1
00:02:06,293 --> 00:02:08,712
Gyerünk már, srácok!
2
00:02:15,344 --> 00:02:16,720
Gray!
3
00:02:16,929 --> 00:02:18,889
Mit csinálsz, drágám?
4
00:02:19,056 --> 00:02:20,558
Mi ez? Hagyjuk ezt! Indulás!
5
00:02:20,724 --> 00:02:22,643
Menjünk! Két óra múlva felszáll a gépetek.
6
00:02:22,852 --> 00:02:26,063
36 perc alatt odaérünk a reptérre,
dugóban 60 perc alatt.
7
00:02:26,188 --> 00:02:28,899
És hány perc alatt
tudod betenni a popódat a furgonba?
8
00:02:30,818 --> 00:02:32,069
Halljam!
9
00:02:32,945 --> 00:02:35,072
-Megetetted a szörnyet az ágy alatt?
-Meg.
10
00:02:37,992 --> 00:02:39,994
Mindennap hívj fel,
11
00:02:40,077 --> 00:02:42,830
és küldj fotókat,
nehogy elfelejtsem, hogy nézel ki.
12
00:02:42,955 --> 00:02:44,123
Csak egy hétig leszek távol.
13
00:02:44,206 --> 00:02:45,249
Zach!
14
00:02:46,250 --> 00:02:48,752
Nem háborúba indulsz. Kérlek!
15
00:02:48,878 --> 00:02:50,171
Beszállás!
16
00:02:50,254 --> 00:02:53,090
-Akkor szia!
-Szeret|ek.
17
00:02:54,341 --> 00:02:56,260
-Csá, oké?
-Csá!
18
00:02:56,385 --> 00:02:58,512
Bekötötted magad?
19
00:03:02,266 --> 00:03:03,601
Tudom, hogy fáj, drágám.
20
00:03:03,726 --> 00:03:05,060
Kibírod?
21
00:03:11,025 --> 00:03:12,109
Semmi sem hiányzik róla?
22
00:03:12,902 --> 00:03:14,445
Úgy irigyellek!
23
00:03:14,528 --> 00:03:17,239
Nagy buli lesz. Szeretlek.
24
00:03:17,323 --> 00:03:18,908
Én is téged.
25
00:03:25,831 --> 00:03:27,541
Na jó.
26
00:03:27,625 --> 00:03:30,544
Ezt adjuk oda a bátyádnak, jó?
27
00:03:31,253 --> 00:03:33,422
-Ez legyen nálad! Megfognád?
-Zach!
28
00:03:33,505 --> 00:03:35,174
Vigyázz erre, kicsim!
29
00:03:35,299 --> 00:03:36,091
Jó.
30
00:03:36,175 --> 00:03:37,176
-Hékás!
-Rendben.
31
00:03:37,301 --> 00:03:38,469
Figyelj az anyukádra!
32
00:03:38,594 --> 00:03:41,096
Vigyázz az öcsédre! Vedd fel a telefont!
33
00:03:41,222 --> 00:03:44,975
Komolyan beszélek. A zöld gomb az.
Ha a nevemet látod, nyomd meg, jó?
34
00:03:45,059 --> 00:03:46,143
És ne feledjétek,
35
00:03:46,268 --> 00:03:49,021
ha üldözőbe vesz valami,
húzzátok fel a nyúlcipőt!
36
00:03:50,105 --> 00:03:51,190
Jaj, ne már!
37
00:03:51,315 --> 00:03:53,067
-Oké.
-Vicces vagy. Jó, menjünk! Gyere!
38
00:03:53,150 --> 00:03:54,735
-Sziasztok!
-Csá!
39
00:03:54,818 --> 00:03:56,570
-Máris hiányoztok!
-Oks.
40
00:03:58,781 --> 00:04:01,367
Ennyit arról,
hogy lesz még családi reggeli az út előtt.
41
00:04:02,368 --> 00:04:04,662
Muszáj folyton cinikuskodnod?
42
00:04:06,205 --> 00:04:08,082
Beszéltél a húgoddal?
43
00:04:08,165 --> 00:04:10,167
Csak a hangpostájával.
44
00:04:10,292 --> 00:04:13,462
Nem lesz gond.
Naponta 20 000 emberért felel, nem?
45
00:04:14,588 --> 00:04:16,465
Plusz kettő nem jelenthet fennakadást.
