πειράζει να λες
ψεματα σε όσους φοβούνται.
1117
01:36:56,186 --> 01:36:58,063
Θέλω να πάω Ο'ΤΓΪΤ|.
1118
01:36:58,230 --> 01:37:00,565
Αγάπη μου, θα πας, ναι;
Το υπόσχομαι.
1119
01:37:00,732 --> 01:37:02,567
Αύριο θα είστε σπίτι...
1120
01:37:02,734 --> 01:37:04,986
κι η μητέρα σας
δε θα με αφήσει να σας ξαναδώ.
1121
01:37:06,279 --> 01:37:07,447
Φὐγετε από εδώ! Φύγετε!
1122
01:37:12,077 --> 01:37:13,370
C TheCTheTheThe C
1123
01:37:24,214 --> 01:37:26,341
κρατηθείτε εκεί πίσω.
1124
01:38:15,307 --> 01:38:16,641
-Βἀλ' ΤΟ μπρος-
-Δεν ξέρω πώς-
1125
01:38:23,481 --> 01:38:24,316
Τώρα!
1126
01:38:30,196 --> 01:38:31,823
Αγόρια, είστε καλά;
1127
01:38:32,032 --> 01:38:33,533
Το είδες αυτό;
1128
01:38:33,658 --> 01:38:35,368
Ανυπομονώ
να το πω στη μαμά.
1129
01:38:35,535 --> 01:38:38,705
'Οχι. Μην το πεις ποτέ
αυτό στη μητέρα σου.
1130
01:38:41,750 --> 01:38:43,209
'Οουεν!
1131
01:38:48,173 --> 01:38:51,009
Πρέπει να μπούμε μέσα.
Ακολουθήστε με.
1132
01:38:56,181 --> 01:38:59,434
Λὁουερι, ερχὁμασῖε σε εσένα.
Ζήτα ελικόπτερο.
1133
01:39:01,561 --> 01:39:04,230
ΕΡΕΥΝΑ
1134
01:39:12,530 --> 01:39:14,866
Πρέπει να ξέρουμε
πού είναι όλα.
1135
01:39:15,700 --> 01:39:17,285
Θέλω ολες τις βοηθητικές γεννήτριες
νο λειτουργούν.
1136
01:39:23,541 --> 01:39:24,542
Πού ήσουν;
1137
01:39:24,709 --> 01:39:27,963
Αλλαγή σχεδίων.
Η αποστολή πήρε άλλη τροπή.
1138
01:39:28,129 --> 01:39:29,297
Τα παίρνω όλα από δω.
1139
01:39:29,464 --> 01:39:30,757
Τα έμβρυα είναι ασφαλή εδώ.
1140
01:39:30,924 --> 01:39:33,134
Μπορούν να επ:ζήσουν
ως οκτώ βδομάδες με τ:ς γεννήτρΙες.
1141
01:39:33,301 --> 01:39:36,888
'Οχι, όχι. Ἀκου. Το πάρκο
θα χρεοκοπήσε· ως το πρωί.
1142
01:39:37,347 --> 01:39:39,599
Το πάρερ γό μας καταρρέεΙ.
1143
01:39:39,849 --> 01:39:42,435
Δε θέλω ένα μἀτσο δικηγόρο·
να τρέχουν για κάτι που δεν ξέρουν.
1144
01:39:43,603 --> 01:39:44,771
Το πΙάνεΙς,°
1145
01:39:46,648 --> 01:39:48,566
Το εκλαμβἀνω ως "να·".
1146
01:39:50,402 --> 01:39:53,822
κυρίες κα! κύρΙοΙ, ευχαρΙστοὑμε
γΙα την υπομονή σας.
1147
01:39:53,989 --> 01:39:57,534
Το επόμενο πλοίο
αναχωρεί σε 45 Λεπτά.
1148
01:39:58,076 --> 01:40:00,578
Αν χρεΙάζεστε άμεση
:ατρΙκή βοήθεΙα...
1149
01:40:00,662 --> 01:40:02,872
πηγαίνετε στο κοντΙνότερο
ΙατρΙκό κέντρο.
1150
01:40:03,039 --> 01:40:04,791
Αυτό είχες υπόψη σου;
1151
01:40:04,958 --> 01:40:07,752
Λοιπόν. Στην ανατολική προβλήτα
υπαρχει σημείο εκκἐνωσης.
