1 00:02:06,293 --> 00:02:08,712 Gyerünk már, srácok! 2 00:02:15,344 --> 00:02:16,720 Gray! 3 00:02:16,929 --> 00:02:18,889 Mit csinálsz, drágám? 4 00:02:19,056 --> 00:02:20,558 Mi ez? Hagyjuk ezt! Indulás! 5 00:02:20,724 --> 00:02:22,643 Menjünk! Két óra múlva felszáll a gépetek. 6 00:02:22,852 --> 00:02:26,063 36 perc alatt odaérünk a reptérre, dugóban 60 perc alatt. 7 00:02:26,188 --> 00:02:28,899 És hány perc alatt tudod betenni a popódat a furgonba? 8 00:02:30,818 --> 00:02:32,069 Halljam! 9 00:02:32,945 --> 00:02:35,072 -Megetetted a szörnyet az ágy alatt? -Meg. 10 00:02:37,992 --> 00:02:39,994 Mindennap hívj fel, 11 00:02:40,077 --> 00:02:42,830 és küldj fotókat, nehogy elfelejtsem, hogy nézel ki. 12 00:02:42,955 --> 00:02:44,123 Csak egy hétig leszek távol. 13 00:02:44,206 --> 00:02:45,249 Zach! 14 00:02:46,250 --> 00:02:48,752 Nem háborúba indulsz. Kérlek! 15 00:02:48,878 --> 00:02:50,171 Beszállás! 16 00:02:50,254 --> 00:02:53,090 -Akkor szia! -Szeret|ek. 17 00:02:54,341 --> 00:02:56,260 -Csá, oké? -Csá! 18 00:02:56,385 --> 00:02:58,512 Bekötötted magad? 19 00:03:02,266 --> 00:03:03,601 Tudom, hogy fáj, drágám. 20 00:03:03,726 --> 00:03:05,060 Kibírod? 21 00:03:11,025 --> 00:03:12,109 Semmi sem hiányzik róla? 22 00:03:12,902 --> 00:03:14,445 Úgy irigyellek! 23 00:03:14,528 --> 00:03:17,239 Nagy buli lesz. Szeretlek. 24 00:03:17,323 --> 00:03:18,908 Én is téged. 25 00:03:25,831 --> 00:03:27,541 Na jó. 26 00:03:27,625 --> 00:03:30,544 Ezt adjuk oda a bátyádnak, jó? 27 00:03:31,253 --> 00:03:33,422 -Ez legyen nálad! Megfognád? -Zach! 28 00:03:33,505 --> 00:03:35,174 Vigyázz erre, kicsim! 29 00:03:35,299 --> 00:03:36,091 Jó. 30 00:03:36,175 --> 00:03:37,176 -Hékás! -Rendben. 31 00:03:37,301 --> 00:03:38,469 Figyelj az anyukádra! 32 00:03:38,594 --> 00:03:41,096 Vigyázz az öcsédre! Vedd fel a telefont! 33 00:03:41,222 --> 00:03:44,975 Komolyan beszélek. A zöld gomb az. Ha a nevemet látod, nyomd meg, jó? 34 00:03:45,059 --> 00:03:46,143 És ne feledjétek, 35 00:03:46,268 --> 00:03:49,021 ha üldözőbe vesz valami, húzzátok fel a nyúlcipőt! 36 00:03:50,105 --> 00:03:51,190 Jaj, ne már! 37 00:03:51,315 --> 00:03:53,067 -Oké. -Vicces vagy. Jó, menjünk! Gyere! 38 00:03:53,150 --> 00:03:54,735 -Sziasztok! -Csá! 39 00:03:54,818 --> 00:03:56,570 -Máris hiányoztok! -Oks. 40 00:03:58,781 --> 00:04:01,367 Ennyit arról, hogy lesz még családi reggeli az út előtt. 41 00:04:02,368 --> 00:04:04,662 Muszáj folyton cinikuskodnod? 42 00:04:06,205 --> 00:04:08,082 Beszéltél a húgoddal? 43 00:04:08,165 --> 00:04:10,167 Csak a hangpostájával. 44 00:04:10,292 --> 00:04:13,462 Nem lesz gond. Naponta 20 000 emberért felel, nem? 45 00:04:14,588 --> 00:04:16,465 Plusz kettő nem jelenthet fennakadást. 46 00:04:17,424 --> 00:04:20,386 JUAN SANTAMARÍA REPÜLŐTÉR, COSTA RICA 47 00:04:20,469 --> 00:04:21,971 Milyen nagy a sziget? 48 00:04:22,054 --> 00:04:23,764 Nagy- 49 00:04:23,847 --> 00:04:25,349 De hány kiló? 50 00:04:25,432 --> 00:04:26,809 Hülye kérdés. 51 00:04:26,892 --> 00:04:27,977 NUBLAR SZIGET 52 00:04:30,271 --> 00:04:32,940 A nyitáskor csak nyolc fajuk volt. 53 00:04:33,065 --> 00:04:35,943 Most már 14 növényevőjük és hat húsevőjük van. 54 00:04:36,026 --> 00:04:37,820 Az heti 45 tonna élelem. 55 00:04:57,464 --> 00:05:01,010 Üdv a Jurassic Worldnek otthon adó Nublar szigeten! 56 00:05:01,218 --> 00:05:04,013 Biztonságos és szórakoztató kikapcsolódást kívánunk! 57 00:05:04,096 --> 00:05:06,348 ZACH és GRAY MITCHELL 58 00:05:07,099 --> 00:05:08,892 Hol van Claire néni? 59 00:05:17,776 --> 00:05:21,238 üdvözöüük A NUBLAR SZIGETEN 60 00:05:30,956 --> 00:05:35,586 Oké. A vonat elején ülő utasok elvileg már láthatják a főkapukat. 61 00:05:48,390 --> 00:05:49,850 Kérjük, tartsák be a szabályokat! 62 00:05:49,933 --> 00:05:53,729 Mindig viseljenek megfelelő cipőt, inget, ruhát! 63 00:05:53,812 --> 00:05:57,608 A nénikétek egykor fogad benneteket. Nem tudna lelassítani az öcséd? 64 00:05:57,691 --> 00:05:58,734 Nem. 65 00:05:58,817 --> 00:06:00,444 Gyertek már! 66 00:06:06,492 --> 00:06:08,494 A nénikétek VIP belépőt biztosított nektek, 67 00:06:08,702 --> 00:06:10,954 így mindenhol kikerülhetitek a sort. 68 00:06:11,121 --> 00:06:12,164 Induljunk már! 69 00:06:12,247 --> 00:06:13,248 Szerinte várnunk kell. 70 00:06:13,332 --> 00:06:15,250 Nem akarok többet várni! 71 00:06:44,321 --> 00:06:47,699 Hal Osterly, alelnök. Jim Drucker, béna séró. 72 00:06:48,158 --> 00:06:50,202 Erica Brand, többre érdemes. 73 00:06:50,327 --> 00:06:52,996 Hal, Jim, Erica. Hal, Jim, Erica. 74 00:06:53,080 --> 00:06:55,541 És én Claire vagyok. 75 00:06:55,666 --> 00:06:57,251 Három percet késtem. 76 00:07:00,879 --> 00:07:03,173 Üdv a Jurassic Worldben! 77 00:07:04,508 --> 00:07:07,010 Bár évről évre nő a bevételünk, 78 00:07:07,094 --> 00:07:09,304 a fenntartási költségek is az egekbe szöktek. 79 00:07:09,388 --> 00:07:13,100 A részvényeseink türelmesek, de legyünk őszinték, 80 00:07:13,183 --> 00:07:16,270 ma már senkit nem nyűgöznek le a dinoszauruszok. 81 00:07:16,353 --> 00:07:19,481 Húsz éve még szinte varázslattal ért fel a feltámasztásuk. 82 00:07:19,565 --> 00:07:23,735 Manapság egy sztegoszaurusz olyan a gyerekeknek, mint egy állatkerti elefánt. 83 00:07:23,861 --> 00:07:26,155 De persze nem álltunk |e a fejlesztésekkel. 84 00:07:26,738 --> 00:07:30,617 A DNS exkavátoraink évente új fajokat fedeznek fel. 85 00:07:30,701 --> 00:07:35,247 Ám a fogyasztók nagyobb és hangosabb dinókat akarnak, több foggal. 86 00:07:35,914 --> 00:07:37,374 Kíváncsiak a jó hírre? 87 00:07:37,499 --> 00:07:40,502 Új távlatokat nyitottunk a génmanipuláció terén. 88 00:07:41,712 --> 00:07:44,548 Az elmúlt évtizedben többet tanultunk a genetikából, 89 00:07:44,631 --> 00:07:46,633 mint a csontvázak feltárásából száz év alatt. 90 00:07:47,509 --> 00:07:48,594 Nos tehát, 91 00:07:49,678 --> 00:07:52,556 amikor azt mondják, hogy szponzorálnának egy látványosságot, 92 00:07:52,723 --> 00:07:53,891 mi jár a fejükben? 93 00:07:55,601 --> 00:07:57,144 Izgalmas fejleményeket akarunk. 94 00:07:57,227 --> 00:07:58,729 Mint mindannyian, nemde? 95 00:08:02,858 --> 00:08:07,154 Az Indominus rex. Az első genetikailag módosított hibridünk. 96 00:08:07,237 --> 00:08:10,657 Hogy tudtak rávenni két különböző fajta dinoszauruszt, hogy... 97 00:08:11,575 --> 00:08:15,162 Az Indominust nem tenyésztettük. Megterveztü k. 98 00:08:16,038 --> 00:08:19,500 Kifejlett állapotában 15 méter hosszú lesz. 99 00:08:19,583 --> 00:08:21,251 Nagyobb, mint a T-Rex. 100 00:08:21,376 --> 00:08:25,088 Akárhányszor új dobással álltunk elő, felszökött a látogátottságunk. 101 00:08:25,172 --> 00:08:28,967 Velünk volt tele a sajtó, celebek utaztak ide. 102 00:08:29,051 --> 00:08:30,427 Rajtunk volt a világ szeme. 103 00:08:30,552 --> 00:08:32,179 És mikor készül el? 104 00:08:34,223 --> 00:08:36,183 Már elkészült. 105 00:08:50,072 --> 00:08:51,365 Gyertek; 106 00:08:51,573 --> 00:08:52,574 Nyugn 107 00:08:53,116 --> 00:08:54,159 Gyertek már! 108 00:08:54,284 --> 00:08:56,203 Lassüsl 109 00:08:59,957 --> 00:09:04,419 Üdvözlet az Innovációs Központban, a technológia és az őskor találkozóhelyénl 110 00:09:12,386 --> 00:09:16,098 A triceratopsz szarvai a csúcsragadozók fogaival is megbirkóznak. 111 00:09:16,181 --> 00:09:19,434 A görög név jelentése: "háromszarvú arc". 112 00:09:19,643 --> 00:09:22,646 A triceratopsz feleakkora, mint a T-Rex. 113 00:09:22,771 --> 00:09:26,650 ...mint százbillió tonna TN T. 114 00:09:27,484 --> 00:09:29,903 ...a válla fölött hátrafordítja a fejét, 115 00:09:29,987 --> 00:09:33,323 hogy pontosabban tudjon célozni halálos farkával. 116 00:09:35,284 --> 00:09:37,286 DNS 117 00:09:37,369 --> 00:09:39,663 Citozin, guanin, adenin és timin. 118 00:09:39,746 --> 00:09:41,373 Ugyanaz a négy dolog minden élőlényben. 119 00:09:41,498 --> 00:09:45,210 Hé, ne csatangolj el, jó? Anya nem fizet a bébiszitterkedésért. 120 00:09:46,420 --> 00:09:48,797 Te vagy az, Gray? 121 00:09:48,880 --> 00:09:49,881 Claire néni! 122 00:09:49,965 --> 00:09:52,009 Jó. Le kell tennem. Megjöttek az unokaöccseim. 123 00:09:53,385 --> 00:09:54,678 Szióka! 124 00:09:56,263 --> 00:09:58,473 Jaj, de ari vagy! 125 00:09:59,516 --> 00:10:01,727 Húha,Zach! 126 00:10:01,852 --> 00:10:04,062 Amikor utoljára láttalak, ekkora voltál... 127 00:10:04,146 --> 00:10:05,355 Mikor is volt? 128 00:10:05,439 --> 00:10:07,608 -Három-négy éve? -Hét. 129 00:10:07,691 --> 00:10:09,568 Hét éve, de majdnem eltaláltad. 130 00:10:11,111 --> 00:10:13,322 Najó, látom, karszalagotok már van. 131 00:10:14,698 --> 00:10:15,866 Tessék, itt a kajajegyetek. 132 00:10:15,949 --> 00:10:18,410 Zara vigyáz rátok, 133 00:10:18,535 --> 00:10:20,203 míg nem végzek este a munkával, jó? 134 00:10:20,287 --> 00:10:21,663 Te nem jössz velünk? 135 00:10:23,707 --> 00:10:25,876 Szívesen veletek tartanék, 136 00:10:25,959 --> 00:10:28,962 de holnap beviszlek benneteket a vezérlőbe, 137 00:10:29,046 --> 00:10:31,089 hogy megmutassam, mi van a kulisszák mögött. 138 00:10:31,214 --> 00:10:33,842 Szuper lesz, nem? 139 00:10:35,761 --> 00:10:40,891 Oké, akkor viszlát este hatkor! 140 00:10:40,974 --> 00:10:42,184 Nem, ne feledje, hogy... 141 00:10:42,267 --> 00:10:44,394 Igaz is. Akkor viszlát nyolckor! 142 00:10:44,478 --> 00:10:49,232 Mikor szoktatok lefeküdni? Vagy mind a ketten máskor? 143 00:10:51,068 --> 00:10:53,737 Oké, akkorjó szórakozást, 144 00:10:53,820 --> 00:10:56,406 te pedig figyelj oda rájuk, jó? 145 00:10:57,574 --> 00:10:59,534 Igen. Nem, itt vagyok. 146 00:11:03,330 --> 00:11:06,458 A két iűú triceratopsz. Megint kezdik. 147 00:11:06,583 --> 00:11:09,294 Elkábítsam őket, vagy átveszitek az ügyet? 148 00:11:09,920 --> 00:11:12,214 -Kábítsd el őket! -Futnak. 149 00:11:12,297 --> 00:11:15,759 -Létszám? -22 216. 150 00:11:15,842 --> 00:11:17,010 -Zűr? -Vo|t. 151 00:11:17,094 --> 00:11:21,056 Hat gyerek a talált tárgyak osztályán, huszonnyolcan hőgutát kaptak... 