46
00:04:17,424 --> 00:04:20,386
JUAN SANTAMARÍA REPÜLŐTÉR,
COSTA RICA
47
00:04:20,469 --> 00:04:21,971
Milyen nagy a sziget?
48
00:04:22,054 --> 00:04:23,764
Nagy-
49
00:04:23,847 --> 00:04:25,349
De hány kiló?
50
00:04:25,432 --> 00:04:26,809
Hülye kérdés.
51
00:04:26,892 --> 00:04:27,977
NUBLAR SZIGET
52
00:04:30,271 --> 00:04:32,940
A nyitáskor csak nyolc fajuk volt.
53
00:04:33,065 --> 00:04:35,943
Most már
14 növényevőjük és hat húsevőjük van.
54
00:04:36,026 --> 00:04:37,820
Az heti 45 tonna élelem.
55
00:04:57,464 --> 00:05:01,010
Üdv a Jurassic Worldnek otthon adó
Nublar szigeten!
56
00:05:01,218 --> 00:05:04,013
Biztonságos és szórakoztató kikapcsolódást
kívánunk!
57
00:05:04,096 --> 00:05:06,348
ZACH és GRAY
MITCHELL
58
00:05:07,099 --> 00:05:08,892
Hol van Claire néni?
59
00:05:17,776 --> 00:05:21,238
üdvözöüük
A NUBLAR SZIGETEN
60
00:05:30,956 --> 00:05:35,586
Oké. A vonat elején ülő utasok
elvileg már láthatják a főkapukat.
61
00:05:48,390 --> 00:05:49,850
Kérjük, tartsák be a szabályokat!
62
00:05:49,933 --> 00:05:53,729
Mindig viseljenek
megfelelő cipőt, inget, ruhát!
63
00:05:53,812 --> 00:05:57,608
A nénikétek egykor fogad benneteket.
Nem tudna lelassítani az öcséd?
64
00:05:57,691 --> 00:05:58,734
Nem.
65
00:05:58,817 --> 00:06:00,444
Gyertek már!
66
00:06:06,492 --> 00:06:08,494
A nénikétek VIP belépőt biztosított nektek,
67
00:06:08,702 --> 00:06:10,954
így mindenhol kikerülhetitek a sort.
68
00:06:11,121 --> 00:06:12,164
Induljunk már!
69
00:06:12,247 --> 00:06:13,248
Szerinte várnunk kell.
70
00:06:13,332 --> 00:06:15,250
Nem akarok többet várni!
71
00:06:44,321 --> 00:06:47,699
Hal Osterly, alelnök. Jim Drucker, béna séró.
72
00:06:48,158 --> 00:06:50,202
Erica Brand, többre érdemes.
73
00:06:50,327 --> 00:06:52,996
Hal, Jim, Erica. Hal, Jim, Erica.
74
00:06:53,080 --> 00:06:55,541
És én Claire vagyok.
75
00:06:55,666 --> 00:06:57,251
Három percet késtem.
76
00:07:00,879 --> 00:07:03,173
Üdv a Jurassic Worldben!
77
00:07:04,508 --> 00:07:07,010
Bár évről évre nő a bevételünk,
78
00:07:07,094 --> 00:07:09,304
a fenntartási költségek is az egekbe szöktek.
79
00:07:09,388 --> 00:07:13,100
A részvényeseink türelmesek,
de legyünk őszinték,
80
00:07:13,183 --> 00:07:16,270
ma már
senkit nem nyűgöznek le a dinoszauruszok.
81
00:07:16,353 --> 00:07:19,481
Húsz éve még
szinte varázslattal ért fel a feltámasztásuk.
82
00:07:19,565 --> 00:07:23,735
Manapság egy sztegoszaurusz olyan
a gyerekeknek, mint egy állatkerti elefánt.
83
00:07:23,861 --> 00:07:26,155
De persze nem álltunk |e a fejlesztésekkel.
84
00:07:26,738 --> 00:07:30,617
A DNS exkavátoraink
évente új fajokat fedeznek fel.
85
00:07:30,701 --> 00:07:35,247
Ám a fogyasztók nagyobb és hangosabb
dinókat akarnak, több foggal.
86
00:07:35,914 --> 00:07:37,374
Kíváncsiak a jó hírre?