1152
01:40:12,007 --> 01:40:14,217
Είπαν πως πρέπει να εκκενὡσουμε.
'Ερχεται πλοίο.
1153
01:40:14,592 --> 01:40:16,261
“Ε ρχεσσι;
1154
01:40:23,768 --> 01:40:25,895
Κάποιος πρέπει να μείνε· πίσω.
1155
01:40:30,692 --> 01:40:32,610
'Οχι. 'Εχω ΟΥὁρ'-
1156
01:40:33,653 --> 01:40:36,489
Δεν ήξερα πως είστε μαζί... μαζί.
1157
01:40:36,656 --> 01:40:37,657
Είμαστε.
1158
01:40:37,824 --> 01:40:40,326
Πολύ ωραία.
Δεν τον ανέφερες ποτε.
1159
01:40:40,493 --> 01:40:41,578
'Οχι στη δουλειά.
1160
01:40:41,745 --> 01:40:43,121
'Οχι, όχι. Ναι.
1161
01:40:43,955 --> 01:40:46,207
-Λοιπόν. ..
-Ναι, εντάξει.
1162
01:40:46,291 --> 01:40:47,167
-Ωραία.
-Ωραία.
1163
01:40:47,333 --> 01:40:48,251
-Εντάξει.
-Εντάξει.
1164
01:40:48,418 --> 01:40:49,711
-Θα είσαι καλά;
-Ναι.
1165
01:40:50,336 --> 01:40:52,047
Λοιπόν, γεια.
1166
01:41:00,805 --> 01:41:02,140
Πού είναι ο Χὁσκινς;
1167
01:41:02,265 --> 01:41:04,642
Στέλνει εσάς και τα εκθέματα
σε ασφαλή τοποθεσία.
1168
01:41:05,060 --> 01:41:07,020
Αλλά η συμφωνία μας
ισχύει ακόμα, ναι;
1169
01:41:07,187 --> 01:41:09,064
Μην ανησυχείτε.
Θα αποζημιωθείτε.
1170
01:41:09,230 --> 01:41:10,065
Πάμε!
1171
01:41:17,113 --> 01:41:19,324
Ευχαρ: στούμε που επ:σκεφτήκατε
το .|ωτ888Ιο Μ/οτ|α.
1172
01:41:19,491 --> 01:41:21,534
Ελπίζουμε να απολαύσατε
την περΙπέτεΙά σας.
1173
01:41:21,701 --> 01:41:24,329
Μην ξεχάσετε να περάσετε αττό το
κατάστημα δώρων κατ να θυμάστε...
1174
01:41:24,496 --> 01:41:27,916
Πάντα κάνουμε εκπτώσεΙς
στο εστ:ατόρΙο.
1175
01:41:31,252 --> 01:41:33,838
Ελάτε. Μπείτε μέσα.
1176
01:41:41,387 --> 01:41:43,014
Στο Θάλαμο Ελέγχου. Από εκεί.
1177
01:41:44,724 --> 01:41:47,143
ΧΑΜΟΝΤ
ΕΡΓΑΣΤΗΡ|Ο ΔΗΜ|ΟΥΡΓ|ΑΣ
1178
01:41:53,441 --> 01:41:55,902
Εκκἐνωσαν το εργαστήριο.
1179
01:42:36,025 --> 01:42:37,652
Τι κάνετε;
1180
01:42:37,819 --> 01:42:40,321
Φοβάμαι πως δεν έχεις
εξουσιοδότηση, γλύκα.
1181
01:42:41,906 --> 01:42:43,158
Πού είναι ο Χένρι;
1182
01:42:44,075 --> 01:42:45,952
Ο Δρ Γου δουλεύει για μας.
1183
01:42:47,078 --> 01:42:48,746
Δεν είναι αληθινός δεινόσαυρος.
1184
01:42:49,831 --> 01:42:51,791
'Οχι, δεν είναι, μικρἐ.
1185
01:42:53,793 --> 01:42:56,754
Κάποιος πρέπει να φροντίσει
ώστε η εταιρεία να έχει μέλλον.
1186
01:42:57,463 --> 01:42:58,548
Φανταστείτε. ..
1187
01:42:59,340 --> 01:43:02,886
αυτό, ένα κλάσμα μεγέθους...