152 00:11:21,139 --> 00:11:23,350 Hol szerezted? 153 00:11:23,433 --> 00:11:26,895 Ezt? Az eBayen szerváltam. Nagyon baró. 154 00:11:26,978 --> 00:11:30,273 Százötven dolcsi volt, de egy hibátlanért háromszázat is elkérnek... 155 00:11:30,357 --> 00:11:32,526 Nem merült fel benned, hogy talán ízléstelen? 156 00:11:32,609 --> 00:11:34,236 A póló? De, felmerült, persze. 157 00:11:34,319 --> 00:11:38,990 Emberek haltak meg, tudom. Rettenetes. De az az első park csúcs volt. 158 00:11:39,116 --> 00:11:42,744 Le a kalappal. Nem kellettek nekik genetikai hibridek, 159 00:11:42,828 --> 00:11:44,746 csak dinoszauruszok, igazi dinók. 160 00:11:44,830 --> 00:11:46,915 -Kér|ek, ne húzd fel többet! -Nem is kell más. 161 00:11:46,998 --> 00:11:48,125 Jó, nem is akartam. 162 00:11:48,208 --> 00:11:49,960 -Sikeres volt a tárgyalás? -Úgy tűnik. 163 00:11:50,043 --> 00:11:53,964 A Verizon Wireless bemutatja az Indominus rexet. 164 00:11:54,047 --> 00:11:55,465 Ez borzasztó. 165 00:11:56,133 --> 00:11:57,718 Miért nem hagyod nekik mindjárt, 166 00:11:57,801 --> 00:12:00,512 hogy ők nevezzék el a dinókat? 167 00:12:00,637 --> 00:12:01,847 A stadionoknál már ez van. 168 00:12:01,972 --> 00:12:04,307 -Miért ne? -Miért zártátok le a nyugati fennsíkot? 169 00:12:04,391 --> 00:12:06,768 Egy pachi megint elcsatangolt. 170 00:12:06,852 --> 00:12:08,937 De már leszedálták, hamarosan visszaviszik. 171 00:12:09,020 --> 00:12:10,814 Pepsiszaurusz vagy Tescodon. 172 00:12:10,897 --> 00:12:12,941 Kifogástalan láthatatlan kerítést ígértek. 173 00:12:13,024 --> 00:12:14,651 Ez már a második hiba a hónapban. 174 00:12:14,735 --> 00:12:18,029 Amikor a pachik egymásnak mennek, tönkreteszik a nyomkövetőt. 175 00:12:18,155 --> 00:12:20,198 Mikor hozzák ki végre onnan? 176 00:12:20,282 --> 00:12:22,576 Most lőttek be neki öt milligramm Carfentanilt. 177 00:12:22,659 --> 00:12:27,038 Totál kiütötték vele. Több együttérzést, oké? 178 00:12:27,164 --> 00:12:30,417 Azt azért vágod, hogy ezek igazi állatok, nem? 179 00:12:31,084 --> 00:12:35,255 Tégy rendet az asztalodon! Egy káosz az egész. 180 00:12:35,338 --> 00:12:38,467 Szerintem inkább olyan, mint egy élő rendszer. 181 00:12:38,550 --> 00:12:43,013 Éppen annyira stabil, hogy még ne zuhanjon anarchiába. 182 00:12:49,686 --> 00:12:53,356 Helikopter közelít. Jurassic Egyes. Érkezés 5 perc múlva. 183 00:13:16,880 --> 00:13:17,881 Claire! 184 00:13:18,715 --> 00:13:21,802 Mr. Masrani! Hát maga a pilóta! 185 00:13:21,885 --> 00:13:23,386 Van jogsim. 186 00:13:23,512 --> 00:13:25,722 -Lesz, két nap múlva. -Najó, két nap múlva. 187 00:13:25,806 --> 00:13:26,932 -Oké. -Szóva| 188 00:13:27,057 --> 00:13:29,059 -hogy működik a parkom? -Remekü|. 189 00:13:29,142 --> 00:13:31,102 Tavalyhoz képest 2,5%-os a javulás. 190 00:13:31,311 --> 00:13:33,271 Kicsit alacsonyabb a vártnál. 191 00:13:33,396 --> 00:13:34,815 Nem, úgy értem, hogy működik? 192 00:13:34,898 --> 00:13:38,026 Jól érzik magukat a vendégek? Az állatok szeretnek itt élni? 193 00:13:38,109 --> 00:13:41,696 Nos, a vendégek elégedettsége stabilan kilencven fölött áll. 194 00:13:41,780 --> 00:13:46,326 Az állatok érzelmi állapotát nem tudjuk mérni. 195 00:13:46,409 --> 00:13:48,995 Dehogynem. Látszik a szemükben. 196 00:13:49,079 --> 00:13:50,330 Igaz? 197 00:13:50,413 --> 00:13:51,790 Hát persze! 198 00:13:51,915 --> 00:13:55,919 Oké. Akkor mutassa meg az új dinómat! 199 00:14:03,468 --> 00:14:05,053 Uralom a helyzetet. 200 00:14:05,136 --> 00:14:06,388 Minden rendben. 201 00:14:06,930 --> 00:14:08,390 Minden rendben. 202 00:14:18,608 --> 00:14:20,569 Te jó ég! 203 00:14:22,821 --> 00:14:24,030 Feszültnek tűnik, Claire. 204 00:14:25,323 --> 00:14:28,618 Nekem elég, ha csak az irányításra figyel. 205 00:14:28,743 --> 00:14:33,707 A boldog élet titka, hogy elfogadjuk, valójában soha nem mi vagyunk az irányítók. 206 00:14:33,832 --> 00:14:34,875 Madár! 207 00:14:39,129 --> 00:14:42,424 Eltölthetne egy napot a tengerparton, hogy érje a fény! 208 00:14:43,008 --> 00:14:44,050 Jó, nos... 209 00:14:44,134 --> 00:14:47,804 A marketing szerint csökkenthetnénk a kiadásokat, ha... 210 00:14:47,929 --> 00:14:49,973 Hagyjuk ezt a témát! 211 00:14:50,056 --> 00:14:52,142 John Hammond végrendelete 212 00:14:52,267 --> 00:14:54,394 egyszer sem tett említést profitról. 213 00:14:54,477 --> 00:14:56,605 Ez volt a szavajárása: "Ne sajnáld a pénzt!" 214 00:14:56,688 --> 00:15:01,192 Szépen hangzik, de egy ilyen park üzemeltetése igazából... 215 00:15:01,318 --> 00:15:03,320 Ne felejtse el, hogy miért épült ez a hely! 216 00:15:03,403 --> 00:15:06,740 A Jurassic World arra emlékeztet minket, hogy milyen kicsik vagyunk. 217 00:15:06,823 --> 00:15:09,826 És milyen kései fejlemények. Erre nem lehet árcímkét ragasztani. 218 00:15:09,951 --> 00:15:13,330 Most repülünk, kérem! 219 00:15:14,372 --> 00:15:16,207 Vegyen egy mély levegőt! 220 00:15:43,610 --> 00:15:45,487 Jól van? Mondja, jól van? 221 00:15:45,570 --> 00:15:47,906 Ugyan, csak színészkedik! 222 00:15:47,989 --> 00:15:49,783 Még építkeznek? 223 00:15:50,533 --> 00:15:52,369 Májusra terveztük a nyitást, 224 00:15:52,452 --> 00:15:56,206 de a biztonságiak ragaszkodtak a magasabb falakhoz. 225 00:15:56,289 --> 00:15:58,375 Nagyobb a bestia, mint képzeltük. 226 00:16:04,381 --> 00:16:05,924 Az jó jel. 227 00:16:07,842 --> 00:16:10,679 Az elején adódott pár gubanc. 228 00:16:10,762 --> 00:16:13,890 A dinó kezdett rájönni, honnan fogja kapni az élelmet. 229 00:16:14,015 --> 00:16:15,892 Egy gondozó majdnem elveszítette a karját. 230 00:16:15,976 --> 00:16:19,896 A többiek felmondással fenyegetőztek, ha nem garantáljuk a biztonságukat. 231 00:16:20,313 --> 00:16:22,190 Tehát intelligens? 232 00:16:22,691 --> 00:16:24,401 Hát, ahhoz képest, hogy dinó. 233 00:16:24,526 --> 00:16:26,569 És az micsoda? 234 00:16:31,199 --> 00:16:32,784 Be akarta törni az üveget. 235 00:16:33,785 --> 00:16:35,912 Remek, akkor van benne spiritusz! 236 00:16:57,267 --> 00:17:00,854 Fehér! Nem is említette, hogy fehér. 237 00:17:06,443 --> 00:17:08,445 Vajon félni fognak tőle a lurkók? 238 00:17:09,612 --> 00:17:11,197 A lurkók? 239 00:17:12,240 --> 00:17:14,367 Ettől még a szülőknek is rémálmai lesznek. 240 00:17:15,869 --> 00:17:17,495 És ez jó? 241 00:17:19,414 --> 00:17:21,583 Fantasztikus. 242 00:17:25,628 --> 00:17:27,380 Lát minket? 243 00:17:28,089 --> 00:17:31,593 Úgy tudom, érzékeli a hősugárzást. Mint a kígyók. 244 00:17:32,552 --> 00:17:34,679 Azt hittem, ketten vannak. 245 00:17:34,804 --> 00:17:38,224 Volt egy testvére arra az esetre, ha ez nem élné túl a babakort. 246 00:17:38,308 --> 00:17:40,310 És hol van a testvére? 247 00:17:40,435 --> 00:17:41,478 Felfalta. 248 00:17:49,652 --> 00:17:53,323 Na és biztonságos a kifutója? 249 00:17:53,448 --> 00:17:57,994 A világ legjobb statikus mérnökeit alkalmazzuk. 250 00:17:58,078 --> 00:17:59,162 Mint Hammond. 251 00:18:01,956 --> 00:18:04,334 Van itt egy amerikai tengerésztiszt. 252 00:18:04,417 --> 00:18:07,378 Az egyik cégem kutatási programjának részeként. 253 00:18:07,462 --> 00:18:09,130 Owen Grady. 254 00:18:10,256 --> 00:18:11,382 Tudom, kiről van szó. 255 00:18:11,508 --> 00:18:13,426 Gyakran próbálnak elszökni az állatai. 256 00:18:13,510 --> 00:18:16,429 Okosak. De ő okosabb náluk. 257 00:18:16,513 --> 00:18:18,223 Csak hiszi, hogy okosabb. 258 00:18:19,808 --> 00:18:21,684 Vonja be őt is a projektbe! 259 00:18:22,393 --> 00:18:23,770 Hadd vizsgálja meg a kifutót! 260 00:18:25,814 --> 00:18:28,316 Ő talán észrevesz valamit, amit mi nem. 261 00:18:44,624 --> 00:18:46,209 Állj! 262 00:18:52,966 --> 00:18:54,134 Hé! 263 00:18:58,721 --> 00:18:59,889 Oké! 264 00:19:00,723 --> 00:19:01,891 Rám nézni! 265 00:19:01,975 --> 00:19:03,518 Kék? 266 00:19:03,601 --> 00:19:05,270 Kék! 267 00:19:05,979 --> 00:19:07,147 Vigyázz! 268 00:19:07,522 --> 00:19:08,523 Charlie! Hé! 269 00:19:09,023 --> 00:19:11,359 Ne szívass! 270 00:19:11,442 --> 00:19:12,569 Delta! 271 00:19:12,652 --> 00:19:14,070 Szépen viselkedj! 272 00:19:14,821 --> 00:19:16,698 Jó! 273 00:19:16,781 --> 00:19:18,908 És indulás! 274 00:19:25,623 --> 00:19:26,958 Állj! 275 00:19:28,668 --> 00:19:32,088 Jó. Remek. 276 00:19:32,922 --> 00:19:33,965 Príma! 277 00:19:34,090 --> 00:19:36,426 Most figyelj, Charlie, ez a tiéd! 278 00:19:37,093 --> 00:19:39,220 Echo, nesze! Delta! 279 00:19:41,097 --> 00:19:42,098 Kék! 280 00:19:45,435 --> 00:19:47,604 Ez neked megy. 281 00:19:50,315 --> 00:19:51,608 Állj! 282 00:19:52,525 --> 00:19:53,568 Felnéz! 283 00:19:56,863 --> 00:19:57,864 Mehet! 284 00:20:05,371 --> 00:20:06,539 Megcsináltad, haver! 285 00:20:06,623 --> 00:20:07,624 Owen! 286 00:20:10,793 --> 00:20:12,712 Már le akartam volna cserélni a dolgozóimat, 287 00:20:12,795 --> 00:20:14,797 de hát ezek a tenyeredből esznek! 288 00:20:14,881 --> 00:20:17,050 Szerencsés napunk van. Nem mindig ilyenek. 289 00:20:17,133 --> 00:20:18,885 Ezért nem küldöd át a jegyzőkönyveket? 290 00:20:18,968 --> 00:20:20,345 Sok volt a dolgunk. 291 00:20:20,428 --> 00:20:23,056 Arra azért volt időtök, hogy felvegyétek a fizetéseket. 292 00:20:23,806 --> 00:20:25,141 Mit szeretnél? 293 00:20:25,934 --> 00:20:26,935 Tereptesztet. 294 00:20:27,894 --> 00:20:31,397 Várj! A szemem láttára hajtották végre a parancsaidat. 295 00:20:31,481 --> 00:20:33,900 Ki kell vinnünk a terepre a kutatást. 296 00:20:33,983 --> 00:20:37,278 Ezek vadállatok, Hoskins. Nem örülnél, ha a terepre kerülnének. 297 00:20:37,362 --> 00:20:40,573 Kötődést láttam. Igazi köteléket. 298 00:20:40,657 --> 00:20:42,742 Ember és dinó közt. 299 00:20:42,825 --> 00:20:45,286 -Az utamban állsz. -Ne már! Hasonszőrűek vagyunk. 300 00:20:45,370 --> 00:20:46,829 Mindketten megjártuk a csatateret. 301 00:20:46,955 --> 00:20:49,999 Tudjuk, hogy a katonaságnak csökkentenie kell a veszteségeket. 302 00:20:50,083 --> 00:20:52,085 Némelyek a robotokban látják a jövőt. 303 00:20:52,168 --> 00:20:57,340 A természet 75 millió éve megajándékozott minket a leghatékonyabb gyilkológépekkel. 