87
00:07:37,499 --> 00:07:40,502
Új távlatokat nyitottunk
a génmanipuláció terén.
88
00:07:41,712 --> 00:07:44,548
Az elmúlt évtizedben
többet tanultunk a genetikából,
89
00:07:44,631 --> 00:07:46,633
mint a csontvázak feltárásából száz év alatt.
90
00:07:47,509 --> 00:07:48,594
Nos tehát,
91
00:07:49,678 --> 00:07:52,556
amikor azt mondják,
hogy szponzorálnának egy látványosságot,
92
00:07:52,723 --> 00:07:53,891
mi jár a fejükben?
93
00:07:55,601 --> 00:07:57,144
Izgalmas fejleményeket akarunk.
94
00:07:57,227 --> 00:07:58,729
Mint mindannyian, nemde?
95
00:08:02,858 --> 00:08:07,154
Az Indominus rex.
Az első genetikailag módosított hibridünk.
96
00:08:07,237 --> 00:08:10,657
Hogy tudtak rávenni
két különböző fajta dinoszauruszt, hogy...
97
00:08:11,575 --> 00:08:15,162
Az Indominust nem tenyésztettük.
Megterveztü k.
98
00:08:16,038 --> 00:08:19,500
Kifejlett állapotában 15 méter hosszú lesz.
99
00:08:19,583 --> 00:08:21,251
Nagyobb, mint a T-Rex.
100
00:08:21,376 --> 00:08:25,088
Akárhányszor új dobással álltunk elő,
felszökött a látogátottságunk.
101
00:08:25,172 --> 00:08:28,967
Velünk volt tele a sajtó, celebek utaztak ide.
102
00:08:29,051 --> 00:08:30,427
Rajtunk volt a világ szeme.
103
00:08:30,552 --> 00:08:32,179
És mikor készül el?
104
00:08:34,223 --> 00:08:36,183
Már elkészült.
105
00:08:50,072 --> 00:08:51,365
Gyertek;
106
00:08:51,573 --> 00:08:52,574
Nyugn
107
00:08:53,116 --> 00:08:54,159
Gyertek már!
108
00:08:54,284 --> 00:08:56,203
Lassüsl
109
00:08:59,957 --> 00:09:04,419
Üdvözlet az Innovációs Központban,
a technológia és az őskor találkozóhelyénl
110
00:09:12,386 --> 00:09:16,098
A triceratopsz szarvai
a csúcsragadozók fogaival is megbirkóznak.
111
00:09:16,181 --> 00:09:19,434
A görög név jelentése: "háromszarvú arc".
112
00:09:19,643 --> 00:09:22,646
A triceratopsz feleakkora, mint a T-Rex.
113
00:09:22,771 --> 00:09:26,650
...mint százbillió tonna TN T.
114
00:09:27,484 --> 00:09:29,903
...a válla fölött hátrafordítja a fejét,
115
00:09:29,987 --> 00:09:33,323
hogy pontosabban tudjon célozni
halálos farkával.
116
00:09:35,284 --> 00:09:37,286
DNS
117
00:09:37,369 --> 00:09:39,663
Citozin, guanin, adenin és timin.
118
00:09:39,746 --> 00:09:41,373
Ugyanaz a négy dolog minden élőlényben.
119
00:09:41,498 --> 00:09:45,210
Hé, ne csatangolj el, jó?
Anya nem fizet a bébiszitterkedésért.
120
00:09:46,420 --> 00:09:48,797
Te vagy az, Gray?
121
00:09:48,880 --> 00:09:49,881
Claire néni!
122
00:09:49,965 --> 00:09:52,009
Jó. Le kell tennem.
Megjöttek az unokaöccseim.
123
00:09:53,385 --> 00:09:54,678
Szióka!
124
00:09:56,263 --> 00:09:58,473
Jaj, de ari vagy!
125
00:09:59,516 --> 00:10:01,727
Húha,Zach!
126
00:10:01,852 --> 00:10:04,062
Amikor utoljára láttalak, ekkora voltál...
127
00:10:04,146 --> 00:10:05,355
Mikor is volt?
128
00:10:05,439 --> 00:10:07,608
-Három-négy éve?
-Hét.
129
00:10:07,691 --> 00:10:09,568
Hét éve, de majdnem eltaláltad.
130
00:10:11,111 --> 00:10:13,322
Najó, látom, karszalagotok már van.