1188
01:43:03,052 --> 01:43:04,053
θανατηφόρο- --
1189
01:43:04,262 --> 01:43:05,430
ιὁιοφυἐς...
1190
01:43:05,555 --> 01:43:09,309
ικανό να κρύβεται από την ττλἑον
εξελιγμένη στρατιωτική τεχνολογία.
1191
01:43:09,684 --> 01:43:13,021
'Ενα έμβιο όπλο
που δε μοιάζει με κανένα άλλο.
1192
01:43:14,564 --> 01:43:18,067
Εκατομμύρια χρόνια εξέλιξης,
και τι μάθαμε;
1193
01:43:20,403 --> 01:43:22,530
Η Φύση είναι το δώρο που...
1194
01:43:22,697 --> 01:43:24,115
'Οχ·!
1195
01:43:27,368 --> 01:43:28,369
'Ηρεμο-
1196
01:43:29,871 --> 01:43:30,955
'Ηρεμο, αγόρι.
1197
01:43:31,623 --> 01:43:33,917
'Ηρεμο-
1198
01:43:36,127 --> 01:43:39,797
Είμαστε φίλοι, σωστά;
Σωστά;
1199
01:43:41,507 --> 01:43:42,800
'Ηρεμο-
1200
01:43:46,179 --> 01:43:47,805
Είμαι φίλος.
1201
01:43:56,773 --> 01:43:58,191
'Οχι, αγόρια. Από εδώ. Ελάτε.
1202
01:43:58,358 --> 01:43:59,734
Ελάτε.
1203
01:44:35,645 --> 01:44:37,063
Σε εμένα φέρεσαι έτσι;
1204
01:44:53,204 --> 01:44:55,373
'Ηρεμο-
1205
01:44:59,752 --> 01:45:00,795
'Ηρεμο-
1206
01:45:11,055 --> 01:45:12,432
'Ετσι μπράβο-
1207
01:46:22,251 --> 01:46:24,045
24, 50.
1208
01:46:25,004 --> 01:46:26,089
Χρειαζόμαστε περισσότερα.
1209
01:46:27,882 --> 01:46:30,134
-Περισσότερα τι;
-Δὁντισ.
1210
01:46:30,510 --> 01:46:31,761
Χρειαζόμαστε
περισσότερα δόντια.
1211
01:46:41,562 --> 01:46:44,232
Εσείς περιμενετε εδώ.
1212
01:46:45,650 --> 01:46:46,651
'Ολα θα πάνε καλά.
1213
01:47:35,283 --> 01:47:36,784
Λὁουερι, είσαι ακόμα εκεί;
1214
01:47:37,326 --> 01:47:38,578
Πού είσαι;
1215
01:47:38,744 --> 01:47:40,621
Θέλω να ανοίξεις τον Τομέα 9.
1216
01:47:41,372 --> 01:47:42,540
Τον Τομέα 9;
1217
01:47:44,459 --> 01:47:45,293
Πας καλά;
1218
01:47:50,548 --> 01:47:53,009
'Ελεος. Φἐρσου μια φορά
στη ζωή σου σαν άντρας.
1219
01:47:53,718 --> 01:47:55,887
Γιατί το γύρισες
στο προσωπικό;
1220
01:50:10,521 --> 01:50:11,856
Τβἐξῖε!
1221
01:50:12,815 --> 01:50:14,150
Φὐγετε!
1222
01:53:42,900 --> 01:53:45,236
Θεέ μου, ήρθαν οι γονείς σας.
1223
01:53:47,321 --> 01:53:48,572
Ελάτε, ελάτε.
1224
01:53:52,409 --> 01:53:54,912
Είσαι καλά; Μωρό μου!
1225
01:54:03,796 --> 01:54:05,631
Λυπάμαι πολύ.
1226
01:54:07,758 --> 01:54:09,385
Είσαι καλά;
1227
01:54:13,597 --> 01:54:14,890
'Ελα εδώ.
1228
01:54:16,600 --> 01:54:17,935
Γλυκἐ μου.
1229
01:54:35,202 --> 01:54:36,745
Και τώρα, τι κάνουμε;
1230
01:54:38,539 --> 01:54:40,457
Μάλλον θα μείνουμε μαζί.
1231
01:54:42,126 --> 01:54:43,586
Για να επιβιὡσουμε.
1232
02:04:17,993 --> 02:04:18,994
θτθθκ