304 00:20:57,465 --> 00:20:59,926 Most már tudjuk, hogy idomíthatóak. 305 00:21:00,009 --> 00:21:02,679 Végre áttörést érünk el, és ez az első, ami eszedbe jut? 306 00:21:02,762 --> 00:21:04,347 Csináljunk belőlük fegyvereket? 307 00:21:04,472 --> 00:21:05,807 A fenébe! 308 00:21:05,890 --> 00:21:07,225 Ugyan már, srácok! 309 00:21:07,350 --> 00:21:09,352 Igazán felnőhetnétek végre. 310 00:21:09,435 --> 00:21:13,147 A drónok nem kutatnak alagutat, barlangot. És meg lehet hekkelni őket. 311 00:21:13,231 --> 00:21:16,943 Amint kitör egy igazi háború, az összes csúcstechnológia csődöt mond. 312 00:21:17,026 --> 00:21:20,029 De legalább nem fal fel senkit, ha elfelejtik megetetni. 313 00:21:20,738 --> 00:21:22,532 Nézd ezeket az élőlényeket! 314 00:21:22,615 --> 00:21:26,619 Több millió évnyi ösztön van a sejtjeikben, amit programozni tudunk. 315 00:21:27,870 --> 00:21:30,164 Nem lehet megkenni őket. 316 00:21:31,040 --> 00:21:34,419 Ezek a dögök egyenesen nekirontanak az ellenségnek, és felfalják, 317 00:21:34,544 --> 00:21:36,462 szőröstül-bőröstül. 318 00:21:36,546 --> 00:21:38,965 És ha át akarják venni az irányítást? 319 00:21:39,632 --> 00:21:42,218 Az eszükbe idézzük, ki a főnök. Kiiktatjuk a tévelygőket. 320 00:21:42,343 --> 00:21:44,554 Csak a hűséges vérvonalat kultiváljuk. 321 00:21:45,805 --> 00:21:48,099 Mi az? Mi olyan vicces? 322 00:21:51,394 --> 00:21:54,063 Hogy idejössz, és semmit sem tanulsz az állatokról, 323 00:21:54,147 --> 00:21:55,857 csak amire kíváncsi vagy. 324 00:21:57,066 --> 00:21:59,694 A ti teremtményeitek, s azt hiszitek, a tulajdonaitok is. 325 00:21:59,902 --> 00:22:01,487 Azok is. 326 00:22:02,238 --> 00:22:04,407 A kipusztult állatoknak nincsenek jogaik. 327 00:22:04,991 --> 00:22:06,326 De már nem kipusztult állatok. 328 00:22:06,409 --> 00:22:09,662 Éppen erről van szó. Egy aranybányán ülünk. 329 00:22:09,746 --> 00:22:13,124 Erre Masrani állatsimogatóba dugja őket. 330 00:22:13,249 --> 00:22:16,044 Alázatra akarja tanítani az embereket. Nem fegyvergyáros. 331 00:22:16,127 --> 00:22:18,838 Azt hiszed, a világ nyolcadik leggazdagabb emberét 332 00:22:18,921 --> 00:22:23,426 csak az olaj, a telekom meg a családi vidámpark érdekli? 333 00:22:23,509 --> 00:22:25,345 Sok lábon áll, azt se tudja, mije van. 334 00:22:25,428 --> 00:22:27,638 Mióta akar fegyvert gyártani az InGen? 335 00:22:27,764 --> 00:22:31,768 Amióta elhoztunk téged a flottától. Tudtad, mire megy ki a dolog. 336 00:22:31,893 --> 00:22:35,688 Ezek az állatok több ezer bakát helyettesíthetnek a terepen. 337 00:22:35,772 --> 00:22:37,774 Hány életet menthetnének meg? 338 00:22:40,276 --> 00:22:41,569 A háború természetes. 339 00:22:43,404 --> 00:22:46,240 Nézz körül, Owen! Ebben a dzsungelben minden élőlény 340 00:22:47,283 --> 00:22:48,826 a másik életére tör. 341 00:22:48,993 --> 00:22:52,038 A természet így teszi próbára a teremtményeit. 342 00:22:52,121 --> 00:22:54,540 Így finomít a hierarchián. 343 00:22:54,624 --> 00:22:57,752 A háború küzdelem. A küzdelem megerősít. 344 00:22:58,961 --> 00:23:00,046 Nélküle 345 00:23:00,171 --> 00:23:03,049 ilyen helyeken kötünk ki, ahol hét dolcsiba kerül egy üdítő. 346 00:23:04,384 --> 00:23:06,219 Hallod magad, amikor beszélsz? 347 00:23:09,806 --> 00:23:13,893 Megcsináljuk. Veletek vagy nélkületek. 348 00:23:14,102 --> 00:23:15,436 Mindig a fejlődés győz. 349 00:23:16,312 --> 00:23:18,439 Egyszer talán veszíthetne is. 350 00:23:20,400 --> 00:23:21,859 Elszabadult a malac! 351 00:23:22,318 --> 00:23:24,153 Elszabadult a malac! 352 00:23:41,546 --> 00:23:42,713 Ne, Owen! 353 00:23:46,551 --> 00:23:48,302 Ne, ne lőjenek! 354 00:23:49,929 --> 00:23:52,181 Ne lőjenek! Ne lőjenek! 355 00:23:54,517 --> 00:23:57,270 Ha most beléjük tolnak 12 ampert, sose bíznak többé bennem. 356 00:23:59,522 --> 00:24:02,108 Kék, állj le! 357 00:24:04,026 --> 00:24:05,069 ÁW le! 358 00:24:06,070 --> 00:24:08,698 Hé! Mit mondtam? 359 00:24:09,824 --> 00:24:12,160 Delta, látlak! Vissza! 360 00:24:14,495 --> 00:24:15,705 Oké. 361 00:24:15,788 --> 00:24:16,914 Jó. 362 00:24:18,040 --> 00:24:19,125 Rendben. 363 00:24:19,709 --> 00:24:20,710 Charlie! 364 00:24:22,378 --> 00:24:23,504 Maradj, ahol vagy! 365 00:24:25,006 --> 00:24:26,466 Jólvan. 366 00:24:28,301 --> 00:24:29,302 Kaput becsukni! 367 00:24:30,052 --> 00:24:31,512 Meghibbantál? 368 00:24:31,637 --> 00:24:33,723 -Bízz bennem! -Csukd már be! 369 00:24:47,361 --> 00:24:48,571 Jólvagyok. 370 00:24:52,533 --> 00:24:53,784 Aha. 371 00:24:58,581 --> 00:24:59,707 Te vagy a zöldfülű, ugye? 372 00:25:00,416 --> 00:25:01,417 |gen,én. 373 00:25:01,501 --> 00:25:03,920 Nem tűnődtél még azon, hogy miért lett üres az állás? 374 00:25:05,713 --> 00:25:07,089 Figyeü! 375 00:25:07,173 --> 00:25:09,759 Soha ne fordíts hátat a ketrecnek! 376 00:25:53,719 --> 00:25:55,846 Emelj fel! Nem látok! 377 00:25:56,055 --> 00:25:58,140 Én nem apu vagyok. Te meg nem vagy ötéves. 378 00:25:58,766 --> 00:26:02,520 Attól még felülhetek a triceratopszra. 121 centi vagyok. 379 00:26:02,728 --> 00:26:03,854 Ez a hely kicsiknek való. 380 00:26:05,773 --> 00:26:06,732 Jó, tudom. 381 00:26:06,816 --> 00:26:09,068 -Fe|ü|ünk a pörgő dinótojásra? -Nem. 382 00:26:10,319 --> 00:26:12,280 Takard el azt a gagyi tasit! 383 00:26:12,655 --> 00:26:13,990 Mert ez az én esküvőm. 384 00:26:14,115 --> 00:26:16,367 Nem, Alec nem tart legénybúcsút. 385 00:26:16,492 --> 00:26:18,119 Mert az összes haverja tuskó. 386 00:26:18,369 --> 00:26:19,370 Oszolj! 387 00:26:19,495 --> 00:26:21,664 "Menj! FLMÍ? SS! Mozgás! 388 00:26:43,019 --> 00:26:45,187 Tíz perc múlva kezdődik a következő T-Rex etetés. 389 00:26:45,271 --> 00:26:47,148 -T-Rex! Gyere! Gyorsan! -Oké. 390 00:26:47,273 --> 00:26:48,566 Nyomás! 391 00:26:48,691 --> 00:26:52,653 Felhívjuk a szülők figyelmét: a kisgyermekeket felkavarhatja a látvány. 392 00:27:04,540 --> 00:27:05,791 Szia, anya! 393 00:27:05,875 --> 00:27:08,961 Úgy volt, hogy felhívsz, amint megérkeztek. 394 00:27:09,045 --> 00:27:10,171 Jól érzitek magatokat? 395 00:27:10,379 --> 00:27:12,131 Aha, naná. 396 00:27:13,841 --> 00:27:16,594 Claire nénitől kaptunk belépőket, így nem kell sorba állni. 397 00:27:16,802 --> 00:27:18,179 Egy pillanat, ő nincs ott veletek? 398 00:27:19,847 --> 00:27:21,724 Karen Bejövő hívás 399 00:27:24,393 --> 00:27:25,394 Szia, Karen! 400 00:27:25,603 --> 00:27:27,521 Szia, Claire! Mi a helyzet? 401 00:27:28,147 --> 00:27:30,149 Minden rendben. A srácok jót mulatnak. 402 00:27:30,232 --> 00:27:32,860 Mindenki... Csodásan érzi magát. 403 00:27:32,943 --> 00:27:36,322 Igazán? Mert most beszéltem Zach-kel, és azt mondta, nem is vagy velük. 404 00:27:37,782 --> 00:27:41,911 Jó,nézd, a mai napom elég húzósra sikeredett. 405 00:27:43,204 --> 00:27:45,539 Jó kezekben vannak. Az asszisztensem vigyáz rájuk. 406 00:27:45,623 --> 00:27:49,669 Brit csaj, szóval ért a bébiszitterkedéshez. 407 00:27:52,380 --> 00:27:53,589 várjunk, csak nem sírsz? 408 00:27:55,049 --> 00:27:57,885 Úgy volt, hogy ez egy családi hétvége lesz. 409 00:27:58,094 --> 00:27:59,470 Ezer éve nem láttad a srácokat. 410 00:27:59,679 --> 00:28:01,764 És tudom, Zach hogy bánik kettesben Grayjel. 411 00:28:01,889 --> 00:28:03,933 Olyan sumák tud lenni! 412 00:28:04,058 --> 00:28:05,935 Hát, sajnálom. 413 00:28:07,353 --> 00:28:09,647 Holnap velük töltöm az egész napot. 414 00:28:09,772 --> 00:28:12,233 Szabit veszek ki, és végig velük leszek. 415 00:28:12,316 --> 00:28:13,484 Becsszó. 416 00:28:13,567 --> 00:28:17,029 Jobb ma egy veréb, mint holnap egy túzok. 417 00:28:17,154 --> 00:28:19,949 Most komolyan anya szövegét nyomod? 418 00:28:20,116 --> 00:28:22,493 Úristen! Anya szövegét hajtogatom. 419 00:28:22,576 --> 00:28:24,453 Bocs, de ha nem tűnt volna fel, igaza volt. 420 00:28:24,620 --> 00:28:26,288 Majd meglátod, ha te is anya leszel. 421 00:28:26,372 --> 00:28:27,456 Aha, "ha". 422 00:28:27,623 --> 00:28:31,001 "Amikor." Megéri. 423 00:28:31,168 --> 00:28:32,795 Csá, anyuci! 424 00:28:35,548 --> 00:28:36,716 Szia! 425 00:28:54,108 --> 00:28:55,776 Mi kell nekik már megint? 426 00:28:55,901 --> 00:28:56,944 Mr. Grady? 427 00:28:58,195 --> 00:29:01,782 Kérem, jöjjön el velem, mutatnék valamit. 428 00:29:03,367 --> 00:29:05,286 Miért szólít Mr. Gradynek? 429 00:29:05,411 --> 00:29:06,787 Owen. 430 00:29:08,622 --> 00:29:10,958 -Ha nincs túl sok dolga. -De van. 431 00:29:11,041 --> 00:29:12,585 Van egy új favorit. 432 00:29:12,668 --> 00:29:14,587 Legutóbb azt mondta, mindig rólam álmodott. 433 00:29:14,670 --> 00:29:16,922 A dinoszauruszokról beszélek, Mr. Grady. 434 00:29:17,089 --> 00:29:18,507 Owen. 435 00:29:18,632 --> 00:29:20,718 Új fajt állítottunk elő. 436 00:29:23,846 --> 00:29:26,849 Csak úgy legyártottak egy új dinót? 437 00:29:26,932 --> 00:29:30,019 Igen, eléggé a sziget profiljába vág. 438 00:29:30,102 --> 00:29:31,896 Három hét múlva mutatjuk be. 439 00:29:32,021 --> 00:29:36,108 Mr. Masrani megkért, hogy konzultáljak önnel. 440 00:29:36,192 --> 00:29:40,446 És itt konzultálna inkább, vagy a bungalómban? 441 00:29:41,322 --> 00:29:42,948 Nem vicces. 442 00:29:43,616 --> 00:29:45,034 Egy kicsit azért az. 443 00:29:45,201 --> 00:29:47,995 Szeretnénk, ha felmérné, mennyire biztonságos a kifutó. 444 00:29:48,078 --> 00:29:49,705 Miért pont én? 445 00:29:50,247 --> 00:29:56,504 Feltételezem, Mr. Masrani úgy véli, hogy mivel ön irányítani tudja a raptorokat... 446 00:29:56,670 --> 00:29:57,963 Maga irányításmániás. 447 00:29:58,047 --> 00:30:01,258 Én nem irányítom őket. Ez egy kapcsolat. 448 00:30:01,342 --> 00:30:03,552 Kölcsönös tiszteleten alapul. 449 00:30:04,762 --> 00:30:06,764 Ezért nem ismételtük meg mi a randit. 450 00:30:06,972 --> 00:30:09,683 Tessék? Én nem akartam újabbat. 451 00:30:09,767 --> 00:30:11,727 Ki nyomtat ki térképet egy randihoz? 452 00:30:11,852 --> 00:30:13,395 Szeretem a szervezettséget. 453 00:30:13,521 --> 00:30:16,023 Miféle diéta tiltja a tequilaivást? 