131
00:10:14,698 --> 00:10:15,866
Tessék, itt a kajajegyetek.
132
00:10:15,949 --> 00:10:18,410
Zara vigyáz rátok,
133
00:10:18,535 --> 00:10:20,203
míg nem végzek este a munkával, jó?
134
00:10:20,287 --> 00:10:21,663
Te nem jössz velünk?
135
00:10:23,707 --> 00:10:25,876
Szívesen veletek tartanék,
136
00:10:25,959 --> 00:10:28,962
de holnap beviszlek benneteket a vezérlőbe,
137
00:10:29,046 --> 00:10:31,089
hogy megmutassam,
mi van a kulisszák mögött.
138
00:10:31,214 --> 00:10:33,842
Szuper lesz, nem?
139
00:10:35,761 --> 00:10:40,891
Oké, akkor viszlát este hatkor!
140
00:10:40,974 --> 00:10:42,184
Nem, ne feledje, hogy...
141
00:10:42,267 --> 00:10:44,394
Igaz is. Akkor viszlát nyolckor!
142
00:10:44,478 --> 00:10:49,232
Mikor szoktatok lefeküdni?
Vagy mind a ketten máskor?
143
00:10:51,068 --> 00:10:53,737
Oké, akkorjó szórakozást,
144
00:10:53,820 --> 00:10:56,406
te pedig figyelj oda rájuk, jó?
145
00:10:57,574 --> 00:10:59,534
Igen. Nem, itt vagyok.
146
00:11:03,330 --> 00:11:06,458
A két iűú triceratopsz. Megint kezdik.
147
00:11:06,583 --> 00:11:09,294
Elkábítsam őket, vagy átveszitek az ügyet?
148
00:11:09,920 --> 00:11:12,214
-Kábítsd el őket!
-Futnak.
149
00:11:12,297 --> 00:11:15,759
-Létszám?
-22 216.
150
00:11:15,842 --> 00:11:17,010
-Zűr?
-Vo|t.
151
00:11:17,094 --> 00:11:21,056
Hat gyerek a talált tárgyak osztályán,
huszonnyolcan hőgutát kaptak...
152
00:11:21,139 --> 00:11:23,350
Hol szerezted?
153
00:11:23,433 --> 00:11:26,895
Ezt? Az eBayen szerváltam. Nagyon baró.
154
00:11:26,978 --> 00:11:30,273
Százötven dolcsi volt,
de egy hibátlanért háromszázat is elkérnek...
155
00:11:30,357 --> 00:11:32,526
Nem merült fel benned,
hogy talán ízléstelen?
156
00:11:32,609 --> 00:11:34,236
A póló? De, felmerült, persze.
157
00:11:34,319 --> 00:11:38,990
Emberek haltak meg, tudom.
Rettenetes. De az az első park csúcs volt.
158
00:11:39,116 --> 00:11:42,744
Le a kalappal.
Nem kellettek nekik genetikai hibridek,
159
00:11:42,828 --> 00:11:44,746
csak dinoszauruszok, igazi dinók.
160
00:11:44,830 --> 00:11:46,915
-Kér|ek, ne húzd fel többet!
-Nem is kell más.
161
00:11:46,998 --> 00:11:48,125
Jó, nem is akartam.
162
00:11:48,208 --> 00:11:49,960
-Sikeres volt a tárgyalás?
-Úgy tűnik.
163
00:11:50,043 --> 00:11:53,964
A Verizon Wireless bemutatja
az Indominus rexet.
164
00:11:54,047 --> 00:11:55,465
Ez borzasztó.
165
00:11:56,133 --> 00:11:57,718
Miért nem hagyod nekik mindjárt,
166
00:11:57,801 --> 00:12:00,512
hogy ők nevezzék el a dinókat?
167
00:12:00,637 --> 00:12:01,847
A stadionoknál már ez van.
168
00:12:01,972 --> 00:12:04,307
-Miért ne?
-Miért zártátok le a nyugati fennsíkot?
169
00:12:04,391 --> 00:12:06,768
Egy pachi megint elcsatangolt.
170
00:12:06,852 --> 00:12:08,937
De már leszedálták, hamarosan visszaviszik.
171
00:12:09,020 --> 00:12:10,814
Pepsiszaurusz vagy Tescodon.