454 00:30:16,106 --> 00:30:17,817 Az összes, ha kíváncsi. 455 00:30:17,900 --> 00:30:22,279 Na és miféle férfi húz szörfgagyát egy randira? 456 00:30:22,446 --> 00:30:24,448 -Ez Közép-Amerika. Meleg van. -Oké, hagyjuk! 457 00:30:24,573 --> 00:30:27,451 Koncentráljunk inkább a termékre, jó? 458 00:30:27,618 --> 00:30:28,953 A termékre? 459 00:30:29,870 --> 00:30:32,832 Nézze, értem én. Maga itt a főnök. 460 00:30:32,915 --> 00:30:34,166 Nehéz döntéseket kell hoznia. 461 00:30:34,250 --> 00:30:38,087 Biztosan könnyebb, ha csak számoknak tekinti őket egy táblázatban. 462 00:30:38,170 --> 00:30:40,840 De nem azok. Élőlények. 463 00:30:41,590 --> 00:30:43,592 Tisztában vagyok vele. 464 00:30:43,717 --> 00:30:46,387 Hiába készültek kémcsőben, ők ezt nem tudják. 465 00:30:46,554 --> 00:30:48,722 Azt gondolják: "Ennem kell. 466 00:30:49,348 --> 00:30:52,268 "vadásznom kell. És..." 467 00:30:54,228 --> 00:30:57,857 Legalább az egyik szükséglet magában is megvan. 468 00:30:57,982 --> 00:30:59,108 Nem? 469 00:31:02,778 --> 00:31:03,904 A kocsiban leszek. 470 00:31:07,700 --> 00:31:13,497 Jobb, ha tiszta pólót húz. Nagyon érzékenyek a szagra. 471 00:31:23,215 --> 00:31:26,969 A moszaszaurusz ismereteink szerint a vízfelszín közelében vadászott, 472 00:31:27,094 --> 00:31:30,306 ahol mindenre rávetette magát, amibe bele tudta mélyeszteni a fogait, 473 00:31:30,431 --> 00:31:35,978 így például teknőcökre, nagy halakra, de kisebb moszaszauruszokra is. 474 00:31:36,145 --> 00:31:40,858 Kedves látogatók, ma már evett, de most megnézzük, nem éhes-e még. 475 00:31:41,567 --> 00:31:45,571 Kicsit félénk, úgyhogy tapsolják meg, amikor felbukkan! 476 00:31:45,738 --> 00:31:47,281 Zach,Zach! 477 00:31:47,448 --> 00:31:48,157 A moszaszaurusz! 478 00:32:00,502 --> 00:32:03,047 Atyaég! Ez király volt! 479 00:32:06,467 --> 00:32:11,805 Kapaszkodjanak! Hamarosan közelebbről is láthatják. 480 00:32:26,195 --> 00:32:27,696 88 foga volt! 481 00:32:29,406 --> 00:32:31,784 -Akarsz látni még valami klasszat? -|gen! 482 00:32:39,083 --> 00:32:42,211 Több hónapra előre elkeltek a jegyek. 483 00:32:42,419 --> 00:32:45,130 Pár évente kell valami új látnivaló a parkba, 484 00:32:45,214 --> 00:32:47,466 hogy újra felszítsuk a tömegek kíváncsiságát. 485 00:32:47,549 --> 00:32:49,468 Olyan, mint az űrprogram. 486 00:32:49,551 --> 00:32:53,138 A pénzügyi részleg szerint a génmódosítás fokozná az érdeklődést. 487 00:32:53,222 --> 00:32:55,265 Dinoszauruszok. Épp elég érdekesek. 488 00:32:55,474 --> 00:33:00,062 A felméréseink szerint nem éppen. Az lndominus rex miatt özönleni fog a nép. 489 00:33:00,187 --> 00:33:02,189 lndominus rex? 490 00:33:02,272 --> 00:33:05,317 Olyan név kellett, ami ijesztően hangzik, és könnyen kiejthető. 491 00:33:05,442 --> 00:33:08,946 Hallgassa meg, hogy mondja ki ezt egy négyéves: Mrchaeornithomimus. " 492 00:33:09,071 --> 00:33:11,323 A maga szájából épp elég hallani. 493 00:33:16,870 --> 00:33:18,497 Na és miből keverték ki? 494 00:33:19,206 --> 00:33:23,961 Az alapgenom egy T-Rex. A többi titkos. 495 00:33:24,044 --> 00:33:26,755 Előállítottak egy új dinót, és azt se tudják, micsoda? 496 00:33:26,839 --> 00:33:30,259 A labor leszállítja nekünk a késztermékeket, mi pedig bemutatjuk őket. 497 00:33:30,384 --> 00:33:32,302 Megkérhetném, hogy dobjon be egy marhát? 498 00:33:32,428 --> 00:33:34,304 Mióta van itt ez az állat? 499 00:33:35,097 --> 00:33:36,390 Amióta él. 500 00:33:36,473 --> 00:33:38,767 Semmit nem látott még a falakon túl? 501 00:33:38,892 --> 00:33:40,144 Nem igazán tudjuk sétáltatni. 502 00:33:40,269 --> 00:33:41,812 És azzal etetik? 503 00:33:47,109 --> 00:33:48,819 Miért, gond van vele? 504 00:33:49,028 --> 00:33:52,281 Az izolációban nevelt állatok nem tudnak mindig jól funkcionálni. 505 00:33:53,073 --> 00:33:55,868 A maga raptorai is fogságban születnek. 506 00:33:55,951 --> 00:33:59,455 Vannak testvéreik. Megtanulják, hogyan kell közösségben élni. 507 00:33:59,538 --> 00:34:01,165 És a születésük óta hatok rájuk. 508 00:34:01,331 --> 00:34:02,583 Van köztünk bizalom. 509 00:34:02,666 --> 00:34:06,795 Ennek az állatnak csak azzal a daruval van pozitív kapcsolata. 510 00:34:07,921 --> 00:34:09,298 Tudja róla, hogy kaját ad. 511 00:34:09,423 --> 00:34:12,301 Szóval barát kellene neki? 512 00:34:12,426 --> 00:34:15,804 Játszanunk kellene vele? Ilyesmi? 513 00:34:15,971 --> 00:34:17,723 Nem feltétlenül jó ötlet. 514 00:34:22,019 --> 00:34:24,480 -Ho| van? -A pincében? 515 00:34:24,646 --> 00:34:27,983 Van itt alagsor? Talán ott kondizik. 516 00:34:28,150 --> 00:34:30,319 Az előbb még itt volt. Nemrég láttuk. 517 00:34:39,161 --> 00:34:40,996 A fenébe! 518 00:34:42,331 --> 00:34:43,624 NINCS MÉRHETŐ HŐKIBOCSÁTÁS 519 00:34:43,707 --> 00:34:45,876 Ez érthetetlen. 520 00:34:47,669 --> 00:34:49,797 Hetek óta nem nyitottuk ki ezeket az ajtókat. 521 00:34:51,381 --> 00:34:53,425 Ezek a karmolásnyomok mindig ott voltak? 522 00:34:58,847 --> 00:34:59,848 Csak nem arra céloz, hogy... 523 00:35:03,685 --> 00:35:05,562 Úristen! 524 00:35:05,729 --> 00:35:10,109 Chipet ültettünk a hátába. A vezérlőből letudom nyomozni. 525 00:35:19,868 --> 00:35:21,578 Elszökött az egyik termékünk. 526 00:35:21,703 --> 00:35:24,331 Befogókat riadóztatni! Éles gyakorlat! 527 00:35:24,498 --> 00:35:27,126 Bár csak 13 éves koromban ismertem meg, 528 00:35:27,292 --> 00:35:30,504 mégis mintha Carl lenne az igazi apám. 529 00:35:31,880 --> 00:35:34,174 SZIGORÍTOTT VÉDELMI TERÜLET 530 00:35:35,425 --> 00:35:37,302 -|gen, halló? -Lowery! 531 00:35:37,469 --> 00:35:39,179 Add meg az Indominus koordinátáit! 532 00:35:40,556 --> 00:35:41,598 Jó, rendben. 533 00:35:42,975 --> 00:35:44,226 Rajta vagyok. 534 00:36:08,333 --> 00:36:10,377 Ez a fal 12 méter magas. 535 00:36:10,544 --> 00:36:13,338 Tényleg azt gondolja, hogy ki tudott mászni? 536 00:36:13,422 --> 00:36:15,340 Attól függ. 537 00:36:15,424 --> 00:36:16,717 Mitől? 538 00:36:17,259 --> 00:36:20,220 Hogy milyen dinót kotyvasztottak össze a laborban. 539 00:36:22,097 --> 00:36:24,099 várjunk, ez meg mi a fene? 540 00:36:24,266 --> 00:36:25,934 A ketrecben van. 541 00:36:26,101 --> 00:36:28,270 Nem, az lehetetlen. Onnan jövök. 542 00:36:28,353 --> 00:36:30,230 Hidd el, Claire, a ketrecben van. 543 00:36:31,565 --> 00:36:33,400 Egy pillanat! 544 00:36:33,567 --> 00:36:34,902 Emberek vannak odabent. 545 00:36:36,945 --> 00:36:38,780 Hozzátok ki őket! 546 00:36:38,864 --> 00:36:39,865 De rögtön! 547 00:36:39,948 --> 00:36:43,076 Tizenegyes, itt a vezérlő. Hagyják el a területet! 548 00:36:44,161 --> 00:36:45,495 Tizenegyes! 549 00:36:46,288 --> 00:36:48,165 Tizenegyes, vették? 550 00:36:48,665 --> 00:36:49,666 Igen, mi a baj? 551 00:36:49,833 --> 00:36:51,460 A ketrecben van! Magukkal! 552 00:36:51,627 --> 00:36:52,461 Futás! 553 00:37:21,823 --> 00:37:23,158 Csukja be az ajtót! 554 00:37:23,325 --> 00:37:25,410 -Nem hagyhatjuk ott az állattal! -Csukja be! 555 00:37:25,494 --> 00:37:26,578 Jelentést! 556 00:37:26,745 --> 00:37:27,746 Mi folyik ott? 557 00:37:29,665 --> 00:37:31,166 Fenébe! 558 00:39:41,088 --> 00:39:44,466 Mindenki őrizze meg a nyugalmát! 559 00:39:52,974 --> 00:39:56,395 A chip sokkot ad neki, ha túl közel kerül a kerítéshez. 560 00:39:56,603 --> 00:39:58,063 Jó. Egész gyorsan mozog. 561 00:39:58,146 --> 00:39:59,981 Itt a vezérlő. Riadó az egész parkban! 562 00:40:00,065 --> 00:40:02,109 Tegye le azt a francos telefont! 563 00:40:02,192 --> 00:40:04,444 Elnézést, új információt kaptam. Minden rendben. 564 00:40:04,528 --> 00:40:06,988 Kapják el szép csendben a befogók! 565 00:40:07,114 --> 00:40:10,450 A park létezésének az az alapja, 566 00:40:10,534 --> 00:40:12,327 hogy kezelni tudjuk az ilyen helyzeteket. 567 00:40:12,452 --> 00:40:14,246 Megesik az ilyesmi, oké? 568 00:40:14,329 --> 00:40:16,081 Ezt a szórólapra is rátehetné. 569 00:40:16,164 --> 00:40:19,584 "Megesik, hogy egy-egy dinó felfal egy embert." 570 00:40:19,668 --> 00:40:23,046 A kifutótól legközelebb 6,5 kilométerre van attrakció. 571 00:40:23,255 --> 00:40:25,632 A befogók elintézik. Más már nem fog... 572 00:40:25,841 --> 00:40:27,217 A prédájául esni? 573 00:40:32,347 --> 00:40:36,309 Minden egységnek! Halálos fegyverek használata tilos. Világos? 574 00:40:43,358 --> 00:40:44,860 Mennyivel tudnak száguldani? 575 00:40:45,610 --> 00:40:46,695 Úgy hatvannal. 576 00:40:46,820 --> 00:40:48,572 De ha éhesek, akár nyolcvannal is. 577 00:40:50,615 --> 00:40:53,076 Kihajtottad már őket, hogy lásd, mennyit tudnak? 578 00:40:53,660 --> 00:40:55,162 Nem. 579 00:40:55,287 --> 00:40:56,872 A fenébe! 580 00:40:56,955 --> 00:40:59,458 Hú, de megijedtem! A frászt hozta rám. 581 00:40:59,541 --> 00:41:02,085 Tetszik? Hazaviszel egyet? 582 00:41:02,210 --> 00:41:03,462 Ne viccelj ilyesmivel! 583 00:41:04,129 --> 00:41:05,464 Annyi voltam, mint te, 584 00:41:05,881 --> 00:41:07,883 amikor megmentettem egy farkaskölyköt. 585 00:41:09,384 --> 00:41:11,887 Úgy két hónapos lehetett. Alig tudottjárni. 586 00:41:12,888 --> 00:41:14,723 Az ágyamnál aludt. 587 00:41:14,890 --> 00:41:16,099 Vigyázott rám. 588 00:41:17,476 --> 00:41:22,522 A nejem késsel rontott nekem. A farkas Kiharapott egy darabot a karjából. 589 00:41:23,064 --> 00:41:24,107 És elaltattad? 590 00:41:25,525 --> 00:41:26,943 Dehogyis! 591 00:41:28,069 --> 00:41:30,780 Szétszakítathatlan volt a kapcsolatunk. 592 00:41:30,906 --> 00:41:32,824 Mint a tiéd és... 593 00:41:34,409 --> 00:41:35,619 Hogy is hívják a hímet? 594 00:41:36,495 --> 00:41:38,955 Delta. És nőstény. 595 00:41:40,040 --> 00:41:41,041 Szabad... 596 00:41:52,385 --> 00:41:54,304 Azta ! 597 00:42:01,770 --> 00:42:02,938 19-es kód! 598 00:42:03,188 --> 00:42:05,565 -Az az új állat! -Két embert veszítettünk! 599 00:42:05,732 --> 00:42:06,900 Mi az a 19-es kód? 600 00:42:06,983 --> 00:42:09,861 -/ndominus az! -Szökött termék. 601 00:42:09,945 --> 00:42:12,072 Ezek semmiből se tanulnak. 602 00:42:14,115 --> 00:42:17,953 Hát, most elég sokat fognak tanulni az új termékükről. 603 00:42:20,539 --> 00:42:25,252 Szia! Igen, én vagyok. Lehet, hogy itt az alkalom, amire vártunk. 604 00:42:43,645 --> 00:42:45,397 Ti jártatok már itt? 605 00:42:47,816 --> 00:42:51,152 Ha anyuék elválnak, egyikünk anyánál marad, a másikunk apunál? 606 00:42:51,319 --> 00:42:53,697 Tessék? Miért kérded? 607 00:42:53,780 --> 00:42:54,864 Mert el fognak válni. 608 00:42:54,948 --> 00:42:57,909 Nem, dehogy... Nem válnak el. 609 00:42:58,994 --> 00:43:01,621 Én már régebb óta ismerem őket. Mindig ezt csinálták. 610 00:43:02,497 --> 00:43:04,165 Két ügyvéd is írogat nekik. 611 00:43:04,291 --> 00:43:06,001 Az még nem jelent semmit. 612 00:43:06,084 --> 00:43:07,919 Rágugliztam. Válóperes ügyvédek. 613 00:43:11,881 --> 00:43:12,882 Hát, mindegy. 614 00:43:13,008 --> 00:43:16,845 Tudod, mit? Nem számít. Két év múlva úgyse lakom már velük. 615 00:43:16,970 --> 00:43:19,889 Az összes barátom szülei elváltak. 616 00:43:22,267 --> 00:43:23,768 Hagyd már abba! 617 00:43:24,894 --> 00:43:26,062 Most bőgni fogsz? 618 00:43:27,731 --> 00:43:29,899 Hallgass ide! Akkor mindenből kettőt kapsz, oké? 619 00:43:29,983 --> 00:43:32,861 Két szülinapod lesz, két hálaadás, két... 620 00:43:32,944 --> 00:43:34,863 Nekem nem kell mindenből kettő. 621 00:43:35,572 --> 00:43:37,449 Hát, úgyse rajtad múlik. 622 00:43:38,241 --> 00:43:40,368 Érted? Valamikor amúgy is fel kell nőnöd. 623 00:44:11,483 --> 00:44:13,276 Mutassa a belépőkártyáját! Kérem, uram! 624 00:44:13,360 --> 00:44:14,903 -Mi a fene történt odakint? -Uram! 625 00:44:15,028 --> 00:44:17,489 Az egész kifutót hőkamerák figyelik! 626 00:44:17,614 --> 00:44:19,574 Nem válhatott csak úgy kámforrá! 627 00:44:21,117 --> 00:44:23,578 Valami műszaki meghibásodás történhetett. 628 00:44:23,662 --> 00:44:25,163 Maga tényleg nem figyelt? 629 00:44:25,246 --> 00:44:28,625 Figyelemelterelésnek karmolta össze a falat, hogy szökevénynek higgyük! 630 00:44:28,708 --> 00:44:30,585 várjon! Hisz csak egy állat. 631 00:44:30,710 --> 00:44:32,837 Egy rendkívül intelligens példány. 632 00:44:32,921 --> 00:44:34,547 400 méter a nyomkövetőig. 633 00:44:57,904 --> 00:45:00,115 Csak kábítófegyvereket adtak nekik. 634 00:45:00,198 --> 00:45:03,868 26 millió dollárt fektettünk ebbe a termékbe. Nem ölhetjük meg csak úgy. 635 00:45:04,035 --> 00:45:05,704 Meg fognak halni. 636 00:45:05,829 --> 00:45:06,955 300 méter a nyomkövetőig. 637 00:45:07,122 --> 00:45:08,289 Azonnal fújja le az akciót! 638 00:45:08,415 --> 00:45:10,458 -Most értek oda. -Fújja le, de rögtön! 639 00:45:10,625 --> 00:45:12,544 Itt nem maga irányít! 640 00:45:44,659 --> 00:45:46,119 Még nem alvadt meg a vér. 641 00:45:46,286 --> 00:45:47,829 Közel jár. 642 00:45:48,747 --> 00:45:50,206 Az meg micsoda? 643 00:45:51,666 --> 00:45:54,335 A chipje. Kitépte magából. 644 00:45:54,461 --> 00:45:56,337 Honnan tudott volna róla? 645 00:45:57,881 --> 00:45:59,841 Emlékezett, hová ültették be. 646 00:46:33,208 --> 00:46:34,626 Álcázni tudja magát! 647 00:46:44,052 --> 00:46:45,637 HAMADA PARANCSNOK 648 00:46:57,148 --> 00:46:58,316 CRAIG KÖZLEGÉNY 649 00:47:05,990 --> 00:47:07,659 LEE KÖZLEGÉNY 650 00:47:31,349 --> 00:47:32,892 Evakuálják a szigetet! 651 00:47:34,269 --> 00:47:36,020 Sose nyithatnánk ki újra. 652 00:47:36,104 --> 00:47:40,608 Legyártottak egy genetikai hibridet, és fogságban nevelték. 653 00:47:40,692 --> 00:47:43,403 Neki itt minden újdonság. 654 00:47:43,486 --> 00:47:46,030 Még önmagát sem ismeri. 655 00:47:46,197 --> 00:47:48,825 Mindent meg fog ölni, ami él és mozog. 656 00:47:48,908 --> 00:47:51,786 Maga szerint az állat eltöpreng a saját létén? 657 00:47:51,870 --> 00:47:53,496 Most keresi a helyét a táplálékláncban, 658 00:47:53,663 --> 00:47:55,707 és nem hinném, hogy maga örülne, ha rájönne. 659 00:47:55,832 --> 00:47:59,961 Vészhelyzetben használhatnak éles lőszert a befogók. 660 00:48:00,044 --> 00:48:03,923 A fegyvertárban van egy M134-es géppuska. Tegye fel egy helikopterre, és lője ki! 661 00:48:04,007 --> 00:48:07,552 Családok vannak itt. Ebből a helyből nem lesz háborús övezet. 662 00:48:07,677 --> 00:48:08,887 Pedig már az. 663 00:48:08,970 --> 00:48:12,140 Mr. Grady, ha nem óhajt segíteni, jobb, ha távozik. 664 00:48:19,063 --> 00:48:22,400 Beszélni szeretnék a kutatókkal. 665 00:48:22,483 --> 00:48:26,195 Az az állat nem dinoszaurusz. 666 00:48:41,210 --> 00:48:42,378 ÉLŐ SZÁMOLÁS - ÖSSZES LÁTOGATÓ 21 216 667 00:48:42,462 --> 00:48:43,504 Na jó. 668 00:48:45,298 --> 00:48:48,509 A főépülettől északra mindent lezáratok. 669 00:48:48,718 --> 00:48:52,055 Egyes Fázis, éles gyakorlat. Hozzunk be mindenkit! 670 00:48:52,180 --> 00:48:54,015 Egyes Fázis, éles gyakorlat. 671 00:48:54,182 --> 00:48:57,101 Ismétlem, Egyes Fázis. Mindenkit hozzatok vissza! 672 00:48:59,938 --> 00:49:01,105 Tudtad, hogy azért maradt fenn 673 00:49:01,189 --> 00:49:03,733 a lágyszövet, mert a dinók vérében lévő vas 674 00:49:03,816 --> 00:49:06,694 szabadgyököket hoz létre, amelyek igen reaktívak? 675 00:49:06,819 --> 00:49:09,530 Így a proteinek és a sejtmembránok összekeverednek, 676 00:49:09,697 --> 00:49:12,241 és természetes tartósítószerekként viselkednek. 677 00:49:12,408 --> 00:49:14,535 A DNS így több ezer éven át is megőrződhet. 678 00:49:14,661 --> 00:49:17,372 Így még ha a borostyán el is fogy a bányákból, a csontok... 679 00:49:17,497 --> 00:49:19,082 Hallgass el! 680 00:49:21,668 --> 00:49:24,295 Szerinted mi lesz, ha csak bámulod őket? 681 00:49:27,131 --> 00:49:29,550 -Kösz, öcskös! -Szívesen. 682 00:49:31,761 --> 00:49:33,054 Jó szórakozást! 683 00:49:37,433 --> 00:49:39,394 A terhes nők és az érzékeny gyomrúak 684 00:49:39,477 --> 00:49:41,896 a jármű használata előtt kérdezzék meg kezelőorvosukat! 685 00:49:54,492 --> 00:49:56,035 Jó szórakozást! 686 00:49:58,997 --> 00:50:00,039 Halló! 687 00:50:03,001 --> 00:50:04,711 Ez most komoly? 688 00:50:06,087 --> 00:50:08,756 Sajnálom, de be kell zárnunk. 689 00:50:08,923 --> 00:50:13,219 Térjenek vissza az egysínű vasúthoz, és távozzanak a... 690 00:50:17,098 --> 00:50:18,850 Kérem, én csak egy alkalmazott vagyok! 691 00:50:18,975 --> 00:50:23,396 Műszaki problémák miatt az összes látván yosságot lezárjuk. 692 00:50:30,611 --> 00:50:35,158 Tudja, hogy nem fedhetem fel a termék genetikai felépítését. 693 00:50:35,241 --> 00:50:37,785 A génmódosított állatok helyenként kiszámíthatatlanok. 694 00:50:38,661 --> 00:50:40,288 Embereket ölt, Henry. 695 00:50:41,706 --> 00:50:42,915 Sajnálattal hallom. 696 00:50:43,750 --> 00:50:46,627 Mi célból tartanánk olyan dinót, ami álcázni tudja magát? 697 00:50:47,420 --> 00:50:52,258 Tintahalgéneket adtunk hozzá, hogy kibírja a felgyorsított növekedést. 698 00:50:52,383 --> 00:50:57,430 A tintahal színtestecskéi révén változtatni tudja a bőre színét. 699 00:50:57,513 --> 00:50:59,140 Elbújt a hőérzékelő elől. 700 00:51:00,475 --> 00:51:01,559 Csakugyan? 701 00:51:01,642 --> 00:51:03,311 Hogy lehetséges ez? 702 00:51:07,523 --> 00:51:10,693 A kecskebékák szabályozni tudják az infravörös kibocsátásukat. 703 00:51:10,777 --> 00:51:14,238 Felhasználtuk a DNS-üket, hogy alkalmazkodjon a trópusi klímához. 704 00:51:14,363 --> 00:51:16,282 De sose hittem volna, hogy... 705 00:51:16,365 --> 00:51:17,533 Ki jogosította erre fel magát? 706 00:51:18,868 --> 00:51:19,869 Maga. 707 00:51:20,870 --> 00:51:22,288 "Nagyobbat." 708 00:51:22,455 --> 00:51:24,290 "Félelmetesebbet." 709 00:51:24,415 --> 00:51:28,586 "Zsírabbat." Azt hiszem, ezt a szót használta a levelében. 710 00:51:29,420 --> 00:51:32,715 Nem turbózhatjuk fel egy állat ragadozó küllemét 711 00:51:32,840 --> 00:51:35,134 a megfelelő belső vonások kihangsúlyozása nélkül. 712 00:51:35,301 --> 00:51:37,386 Amit itt csinálnak... 713 00:51:38,221 --> 00:51:40,181 Amit tettek... 714 00:51:41,099 --> 00:51:45,228 A vezetőség becsukja a parkot, és minden művüket zárolja. 715 00:51:46,437 --> 00:51:48,689 És Hammond ezúttal nem lesz itt, hogy megvédje. 716 00:51:48,815 --> 00:51:52,068 Nélkülem semmi sem létezne itt. 717 00:51:53,111 --> 00:51:56,405 Ha letiltanak az innovációról, megcsinálja valaki más. 718 00:51:57,240 --> 00:52:00,827 Azonnal álljanak |e a tevékenységeikkel! 719 00:52:01,744 --> 00:52:05,081 Úgy beszél, mintha őrült tudóstjátszanánk mi itt. 720 00:52:05,248 --> 00:52:09,877 Pedig csak azt folytatjuk, amit az elején elkezdtünk. 721 00:52:09,961 --> 00:52:12,547 A Jurassic Worldben semmi sem természetes. 722 00:52:12,713 --> 00:52:16,634 Mindig is más állatok DNS-ével pótoltuk ki a genom hiányosságait. 723 00:52:16,759 --> 00:52:20,972 Ha tiszta lenne a genetikai Kódjuk, sok dinó teljesen máshogy nézne ki. 724 00:52:21,139 --> 00:52:23,891 De maga nem hitelességet kért, hanem még több fogat. 725 00:52:24,016 --> 00:52:26,561 -Sose rendeltem szörnyet! -A "szörny" relatív fogalom. 726 00:52:26,644 --> 00:52:28,771 A kanári szemében egy macska is szörny. 727 00:52:30,148 --> 00:52:32,567 Csak eddig mi voltunk a macskák. 728 00:52:37,071 --> 00:52:38,614 Helló! Jimmy Fallon vagyok. 729 00:52:38,698 --> 00:52:40,324 Üdv a Pörgőgömbben, 730 00:52:40,408 --> 00:52:42,952 a tudomány lenyűgöző remekművében! 731 00:52:43,077 --> 00:52:44,579 A fő, hogy biztonságban legyetek. 732 00:52:44,745 --> 00:52:46,664 Ezért láthatatlan védőfal vesz körül titeket, 733 00:52:46,747 --> 00:52:49,584 ami védelmet nyújt például a dilophoszaurusz mérgétől. 734 00:52:51,169 --> 00:52:54,297 Egyetlen cseppje is lebéníthat, szóval csak óvatosan! 735 00:52:54,380 --> 00:52:56,966 Ez igazi? Komolyan? 736 00:52:57,758 --> 00:53:02,180 A járművet körülvevő aIumínium-oxinitrid üveg fokozott védelmet biztosít. 737 00:53:02,305 --> 00:53:05,224 Olyan kemény, hogy még az 50 kaliberes golyót is megfogja. 738 00:53:08,603 --> 00:53:11,856 A giroszkópos technológia révén végig egyenesben maradtok... 739 00:53:11,939 --> 00:53:14,275 -Ho| vannak? -. . . tehát nem kell aggódnotok. 