172
00:12:10,897 --> 00:12:12,941
Kifogástalan láthatatlan kerítést ígértek.
173
00:12:13,024 --> 00:12:14,651
Ez már a második hiba a hónapban.
174
00:12:14,735 --> 00:12:18,029
Amikor a pachik egymásnak mennek,
tönkreteszik a nyomkövetőt.
175
00:12:18,155 --> 00:12:20,198
Mikor hozzák ki végre onnan?
176
00:12:20,282 --> 00:12:22,576
Most lőttek be neki
öt milligramm Carfentanilt.
177
00:12:22,659 --> 00:12:27,038
Totál kiütötték vele. Több együttérzést, oké?
178
00:12:27,164 --> 00:12:30,417
Azt azért vágod,
hogy ezek igazi állatok, nem?
179
00:12:31,084 --> 00:12:35,255
Tégy rendet az asztalodon!
Egy káosz az egész.
180
00:12:35,338 --> 00:12:38,467
Szerintem inkább olyan,
mint egy élő rendszer.
181
00:12:38,550 --> 00:12:43,013
Éppen annyira stabil,
hogy még ne zuhanjon anarchiába.
182
00:12:49,686 --> 00:12:53,356
Helikopter közelít.
Jurassic Egyes. Érkezés 5 perc múlva.
183
00:13:16,880 --> 00:13:17,881
Claire!
184
00:13:18,715 --> 00:13:21,802
Mr. Masrani! Hát maga a pilóta!
185
00:13:21,885 --> 00:13:23,386
Van jogsim.
186
00:13:23,512 --> 00:13:25,722
-Lesz, két nap múlva.
-Najó, két nap múlva.
187
00:13:25,806 --> 00:13:26,932
-Oké.
-Szóva|
188
00:13:27,057 --> 00:13:29,059
-hogy működik a parkom?
-Remekü|.
189
00:13:29,142 --> 00:13:31,102
Tavalyhoz képest 2,5%-os a javulás.
190
00:13:31,311 --> 00:13:33,271
Kicsit alacsonyabb a vártnál.
191
00:13:33,396 --> 00:13:34,815
Nem, úgy értem, hogy működik?
192
00:13:34,898 --> 00:13:38,026
Jól érzik magukat a vendégek?
Az állatok szeretnek itt élni?
193
00:13:38,109 --> 00:13:41,696
Nos, a vendégek elégedettsége
stabilan kilencven fölött áll.
194
00:13:41,780 --> 00:13:46,326
Az állatok érzelmi állapotát
nem tudjuk mérni.
195
00:13:46,409 --> 00:13:48,995
Dehogynem. Látszik a szemükben.
196
00:13:49,079 --> 00:13:50,330
Igaz?
197
00:13:50,413 --> 00:13:51,790
Hát persze!
198
00:13:51,915 --> 00:13:55,919
Oké. Akkor mutassa meg az új dinómat!
199
00:14:03,468 --> 00:14:05,053
Uralom a helyzetet.
200
00:14:05,136 --> 00:14:06,388
Minden rendben.
201
00:14:06,930 --> 00:14:08,390
Minden rendben.
202
00:14:18,608 --> 00:14:20,569
Te jó ég!
203
00:14:22,821 --> 00:14:24,030
Feszültnek tűnik, Claire.
204
00:14:25,323 --> 00:14:28,618
Nekem elég, ha csak az irányításra figyel.
205
00:14:28,743 --> 00:14:33,707
A boldog élet titka, hogy elfogadjuk,
valójában soha nem mi vagyunk az irányítók.
206
00:14:33,832 --> 00:14:34,875
Madár!
207
00:14:39,129 --> 00:14:42,424
Eltölthetne egy napot a tengerparton,
hogy érje a fény!
208
00:14:43,008 --> 00:14:44,050
Jó, nos...
209
00:14:44,134 --> 00:14:47,804
A marketing szerint
csökkenthetnénk a kiadásokat, ha...
210
00:14:47,929 --> 00:14:49,973
Hagyjuk ezt a témát!
211
00:14:50,056 --> 00:14:52,142
John Hammond végrendelete
212
00:14:52,267 --> 00:14:54,394
egyszer sem tett említést profitról.
213
00:14:54,477 --> 00:14:56,605
Ez volt a szavajárása: "Ne sajnáld a pénzt!"
214
00:14:56,688 --> 00:15:01,192
Szépen hangzik,
de egy ilyen park üzemeltetése igazából...
215
00:15:01,318 --> 00:15:03,320
Ne felejtse el, hogy miért épült ez a hely!
216
00:15:03,403 --> 00:15:06,740
A Jurassic World arra emlékeztet minket,
hogy milyen kicsik vagyunk.
217
00:15:06,823 --> 00:15:09,826
És milyen kései fejlemények.
Erre nem lehet árcímkét ragasztani.
218
00:15:09,951 --> 00:15:13,330
Most repülünk, kérem!
219
00:15:14,372 --> 00:15:16,207
Vegyen egy mély levegőt!
220
00:15:43,610 --> 00:15:45,487
Jól van? Mondja, jól van?
221
00:15:45,570 --> 00:15:47,906
Ugyan, csak színészkedik!
222
00:15:47,989 --> 00:15:49,783
Még építkeznek?
223
00:15:50,533 --> 00:15:52,369
Májusra terveztük a nyitást,
224
00:15:52,452 --> 00:15:56,206
de a biztonságiak ragaszkodtak
a magasabb falakhoz.
225
00:15:56,289 --> 00:15:58,375
Nagyobb a bestia, mint képzeltük.
226
00:16:04,381 --> 00:16:05,924
Az jó jel.
227
00:16:07,842 --> 00:16:10,679
Az elején adódott pár gubanc.
228
00:16:10,762 --> 00:16:13,890
A dinó kezdett rájönni,
honnan fogja kapni az élelmet.
229
00:16:14,015 --> 00:16:15,892
Egy gondozó majdnem elveszítette a karját.
230
00:16:15,976 --> 00:16:19,896
A többiek felmondással fenyegetőztek,
ha nem garantáljuk a biztonságukat.
231
00:16:20,313 --> 00:16:22,190
Tehát intelligens?
232
00:16:22,691 --> 00:16:24,401
Hát, ahhoz képest, hogy dinó.
233
00:16:24,526 --> 00:16:26,569
És az micsoda?
234
00:16:31,199 --> 00:16:32,784
Be akarta törni az üveget.
235
00:16:33,785 --> 00:16:35,912
Remek, akkor van benne spiritusz!
236
00:16:57,267 --> 00:17:00,854
Fehér! Nem is említette, hogy fehér.
237
00:17:06,443 --> 00:17:08,445
Vajon félni fognak tőle a lurkók?
238
00:17:09,612 --> 00:17:11,197
A lurkók?
239
00:17:12,240 --> 00:17:14,367
Ettől még a szülőknek is rémálmai lesznek.
240
00:17:15,869 --> 00:17:17,495
És ez jó?
241
00:17:19,414 --> 00:17:21,583
Fantasztikus.
242
00:17:25,628 --> 00:17:27,380
Lát minket?
243
00:17:28,089 --> 00:17:31,593
Úgy tudom, érzékeli a hősugárzást.
Mint a kígyók.
244
00:17:32,552 --> 00:17:34,679
Azt hittem, ketten vannak.
245
00:17:34,804 --> 00:17:38,224
Volt egy testvére arra az esetre,
ha ez nem élné túl a babakort.
246
00:17:38,308 --> 00:17:40,310
És hol van a testvére?
247
00:17:40,435 --> 00:17:41,478
Felfalta.
248
00:17:49,652 --> 00:17:53,323
Na és biztonságos a kifutója?
249
00:17:53,448 --> 00:17:57,994
A világ
legjobb statikus mérnökeit alkalmazzuk.
250
00:17:58,078 --> 00:17:59,162
Mint Hammond.
251
00:18:01,956 --> 00:18:04,334
Van itt egy amerikai tengerésztiszt.
252
00:18:04,417 --> 00:18:07,378
Az egyik cégem
kutatási programjának részeként.
253
00:18:07,462 --> 00:18:09,130
Owen Grady.
254
00:18:10,256 --> 00:18:11,382
Tudom, kiről van szó.
255
00:18:11,508 --> 00:18:13,426
Gyakran próbálnak elszökni az állatai.
256
00:18:13,510 --> 00:18:16,429
Okosak. De ő okosabb náluk.
257
00:18:16,513 --> 00:18:18,223
Csak hiszi, hogy okosabb.
258
00:18:19,808 --> 00:18:21,684
Vonja be őt is a projektbe!