740 00:53:14,400 --> 00:53:15,693 Azta ! 741 00:53:51,479 --> 00:53:55,316 Műszaki problémák miatt az összes látván yosságot lezárjuk. 742 00:53:55,483 --> 00:53:58,236 Szálljanak ki a járművekből, és térjenek vissza a főépülethez! 743 00:54:01,530 --> 00:54:04,242 Ne már, pár percet azért még maradhatunk. 744 00:54:04,992 --> 00:54:06,661 De azt mondták, zárnak. 745 00:54:06,744 --> 00:54:08,871 Claire néni spéci karszalagot adott nekünk, nem? 746 00:54:08,996 --> 00:54:11,123 VIP-k vagyunk, kishaver! 747 00:54:11,624 --> 00:54:14,126 Gyerünk! Király lesz. 748 00:54:44,699 --> 00:54:46,659 -HaIIó! -Zara! 749 00:54:46,867 --> 00:54:49,078 Azonnal vidd vissza a fiúkat a hotelbe! 750 00:54:49,287 --> 00:54:51,122 Nem tudom... Már mindenütt kerestem őket. 751 00:54:51,247 --> 00:54:53,165 -Jó ideje eltűntek. -Lassíts! Nem hallak. 752 00:54:53,249 --> 00:54:54,709 Zach és Gray elszaladtak! 753 00:54:54,834 --> 00:54:56,043 Micsoda? 754 00:55:01,048 --> 00:55:02,550 Szia, Claire! 755 00:55:02,717 --> 00:55:05,594 Hála az égnek, Zach! Gray ott van veled? 756 00:55:05,678 --> 00:55:08,973 Alig hallak. A buborékban ülünk. 757 00:55:09,098 --> 00:55:10,891 Oké. Hallgass ide, Zach! 758 00:55:11,058 --> 00:55:12,852 Gyertek. . . 759 00:55:14,186 --> 00:55:15,187 Halló? 760 00:55:16,397 --> 00:55:17,606 Zach? 761 00:55:21,402 --> 00:55:23,112 Maradt még Pörgőgömb a Völgyben? 762 00:55:23,237 --> 00:55:24,697 Nem, mind megvan. Ez a munkám. 763 00:55:24,864 --> 00:55:28,451 Mi? Hát, egy még a terepen van. 764 00:55:28,534 --> 00:55:30,202 Küldj ki értük egy csapat őrt! 765 00:55:30,286 --> 00:55:32,204 Őrszolgálat, mentést kérünk a völgybe! 766 00:55:32,288 --> 00:55:35,249 Beletelik egy kis időbe. Most nincs szabad emberünk. 767 00:55:35,333 --> 00:55:39,378 Nem, eltűnt két vendég! Ez legyen a legfontosabb! 768 00:55:39,462 --> 00:55:40,629 Csináld már, öregem! 769 00:55:40,755 --> 00:55:42,631 Sok vendég eltűnt. Megtesszük, amit tudunk. 770 00:55:42,715 --> 00:55:44,342 Jó. Rendben. Kézbe veszem az ügyet. 771 00:55:44,467 --> 00:55:47,303 Maga szerint én vagyok itt a legnagyobb probléma? 772 00:55:47,428 --> 00:55:48,763 Hagyjon békén! 773 00:55:56,479 --> 00:55:57,605 Itt meg mi történt? 774 00:55:59,815 --> 00:56:01,442 SZIGORÍTOTT VÉDELMI TERÜLET 775 00:56:01,609 --> 00:56:03,319 Öcsém! 776 00:56:03,444 --> 00:56:04,862 Kalandra fel! 777 00:56:04,987 --> 00:56:06,781 De azt mondták, menjünk vissza. 778 00:56:07,615 --> 00:56:11,494 Csak akkor nem biztos, hogy kiélvezheted a teljes Jurassic World-élményt. 779 00:56:27,134 --> 00:56:28,302 Claire! 780 00:56:29,720 --> 00:56:32,014 -Szükségem van magára. Segítsen! -Oké. 781 00:56:32,181 --> 00:56:35,351 Az unokaöcséim kintjárnak a Völgyben. Kérem, ha bajuk esik... 782 00:56:37,728 --> 00:56:39,105 Mennyi idősek? 783 00:56:40,648 --> 00:56:44,402 Az idősebb már gimis. A kisebbik... 784 00:56:44,485 --> 00:56:45,903 Pár évvel... 785 00:56:45,986 --> 00:56:47,238 Nem tudja, hány évesek? 786 00:56:49,490 --> 00:56:51,409 Nem, nem. Rossz ötlet, nagyon rossz. 787 00:56:51,492 --> 00:56:54,370 -Pazar ötlet. -Ne! Le fognak tartóztatni. 788 00:56:54,495 --> 00:56:57,415 Leborotválják a fejünket, és sört kell főznünk a vécében. 789 00:56:57,540 --> 00:56:58,874 Miket hadoválsz itt össze? 790 00:57:00,376 --> 00:57:01,419 Nézd! 791 00:57:03,170 --> 00:57:04,713 Látod? Megmondtam. 792 00:57:06,090 --> 00:57:11,470 Szívesen. Testközelből láthatsz négy dinót. 793 00:57:11,554 --> 00:57:13,180 Ankyloszauruszt. 794 00:57:13,389 --> 00:57:16,725 Nem szabadna itt lennünk. Különben meg öten vannak. 795 00:57:17,518 --> 00:57:20,604 Nem te vagy a családban a kis zseni? Nézd! 796 00:57:20,729 --> 00:57:22,690 Egy, két, há'_ 797 00:57:22,857 --> 00:57:24,024 négy. 798 00:57:24,108 --> 00:57:25,484 Öt. 799 00:57:37,371 --> 00:57:38,873 -Menj, nyomás! -A fenébe! 800 00:57:47,882 --> 00:57:49,008 Csak nyugi! 801 00:57:57,558 --> 00:57:59,018 Vezess! Hajts! Menj már! 802 00:58:31,091 --> 00:58:32,134 Itt biztonságban vagyunk, nem? 803 00:58:32,259 --> 00:58:33,928 De. Teljes mértékben. 804 00:58:39,016 --> 00:58:40,893 Gyerünk már! 805 00:58:40,976 --> 00:58:43,646 Vedd fel, vedd fel! 806 00:58:49,777 --> 00:58:50,778 Zach! 807 00:58:50,861 --> 00:58:52,404 Majdnem megvan. 808 00:58:52,488 --> 00:58:53,572 -Zach! Jgen? 809 00:58:53,697 --> 00:58:56,158 -Odanézz! -Mi van? 810 00:59:51,171 --> 00:59:52,339 Futás! Gyorsan! 811 00:59:57,678 --> 00:59:59,179 Szedd a lábad, Gray! 812 01:00:04,685 --> 01:00:05,853 A francba! 813 01:00:14,570 --> 01:00:15,779 -Ugranunk kell. -Nem megy. 814 01:00:15,863 --> 01:00:18,490 Készen állsz? Egy, két... Rajta! 815 01:01:09,750 --> 01:01:11,251 Hát, jól nekilendültél. 816 01:01:31,438 --> 01:01:32,940 Maradjon a kocsiban! 817 01:02:03,637 --> 01:02:04,722 Helló! 818 01:02:05,597 --> 01:02:06,807 Szia! 819 01:02:19,987 --> 01:02:22,239 Tudom, megértelek. 820 01:02:32,166 --> 01:02:33,709 Jólvan. 821 01:02:34,418 --> 01:02:35,836 Minden rendben, kislány. 822 01:02:52,102 --> 01:02:53,103 Oké. 823 01:02:53,228 --> 01:02:54,730 Jólvan. 824 01:02:56,190 --> 01:02:57,399 Nincs semmi baj. 825 01:03:51,245 --> 01:03:52,955 Nem falta fel őket. 826 01:03:54,373 --> 01:03:55,916 Sportból öl. 827 01:04:03,423 --> 01:04:05,259 Egységek készenlétben. 828 01:04:05,384 --> 01:04:09,179 Helyes. Hallgassák a rádiót! Itt fokozódik a helyzet. 829 01:04:09,263 --> 01:04:11,223 Megkapták már az engedélyt? 830 01:04:11,431 --> 01:04:12,641 Hamarosan. 831 01:04:19,231 --> 01:04:21,692 Owen, helyzet van. 832 01:04:28,907 --> 01:04:30,158 Helló! Jimmy Fallon vagyok. 833 01:04:30,367 --> 01:04:31,994 Üdv a Pörgőgömbben, 834 01:04:32,119 --> 01:04:34,496 a tudomány lenyűgöző remekművében! 835 01:04:35,330 --> 01:04:39,585 Helló! A fő, hogy biztonságban legyetek. Jó utat! 836 01:05:00,522 --> 01:05:02,816 Jaj. ne! 837 01:05:06,153 --> 01:05:07,779 Hé! 838 01:05:07,863 --> 01:05:09,740 Kijutottak. 839 01:05:22,336 --> 01:05:24,046 Úristen, leugrottak! 840 01:05:24,463 --> 01:05:25,464 Bátor kölykök. 841 01:05:25,672 --> 01:05:28,133 Zach! Gray! 842 01:05:29,009 --> 01:05:31,178 Hé, most nem az egyik állatkájával beszél! 843 01:05:31,345 --> 01:05:33,931 Figyeljen, a gyerekek még életben vannak, 844 01:05:34,014 --> 01:05:38,393 de mi talán már nem sokáig, ha így sivítozik. 845 01:05:39,061 --> 01:05:40,103 Szóval... 846 01:05:40,896 --> 01:05:44,775 Maga kiszagolja őket, ugye? Követni tudja a nyomukat? 847 01:05:44,858 --> 01:05:46,568 Tengerész voltam, nem indián. 848 01:05:46,652 --> 01:05:48,654 Akkor most mi legyen? Mit csináljunk? 849 01:05:48,737 --> 01:05:50,697 Maga menjen vissza! Majd én megkeresem őket. 850 01:05:50,822 --> 01:05:53,075 Nem, ketten keressük őket. 851 01:05:53,200 --> 01:05:56,161 Két percig maradna életben. A röhejes cipőjében még addig se. 852 01:06:11,176 --> 01:06:12,761 Ez meg mitjelentsen? 853 01:06:14,429 --> 01:06:15,847 Azt, hogy részemről mehetünk. 854 01:06:17,015 --> 01:06:18,058 Oké. 855 01:06:19,184 --> 01:06:21,061 De valamit tisztázzunk! Itt én dirigálok. 856 01:06:21,144 --> 01:06:22,980 És maga pontosan követi az utasításaimat. 857 01:06:23,063 --> 01:06:24,856 -Pardon? -Nyugi! 858 01:06:27,192 --> 01:06:29,695 Olyan lesz, mint egy séta az erdőben. 859 01:06:30,779 --> 01:06:33,532 65 millió évvel ezelőtt. 860 01:07:08,817 --> 01:07:10,193 Maradj itt! 861 01:08:00,702 --> 01:08:02,037 Tyűha! 862 01:08:37,405 --> 01:08:38,949 Megvan még a gyufád? 863 01:08:41,326 --> 01:08:43,078 Tessék! 864 01:09:07,310 --> 01:09:08,436 Gray! 865 01:09:38,842 --> 01:09:42,345 1992-es Jeep Wrangler Sahara, homokbézs. 866 01:09:45,348 --> 01:09:47,851 Emlékszel, mikor megbütyköltük a papa régi Malibuját? 867 01:09:48,852 --> 01:09:50,437 Persze. 868 01:09:58,653 --> 01:10:01,323 Akárhányszor öl, továbbhalad dél felé. 869 01:10:01,406 --> 01:10:02,949 Egyenesen a park felé tart. 870 01:10:03,116 --> 01:10:04,201 Vajon miért? 871 01:10:04,284 --> 01:10:06,036 Érzékeli a hőkibocsátást. 872 01:10:06,119 --> 01:10:09,623 A vészintézkedésünk egy helyre terelte a meleg testeket. 873 01:10:11,416 --> 01:10:12,500 -Uram... -|nGen. 874 01:10:14,294 --> 01:10:15,462 Hoskins! 875 01:10:16,671 --> 01:10:17,964 Tudom, ki maga. 876 01:10:18,131 --> 01:10:20,175 Akkor azt is tudja, miértjöttem. 877 01:10:21,927 --> 01:10:24,179 Két éve dolgozom a raptorok bevethetőségén. 878 01:10:26,723 --> 01:10:28,850 Képesek elkapni és megölni azt a bestiát. 879 01:10:28,975 --> 01:10:31,228 De az intelligenciateszt volt a dolguk. 880 01:10:31,394 --> 01:10:32,979 Így van. El is végeztük. 881 01:10:33,188 --> 01:10:36,399 És menet közben rájöttünk valamire. 882 01:10:36,566 --> 01:10:38,985 Engedelmeskednek a parancsoknak. 883 01:10:39,110 --> 01:10:42,822 A válságos helyzet megoldása itt á|| maga előtt. 884 01:10:44,074 --> 01:10:46,326 Tisztáznék valamit. 885 01:10:47,285 --> 01:10:50,830 Ezen a szigeten nem kószálhatnak szabadon velociraptorok. 886 01:10:51,039 --> 01:10:52,082 Atyaég! 887 01:10:52,832 --> 01:10:54,376 Elment az esze! 888 01:10:54,459 --> 01:10:55,585 Mégis mihez kezd a tömeggel? 889 01:10:55,669 --> 01:10:57,504 20 000 látogatónk van. Mit csinál velük? 890 01:10:57,671 --> 01:10:59,839 Nincs hová menniük. 891 01:10:59,965 --> 01:11:02,050 Az az állat egy gyilkológép! 892 01:11:04,886 --> 01:11:06,846 És nem fog leállni. 893 01:11:08,390 --> 01:11:09,683 Na jó. 894 01:11:09,849 --> 01:11:11,643 Személyesen nézem át a projektjét, 895 01:11:11,726 --> 01:11:16,606 hogy lássam, megvalósítható-e a cég morális elveinek keretein belül. 896 01:11:19,234 --> 01:11:20,860 Oké, főnök! 897 01:11:22,904 --> 01:11:24,406 Mi a következő lépés? 898 01:11:33,498 --> 01:11:35,458 Uram, nem tudom elérni az instruktorát. 899 01:11:35,667 --> 01:11:38,712 Sebaj! Nyilván lefoglalja az evakuáció. 900 01:11:38,920 --> 01:11:41,214 Biztos nincs más, aki tud helikoptert vezetni? 