259
00:18:22,393 --> 00:18:23,770
Hadd vizsgálja meg a kifutót!
260
00:18:25,814 --> 00:18:28,316
Ő talán észrevesz valamit, amit mi nem.
261
00:18:44,624 --> 00:18:46,209
Állj!
262
00:18:52,966 --> 00:18:54,134
Hé!
263
00:18:58,721 --> 00:18:59,889
Oké!
264
00:19:00,723 --> 00:19:01,891
Rám nézni!
265
00:19:01,975 --> 00:19:03,518
Kék?
266
00:19:03,601 --> 00:19:05,270
Kék!
267
00:19:05,979 --> 00:19:07,147
Vigyázz!
268
00:19:07,522 --> 00:19:08,523
Charlie! Hé!
269
00:19:09,023 --> 00:19:11,359
Ne szívass!
270
00:19:11,442 --> 00:19:12,569
Delta!
271
00:19:12,652 --> 00:19:14,070
Szépen viselkedj!
272
00:19:14,821 --> 00:19:16,698
Jó!
273
00:19:16,781 --> 00:19:18,908
És indulás!
274
00:19:25,623 --> 00:19:26,958
Állj!
275
00:19:28,668 --> 00:19:32,088
Jó. Remek.
276
00:19:32,922 --> 00:19:33,965
Príma!
277
00:19:34,090 --> 00:19:36,426
Most figyelj, Charlie, ez a tiéd!
278
00:19:37,093 --> 00:19:39,220
Echo, nesze! Delta!
279
00:19:41,097 --> 00:19:42,098
Kék!
280
00:19:45,435 --> 00:19:47,604
Ez neked megy.
281
00:19:50,315 --> 00:19:51,608
Állj!
282
00:19:52,525 --> 00:19:53,568
Felnéz!
283
00:19:56,863 --> 00:19:57,864
Mehet!
284
00:20:05,371 --> 00:20:06,539
Megcsináltad, haver!
285
00:20:06,623 --> 00:20:07,624
Owen!
286
00:20:10,793 --> 00:20:12,712
Már le akartam volna cserélni a dolgozóimat,
287
00:20:12,795 --> 00:20:14,797
de hát ezek a tenyeredből esznek!
288
00:20:14,881 --> 00:20:17,050
Szerencsés napunk van. Nem mindig ilyenek.
289
00:20:17,133 --> 00:20:18,885
Ezért nem küldöd át a jegyzőkönyveket?
290
00:20:18,968 --> 00:20:20,345
Sok volt a dolgunk.
291
00:20:20,428 --> 00:20:23,056
Arra azért volt időtök,
hogy felvegyétek a fizetéseket.
292
00:20:23,806 --> 00:20:25,141
Mit szeretnél?
293
00:20:25,934 --> 00:20:26,935
Tereptesztet.
294
00:20:27,894 --> 00:20:31,397
Várj! A szemem láttára
hajtották végre a parancsaidat.
295
00:20:31,481 --> 00:20:33,900
Ki kell vinnünk a terepre a kutatást.
296
00:20:33,983 --> 00:20:37,278
Ezek vadállatok, Hoskins.
Nem örülnél, ha a terepre kerülnének.
297
00:20:37,362 --> 00:20:40,573
Kötődést láttam. Igazi köteléket.
298
00:20:40,657 --> 00:20:42,742
Ember és dinó közt.
299
00:20:42,825 --> 00:20:45,286
-Az utamban állsz.
-Ne már! Hasonszőrűek vagyunk.
300
00:20:45,370 --> 00:20:46,829
Mindketten megjártuk a csatateret.
301
00:20:46,955 --> 00:20:49,999
Tudjuk, hogy a katonaságnak
csökkentenie kell a veszteségeket.
302
00:20:50,083 --> 00:20:52,085
Némelyek a robotokban látják a jövőt.
303
00:20:52,168 --> 00:20:57,340
A természet 75 millió éve megajándékozott
minket a leghatékonyabb gyilkológépekkel.
304
00:20:57,465 --> 00:20:59,926
Most már tudjuk, hogy idomíthatóak.
305
00:21:00,009 --> 00:21:02,679
Végre áttörést érünk el,
és ez az első, ami eszedbe jut?
306
00:21:02,762 --> 00:21:04,347
Csináljunk belőlük fegyvereket?