901 01:11:43,133 --> 01:11:45,302 Nincs rá szükség. 902 01:12:07,282 --> 01:12:08,950 Mit gondolsz, itt lehet valahol? 903 01:12:14,914 --> 01:12:19,586 Mármint ezer százalék, hogy nincs a közelben, oké? 904 01:12:19,753 --> 01:12:21,171 Totál biztonságban vagyunk. 905 01:12:21,713 --> 01:12:24,257 Nesze, ezt hozd te! 906 01:12:25,759 --> 01:12:27,594 Te erősebb vagy nálam. 907 01:12:38,938 --> 01:12:40,190 Na jó. Indítsd be! 908 01:12:43,943 --> 01:12:44,944 Működik! 909 01:12:51,826 --> 01:12:53,953 Azt hittem, meghúztak a jogsivizsgán. 910 01:12:54,079 --> 01:12:55,872 Nem, csak vezetésből. 911 01:13:14,140 --> 01:13:15,725 Ez az övék? 912 01:13:15,809 --> 01:13:16,851 Igen. 913 01:13:18,269 --> 01:13:20,647 Az az út egyenesen a parkba visz. 914 01:13:22,607 --> 01:13:24,984 Hogy tudtak beindítani egy ilyet egyáltalán? 915 01:15:08,922 --> 01:15:11,007 Lowery, megtaláltuk. 916 01:15:11,090 --> 01:15:14,427 A Pörgőgömb Völgytől délre, a régi park és a madárház közt. 917 01:15:14,594 --> 01:15:17,222 -Pi||anat, ti követitek a dinoszauruszt? -Igen. 918 01:15:17,388 --> 01:15:20,058 Küldd ide a befogókat! De most igazi fegyverekkel! 919 01:15:20,141 --> 01:15:21,643 A befogók a levegőben vannak. 920 01:15:21,809 --> 01:15:23,811 A helikopterrel mentek. 921 01:15:23,895 --> 01:15:25,396 És ki vezeti? 922 01:15:27,899 --> 01:15:30,109 szolgáltatok a hadseregben, fiúk? 923 01:15:30,318 --> 01:15:32,153 Afganisztánban, uram. 924 01:15:32,403 --> 01:15:35,740 És előfordult, hogy a tábornok vitt a csatába? 925 01:15:38,451 --> 01:15:41,287 Uralom a helyzetet! Megvan. 926 01:15:42,914 --> 01:15:45,375 Célpont a madárháztól délre. 927 01:15:45,500 --> 01:15:46,668 Csapjatok le rá! 928 01:15:46,834 --> 01:15:48,962 Gyerünk! Mintha élnétek, fiúk! 929 01:15:49,796 --> 01:15:51,172 Több lelkesedést! 930 01:15:59,013 --> 01:16:01,683 Tíz óra! A kalitkánál! 931 01:16:17,991 --> 01:16:19,158 MADÁRHÁZ LEZÁRVA 932 01:16:21,869 --> 01:16:24,455 Ja], ne, Jaj, ne! 933 01:16:24,539 --> 01:16:26,958 No lám, a róka beszabadult a tyúkólba. 934 01:16:44,517 --> 01:16:46,394 Húzza fel! Feljebb, feljebb! 935 01:17:20,553 --> 01:17:23,056 Biztonsági rés a madárháznál! 936 01:17:43,242 --> 01:17:45,745 A fák közé! Gyerünk! Nyomás! 937 01:18:02,387 --> 01:18:04,180 VESZÉLY 1o ooo VOLT 938 01:18:10,228 --> 01:18:12,313 Oké, Vége! 939 01:18:12,397 --> 01:18:13,940 Most már biztonságban vagyunk. 940 01:18:23,241 --> 01:18:24,534 Taposs bele! 941 01:18:24,659 --> 01:18:26,202 -Gyorsan! -A fenébe! 942 01:18:27,787 --> 01:18:28,788 Gyorsabban! 943 01:18:30,039 --> 01:18:31,541 5. KAPU 944 01:18:31,624 --> 01:18:32,750 Hé! 945 01:18:32,834 --> 01:18:35,253 -Segítség! -Nyissák ki a kaput! Engedjenek be! 946 01:18:35,378 --> 01:18:37,046 Nyissák ki! 947 01:18:37,130 --> 01:18:38,673 -Mozogjanak már! -Gyerünk! 948 01:18:38,756 --> 01:18:40,425 Hát, ilyen se volt még. 949 01:18:40,591 --> 01:18:42,427 -Nyissák ki a kaput! -Nyissák ki a kaput! 950 01:18:42,510 --> 01:18:43,761 Engedjenek be! 951 01:18:52,437 --> 01:18:56,441 Figyelem, figyelem! Kiszabadultak a madarak. 952 01:18:56,524 --> 01:18:57,525 Halló! 953 01:18:57,692 --> 01:19:01,112 Claire, láttuk a fiúkat a monitoron. A nyugati kapu felé közelednek. 954 01:19:01,237 --> 01:19:02,238 Odamegyek. 955 01:19:02,321 --> 01:19:07,160 Jó. Várj meg ott! Máris indulok. Ne mozdulj mellőlük! 956 01:19:07,326 --> 01:19:08,828 Hé! 957 01:19:08,953 --> 01:19:10,288 Pattanjon fel! 958 01:19:24,177 --> 01:19:27,221 Hölgyeim és uraim, egy biztonsági probléma miatt 959 01:19:27,388 --> 01:19:29,515 azonnal húzódjanak fedezékbe! 960 01:19:31,809 --> 01:19:34,395 Hölgyeim és uraim, egy biztonsági probléma miatt 961 01:19:34,520 --> 01:19:36,939 azonnal húzódjanak fedezékbe! 962 01:19:39,817 --> 01:19:42,361 Hölgyeim és uraim, egy biztonsági probléma miatt 963 01:19:42,570 --> 01:19:45,364 azonnal húzódjanak fedezékbe! 964 01:20:39,418 --> 01:20:41,254 Minden egység vonuljon a sétányra! 965 01:20:41,462 --> 01:20:44,590 Használjanak altatólövedéket! Ne tüzeljenek éles lőszerrel! 966 01:20:44,799 --> 01:20:45,842 Jöjjön, Claire! 967 01:21:06,237 --> 01:21:07,697 Ne rohanjatok! 968 01:21:20,001 --> 01:21:21,043 Várj! 969 01:21:21,460 --> 01:21:22,670 Ne álljatok ott! 970 01:22:03,169 --> 01:22:04,837 Futás! Befelé, gyorsan! 971 01:22:21,854 --> 01:22:22,980 Zach! 972 01:22:23,940 --> 01:22:25,024 Gray! 973 01:22:30,029 --> 01:22:31,364 -C|aire néni! -Futás! 974 01:22:31,447 --> 01:22:32,782 Claire! 975 01:22:34,408 --> 01:22:35,826 Ne! Le a... 976 01:23:01,519 --> 01:23:03,187 Az ott Claire néni? 977 01:23:23,749 --> 01:23:25,668 Ők azok! Zach! 978 01:23:26,877 --> 01:23:28,129 Gray! 979 01:23:28,254 --> 01:23:30,798 Istenem! Hála az égnek! Mi történt? Mi ez itt? 980 01:23:30,923 --> 01:23:32,174 Jólvagv? 981 01:23:32,258 --> 01:23:35,970 Hová tűntetek? Miért nem jöttetek vissza? 982 01:23:36,137 --> 01:23:38,472 -Úgy aggódtam! -Ő kicsoda? 983 01:23:44,603 --> 01:23:45,771 Egy kolléga. 984 01:23:47,064 --> 01:23:48,065 Hé! 985 01:23:49,275 --> 01:23:50,359 -Mennünk kell. -Oké. 986 01:23:50,443 --> 01:23:51,777 Gyertek, gyertek! 987 01:23:54,488 --> 01:23:56,365 Hé! Nem jöhetnek csak úgy be ide... 988 01:23:57,116 --> 01:23:59,785 Simon Masrani halála nagy veszteség. 989 01:24:01,120 --> 01:24:04,790 Az új feladat, hogy elejét vegyük a további haláleseteknek. 990 01:24:04,874 --> 01:24:06,250 Kik ezek az emberek? 991 01:24:06,417 --> 01:24:07,793 Örülök, hogy megkérdezte. 992 01:24:08,711 --> 01:24:10,046 A maguk munkája itt véget ért. 993 01:24:10,921 --> 01:24:13,090 Új csapat váltja fel önöket. 994 01:24:32,234 --> 01:24:33,736 Lowery, útban vagyok hozzátok. 995 01:24:33,819 --> 01:24:34,904 Nem a lehető legjobb ötlet. 996 01:24:35,071 --> 01:24:38,908 A vezetőség átadta a terepet az InGen privát biztonsági részlegének. 997 01:24:38,991 --> 01:24:41,035 Ez a Hoskins a főnökük. 998 01:24:41,118 --> 01:24:44,622 Meghibbant, a raptorokat veti be az Indominus ellen. 999 01:24:44,705 --> 01:24:46,665 Mi az, hogy "a raptorokat veti be"? 1000 01:24:46,874 --> 01:24:48,834 Mekkora szarházi! 1001 01:24:50,211 --> 01:24:51,545 Nem szabad így beszélni. 1002 01:24:51,629 --> 01:24:54,924 Fogja a gyerekeket, és keressen nekik menedéket! 1003 01:25:11,232 --> 01:25:13,025 -Sikerü|ni fog! -Gyorsabban! 1004 01:25:13,109 --> 01:25:13,901 Nyomd már! 1005 01:25:20,574 --> 01:25:22,076 Itt nem túl biztonságos. 1006 01:25:22,159 --> 01:25:23,452 Veled maradhatunk? 1007 01:25:23,536 --> 01:25:25,538 Soha az életben nem hagylak el benneteket. 1008 01:25:25,704 --> 01:25:26,789 Nem, vele! 1009 01:25:29,208 --> 01:25:30,626 Igaz is, persze. 1010 01:25:58,696 --> 01:26:00,239 Hé! /denézz! 1011 01:26:01,532 --> 01:26:02,867 /denézz! 1012 01:26:02,950 --> 01:26:04,869 Arra néz, amerre akar. 1013 01:26:06,662 --> 01:26:08,539 Rendszerint arra, amit meg akar enni. 1014 01:26:27,766 --> 01:26:29,685 Végre megérkezett a tyúkanyó! 1015 01:26:32,771 --> 01:26:36,400 Takarodj el innen, és a közelébe ne menj az állataimnak! 1016 01:26:37,151 --> 01:26:40,237 Hoskins, maga vívta ki a sorsot maga ellen, maga rohadék! 1017 01:26:40,404 --> 01:26:41,864 Jesszusom! 1018 01:26:42,573 --> 01:26:43,991 Hány áldozatra van még szükség, 1019 01:26:44,116 --> 01:26:46,160 hogy meggyőzzön az akció jogosságáról? 1020 01:26:46,285 --> 01:26:49,121 Ez nem akció. Ez éles teszt. 1021 01:26:49,246 --> 01:26:52,666 Az InGen átvette az irányítást. 1022 01:26:52,750 --> 01:26:56,670 Óceánjárók közelednek, holnap hajnalra már itt lesznek. 1023 01:26:56,754 --> 01:26:58,172 Mindenki elpucol a szigetről. 1024 01:26:58,297 --> 01:27:02,301 Holnap majd megnézhetitek a hírekben, hogyan mentettetek meg a látogatók életét. 1025 01:27:02,384 --> 01:27:03,636 Sőt, ami még jobb is, 1026 01:27:03,719 --> 01:27:06,222 hogy miként mentették meg őket az állataid! 1027 01:27:08,474 --> 01:27:11,685 Sose engedtük még ki őket. Őrült ötlet. 1028 01:27:11,810 --> 01:27:13,479 Indulás! 1029 01:27:14,063 --> 01:27:15,940 Meg fogjuk csinálni! 1030 01:27:16,065 --> 01:27:18,901 Veled vagy nélküled. 1031 01:27:22,571 --> 01:27:24,907 Tudjuk, hogy az ötös szektorban van. 1032 01:27:25,115 --> 01:27:27,701 Bújócskázni fogunk. Szaggyakorlatra megyünk. 1033 01:27:27,868 --> 01:27:30,621 Ezerszer is elpróbáltuk már ezekkel az állatokkal. 1034 01:27:30,704 --> 01:27:34,166 Amikor rátalálnak a célpontra, márpedig rá fognak találni, 1035 01:27:34,333 --> 01:27:36,335 akkor ne siessék el a támadást! 1036 01:27:36,418 --> 01:27:41,632 A velociraptorok falkában vadásznak. Ölési zónába terelik a prédájukat. 1037 01:27:41,715 --> 01:27:42,967 Ekkor fogunk mi tüzelni. 1038 01:27:43,175 --> 01:27:46,553 várjanak, míg tiszta lesz a cél, és szólok, aztán lőjék ki rá a tárat! 1039 01:27:46,762 --> 01:27:50,808 Egyetlen nagy célpontunk van, uraim. Nehogy lelőjék a raptoraimat! 1040 01:27:52,059 --> 01:27:53,185 Kérem! 1041 01:27:53,727 --> 01:27:55,562 Nyugi, Kék! 1042 01:27:56,689 --> 01:27:58,107 Nyugodj meg! 1043 01:27:59,483 --> 01:28:00,734 Jó kislány. 1044 01:28:03,445 --> 01:28:05,322 Nem félek tőled. 1045 01:28:05,489 --> 01:28:06,699 Owen! 1046 01:28:10,911 --> 01:28:11,954 Szelídek? 1047 01:28:13,914 --> 01:28:14,915 Nem. 1048 01:28:15,874 --> 01:28:17,751 Hogy hívják őket? 1049 01:28:17,835 --> 01:28:19,253 Hát, az ott Charlie. 1050 01:28:19,920 --> 01:28:22,047 Az Echo. EZ itt Delta. 1051 01:28:22,840 --> 01:28:25,718 Ö pedig Kék. Ö a bétahím. 1052 01:28:26,635 --> 01:28:27,720 És hol az alfa? 1053 01:28:27,886 --> 01:28:29,430 Az orrod előtt. 1054 01:28:35,060 --> 01:28:36,353 Látjátok? 1055 01:28:36,437 --> 01:28:37,896 Teljesen biztonságos. 1056 01:28:38,897 --> 01:28:40,899 Najó, szálljatok be! Gyerünk! 1057 01:28:41,066 --> 01:28:42,318 Befelé! 1058 01:28:44,737 --> 01:28:47,573 Ha kell valami, ott leszek elöl. 1059 01:28:47,656 --> 01:28:48,949 Nyissátok ki azt az ablakot! 1060 01:28:49,992 --> 01:28:50,993 Rendben? 1061 01:28:51,660 --> 01:28:52,786 Öveket becsatolni! 1062 01:28:57,082 --> 01:28:59,043 Najó, akkor... 1063 01:29:00,210 --> 01:29:01,503 Fogjátok meg egymás kezét! 1064 01:29:20,939 --> 01:29:23,108 Ide semmi sem jut be, ugye? 1065 01:29:26,320 --> 01:29:27,363 Figyeü! 1066 01:29:29,573 --> 01:29:31,575 Emlékszel a régi ház szellemére? 1067 01:29:31,658 --> 01:29:33,452 Ami a garázsban kísértett? 1068 01:29:35,537 --> 01:29:37,331 Megvédtelek, nem? 1069 01:29:39,625 --> 01:29:42,628 Csináltál egy baltát vonalzóból meg kartondobozból. 1070 01:29:43,420 --> 01:29:47,883 Igen. Látod, nem eshet bajod, amíg veled vagyok, oké? 1071 01:29:48,801 --> 01:29:51,220 De te nem leszel mindig velem. 1072 01:29:52,429 --> 01:29:53,889 Igaz, de... 1073 01:29:54,640 --> 01:29:55,974 A fő, hogy... 1074 01:29:56,892 --> 01:29:59,144 Tesók vagyunk, oké? 1075 01:29:59,353 --> 01:30:02,981 Mindig is tesók maradunk, és segíteni fogunk egymásnak. 1076 01:30:05,442 --> 01:30:06,527 Akármi is lesz. 1077 01:30:07,861 --> 01:30:08,862 Akármi is lesz? 1078 01:30:09,696 --> 01:30:10,989 Akármi is lesz. 1079 01:30:33,345 --> 01:30:34,847 Szupen 1080 01:30:47,693 --> 01:30:49,027 Rajta! 1081 01:32:00,557 --> 01:32:02,392 Nagyon durván tolja a pasid. 1082 01:32:15,614 --> 01:32:18,492 Bár ilyen dögökkel üldözhettük volna bin Ladent! 1083 01:32:20,994 --> 01:32:21,995 Készül róla felvételt? 1084 01:32:34,800 --> 01:32:36,134 Lassítanak. 1085 01:32:37,469 --> 01:32:38,804 Találtak valamit. 1086 01:32:57,573 --> 01:33:00,158 Tudjátok, mit? Nem, nem, nem. Ezt nem fogjátok nézni. 1087 01:33:00,242 --> 01:33:01,493 Tartsátok csukva az ablakot! 1088 01:33:37,946 --> 01:33:39,364 Valami nem stimmel. 1089 01:33:40,240 --> 01:33:41,617 Kommunikálnak. 1090 01:33:49,207 --> 01:33:52,294 Már értem, miért titkolták előlünk, hogy miből készült. 1091 01:33:52,377 --> 01:33:53,378 Miért? 1092 01:33:58,216 --> 01:34:00,302 Mert részben raptor. 1093 01:34:07,476 --> 01:34:09,895 Mi van már? Lőjetek! 1094 01:34:09,978 --> 01:34:11,313 Tűz! 1095 01:34:25,869 --> 01:34:27,412 Uramisten! 1096 01:34:38,715 --> 01:34:40,050 Vigyázz a hátsódra! 1097 01:34:40,926 --> 01:34:42,552 Új alfa a raptoroknál. 1098 01:36:04,092 --> 01:36:06,386 A járművekhez! 1099 01:36:06,511 --> 01:36:08,597 Visszavonulni! 1100 01:36:26,740 --> 01:36:28,200 Ne! 1101 01:36:30,118 --> 01:36:32,078 Ne! Kék! 1102 01:36:46,301 --> 01:36:47,552 Istenem! 1103 01:36:48,136 --> 01:36:50,222 Mindenki meghalt? 1104 01:36:50,388 --> 01:36:52,140 Nem, dehogy! Mindenki jól van. 1105 01:36:52,224 --> 01:36:53,517 Ne hazudj neki! 1106 01:36:53,600 --> 01:36:56,019 De fél! Annak szabad hazudni, aki fél. 1107 01:36:56,102 --> 01:36:58,104 Haza akarok menni! 1108 01:36:58,230 --> 01:37:00,607 Hazajutsz, drágám, rendben? Ígérem. 1109 01:37:00,732 --> 01:37:02,609 Holnap már otthon leszel, 1110 01:37:02,734 --> 01:37:05,487 és anyukád örökre távol tart tőlem. 1111 01:37:05,612 --> 01:37:07,405 Tűnjenek el innen! Gyerünk! 1112 01:37:12,118 --> 01:37:14,037 Közelednek! 1113 01:37:24,130 --> 01:37:26,258 Tartsatok ki ott hátul! 1114 01:38:15,307 --> 01:38:16,641 -Kapcso|d be! -Nem tudom, hogy kell. 1115 01:38:23,815 --> 01:38:24,983 Most! 1116 01:38:30,155 --> 01:38:31,823 Jól vagytok, srácok? 1117 01:38:31,907 --> 01:38:33,575 Láttad ezt? 1118 01:38:33,658 --> 01:38:35,452 Alig várom, hogy elmesélhessem anyának! 1119 01:38:35,535 --> 01:38:38,663 Csak ezt ne! Soha ne meséld el az anyudnak, könyörgöm! 1120 01:38:41,750 --> 01:38:43,168 -Owen! -Owen! 1121 01:38:48,006 --> 01:38:50,967 Zárt helyet kell keresnünk. Utánam! 1122 01:38:56,181 --> 01:38:59,392 Lowery, odamegyünk. Hívj egy helikoptert! 1123 01:39:01,603 --> 01:39:05,482 KUTATÁS 1124 01:39:12,530 --> 01:39:15,033 Mindennel el kell számolni. 1125 01:39:15,116 --> 01:39:17,285 Működjön az összes tartalékgenerátor! 1126 01:39:23,500 --> 01:39:24,501 Maga meg hová tűnt? 1127 01:39:24,668 --> 01:39:27,879 Változott a terv. Az akció letért a vágányról. 1128 01:39:28,088 --> 01:39:29,214 Mindent elviszek a szigetről. 1129 01:39:29,381 --> 01:39:30,715 Az embriók maradhatnának. 1130 01:39:30,840 --> 01:39:33,176 A generátorokkal nyolc hétig is fennmaradnak. 1131 01:39:33,259 --> 01:39:36,846 Nem, nem. Hallgasson ide! Reggelre csődeljárás alatt lesz a park. 1132 01:39:36,972 --> 01:39:39,683 Oké? A mi kis külön projektünk lefújva. 1133 01:39:39,849 --> 01:39:40,809 Különben egy rakás ügyvéd 1134 01:39:40,892 --> 01:39:43,478 szaglászna olyasmi után, amit nem is ért. 1135 01:39:43,561 --> 01:39:44,729 Világos? 1136 01:39:45,480 --> 01:39:46,481 Hé! 1137 01:39:46,648 --> 01:39:48,566 Ezt igennek veszem. 1138 01:39:50,402 --> 01:39:53,738 Hölgyeim és uraim, köszönjük a türelmüket! 1139 01:39:53,947 --> 01:39:57,450 A következő komp 45 perc múlva indul. 1140 01:39:57,617 --> 01:40:00,495 Ha sürgős orvosi ellátásra van szükségük, 1141 01:40:00,578 --> 01:40:02,914 jelentkezzenek a legközelebbi egészségügyi állomáson! 1142 01:40:02,998 --> 01:40:04,249 Hát ez volt a nagy terv? 1143 01:40:04,332 --> 01:40:07,544 Rendben, emberek! A keleti dokknál van egy kivonási pont. 1144 01:40:10,714 --> 01:40:11,715 Helló! 1145 01:40:11,798 --> 01:40:14,134 Azt mondták, hagyjuk el a szigetet. Vár ránk egy hajó. 1146 01:40:14,300 --> 01:40:16,219 Nem jössz? 1147 01:40:23,768 --> 01:40:25,854 Valakinek maradnia kell. 1148 01:40:30,650 --> 01:40:32,569 Ne! Van pasim. 1149 01:40:33,611 --> 01:40:36,531 Nem tudtam, hogy együtt vagytok, mármint tényleg együtt. 1150 01:40:36,614 --> 01:40:37,699 Pedig igen. 1151 01:40:37,782 --> 01:40:40,285 Jó. Bár nem szoktál beszélni róla. 1152 01:40:40,452 --> 01:40:41,536 Nem, hisz ez egy munkahely. 1153 01:40:41,745 --> 01:40:43,079 Persze, persze. Jó. 1154 01:40:43,913 --> 01:40:46,207 -Akkor... -Hát jó. 1155 01:40:46,291 --> 01:40:47,292 -Remek. -Remek. 1156 01:40:47,375 --> 01:40:48,376 -Oké. -Oké. 1157 01:40:48,460 --> 01:40:49,669 -Biztos maradsz? -|gen. 1158 01:40:50,462 --> 01:40:52,005 Jó, szia! 1159 01:41:00,346 --> 01:41:02,223 Hol van Hoskins? 1160 01:41:02,307 --> 01:41:04,642 Biztos helyre küldi magát az embriókkal. 1161 01:41:04,726 --> 01:41:07,020 De áll még az alkunk? 1162 01:41:07,103 --> 01:41:10,023 Ne aggódjon! Megkapja, ami jár. Indulás! 1163 01:41:17,113 --> 01:41:19,282 Köszönjük, hogy ellátogattak a Jurassic Worldbe! 1164 01:41:19,449 --> 01:41:21,576 Reméljük, élvezték a kalandot. 1165 01:41:21,659 --> 01:41:24,287 Feltétlenül nézzenek be az ajándékboltba, és ne feledjék, 1166 01:41:24,496 --> 01:41:27,832 a Margaritaville-ben mindig akció van. 1167 01:41:31,211 --> 01:41:33,797 Gyerünk, gyorsan! Befelé! 1168 01:41:41,346 --> 01:41:42,972 A vezérlőbe! Arra! 1169 01:41:44,682 --> 01:41:47,102 HAMMOND TEREMTŐ LABORATÓRIUM 1170 01:41:53,191 --> 01:41:55,610 Kiürítették a labort! 1171 01:42:36,025 --> 01:42:37,569 Mit művelnek itt? 1172 01:42:37,777 --> 01:42:40,989 Attól tartok, ez túlmutat a hatáskörén, galambom. 1173 01:42:41,906 --> 01:42:43,116 Hol van Henry? 1174 01:42:44,075 --> 01:42:45,910 Dr. Wu a mi emberünk. 1175 01:42:47,078 --> 01:42:48,705 Az nem igazi dinoszauszurusz. 1176 01:42:49,789 --> 01:42:52,292 Nem hát. 1177 01:42:53,751 --> 01:42:56,713 De valakinek biztosítania kell a cég jövőjét. 1178 01:42:57,422 --> 01:42:58,506 Képzeld el 1179 01:42:59,299 --> 01:43:02,844 ezt itt miniatűr változatban! 1180 01:43:02,927 --> 01:43:05,346 Halálos, intelligens, 1181 01:43:05,430 --> 01:43:09,267 és a legfejlettebb haditechnika elől is e| tud rejtőzni. 1182 01:43:09,434 --> 01:43:12,854 Még soha nem láthatott senki ilyen élő fegyvert. 1183 01:43:12,937 --> 01:43:13,897 Gondoljatok bele... 1184 01:43:13,980 --> 01:43:18,026 Mire tanított minket a több millió éves evolúció? 1185 01:43:20,153 --> 01:43:22,572 A természet olyan ajándék, ami egyre csak... 1186 01:43:22,739 --> 01:43:24,115 A rohadt életbe! 1187 01:43:27,327 --> 01:43:28,620 Nyugn 1188 01:43:29,621 --> 01:43:31,539 Nyugodj le szépen! 1189 01:43:31,623 --> 01:43:33,875 Nyugalom! Hé, hé! 1190 01:43:36,127 --> 01:43:39,964 Mi egy oldalon állunk, nem? Nem? 1191 01:43:41,633 --> 01:43:43,384 Nyugn 1192 01:43:43,468 --> 01:43:44,469 Nyugodj meg! 1193 01:43:46,137 --> 01:43:47,764 Én veled vagyok. 1194 01:43:56,856 --> 01:43:58,233 Ne, srácok! Erre! Gyertek! 1195 01:43:58,316 --> 01:43:59,651 Futás! Rajta! 1196 01:44:35,645 --> 01:44:37,021 Hát így kell viselkedni? 1197 01:44:53,204 --> 01:44:55,373 Nyugi! Nyugalom! 1198 01:44:59,711 --> 01:45:00,712 Nyugn 1199 01:45:11,055 --> 01:45:12,390 Ez az! 1200 01:46:22,210 --> 01:46:23,961 24, 50. 1201 01:46:24,962 --> 01:46:26,005 Több kell. 1202 01:46:27,840 --> 01:46:30,093 -Több micsoda? -Fog. 1203 01:46:30,218 --> 01:46:31,719 Még több fog kell. 1204 01:46:41,521 --> 01:46:44,148 Jó, várjatok meg itt! 1205 01:46:45,566 --> 01:46:46,609 Minden rendben lesz. 1206 01:47:35,283 --> 01:47:36,742 Lowery, ott vagy még? 1207 01:47:37,577 --> 01:47:38,536 Szia, hol vagy? 1208 01:47:38,703 --> 01:47:40,580 Nyisd ki a kilences kifutót! 1209 01:47:41,372 --> 01:47:42,540 A kilences kifutót? 1210 01:47:44,500 --> 01:47:45,251 Most viccelsz? 1211 01:47:50,506 --> 01:47:53,593 A fenébe, Lowery, légy férfi, és tégy végre valamit! 1212 01:47:53,676 --> 01:47:55,803 Most miért kell személyesen betámadni? 1213 01:50:10,479 --> 01:50:11,814 Futás! 1214 01:50:12,773 --> 01:50:14,108 Gyerünk! Nyomás! 1215 01:53:42,399 --> 01:53:45,194 Te jó ég, a szüleitek! A szüleitek. 1216 01:53:47,071 --> 01:53:48,280 Gyertek; 1217 01:53:52,243 --> 01:53:54,703 Jól vagytok? Ó, kicsim! 1218 01:54:03,754 --> 01:54:05,589 Úgy sajnálom! 1219 01:54:07,550 --> 01:54:09,093 Jólvagv? 1220 01:54:13,430 --> 01:54:14,682 Gyere ide! 1221 01:54:16,350 --> 01:54:17,893 Kincsem! 1222 01:54:35,160 --> 01:54:36,662 És most mihez kezdünk? 1223 01:54:38,289 --> 01:54:40,165 Talán együtt maradhatnánk. 1224 01:54:42,084 --> 01:54:43,502 A túlélés érdekében. 1225 02:04:17,993 --> 02:04:18,994 Hunganan