307
00:21:04,472 --> 00:21:05,807
A fenébe!
308
00:21:05,890 --> 00:21:07,225
Ugyan már, srácok!
309
00:21:07,350 --> 00:21:09,352
Igazán felnőhetnétek végre.
310
00:21:09,435 --> 00:21:13,147
A drónok nem kutatnak alagutat, barlangot.
És meg lehet hekkelni őket.
311
00:21:13,231 --> 00:21:16,943
Amint kitör egy igazi háború,
az összes csúcstechnológia csődöt mond.
312
00:21:17,026 --> 00:21:20,029
De legalább nem fal fel senkit,
ha elfelejtik megetetni.
313
00:21:20,738 --> 00:21:22,532
Nézd ezeket az élőlényeket!
314
00:21:22,615 --> 00:21:26,619
Több millió évnyi ösztön van a sejtjeikben,
amit programozni tudunk.
315
00:21:27,870 --> 00:21:30,164
Nem lehet megkenni őket.
316
00:21:31,040 --> 00:21:34,419
Ezek a dögök egyenesen nekirontanak
az ellenségnek, és felfalják,
317
00:21:34,544 --> 00:21:36,462
szőröstül-bőröstül.
318
00:21:36,546 --> 00:21:38,965
És ha át akarják venni az irányítást?
319
00:21:39,632 --> 00:21:42,218
Az eszükbe idézzük, ki a főnök.
Kiiktatjuk a tévelygőket.
320
00:21:42,343 --> 00:21:44,554
Csak a hűséges vérvonalat kultiváljuk.
321
00:21:45,805 --> 00:21:48,099
Mi az? Mi olyan vicces?
322
00:21:51,394 --> 00:21:54,063
Hogy idejössz,
és semmit sem tanulsz az állatokról,
323
00:21:54,147 --> 00:21:55,857
csak amire kíváncsi vagy.
324
00:21:57,066 --> 00:21:59,694
A ti teremtményeitek,
s azt hiszitek, a tulajdonaitok is.
325
00:21:59,902 --> 00:22:01,487
Azok is.
326
00:22:02,238 --> 00:22:04,407
A kipusztult állatoknak nincsenek jogaik.
327
00:22:04,991 --> 00:22:06,326
De már nem kipusztult állatok.
328
00:22:06,409 --> 00:22:09,662
Éppen erről van szó. Egy aranybányán ülünk.
329
00:22:09,746 --> 00:22:13,124
Erre Masrani állatsimogatóba dugja őket.
330
00:22:13,249 --> 00:22:16,044
Alázatra akarja tanítani az embereket.
Nem fegyvergyáros.
331
00:22:16,127 --> 00:22:18,838
Azt hiszed,
a világ nyolcadik leggazdagabb emberét
332
00:22:18,921 --> 00:22:23,426
csak az olaj, a telekom
meg a családi vidámpark érdekli?
333
00:22:23,509 --> 00:22:25,345
Sok lábon áll, azt se tudja, mije van.
334
00:22:25,428 --> 00:22:27,638
Mióta akar fegyvert gyártani az InGen?
335
00:22:27,764 --> 00:22:31,768
Amióta elhoztunk téged a flottától.
Tudtad, mire megy ki a dolog.
336
00:22:31,893 --> 00:22:35,688
Ezek az állatok
több ezer bakát helyettesíthetnek a terepen.
337
00:22:35,772 --> 00:22:37,774
Hány életet menthetnének meg?
338
00:22:40,276 --> 00:22:41,569
A háború természetes.
339
00:22:43,404 --> 00:22:46,240
Nézz körül, Owen!
Ebben a dzsungelben minden élőlény
340
00:22:47,283 --> 00:22:48,826
a másik életére tör.
341
00:22:48,993 --> 00:22:52,038
A természet így teszi próbára
a teremtményeit.
342
00:22:52,121 --> 00:22:54,540
Így finomít a hierarchián.
343
00:22:54,624 --> 00:22:57,752
A háború küzdelem. A küzdelem megerősít.
344
00:22:58,961 --> 00:23:00,046
Nélküle
345
00:23:00,171 --> 00:23:03,049
ilyen helyeken kötünk ki,
ahol hét dolcsiba kerül egy üdítő.
346
00:23:04,384 --> 00:23:06,219
Hallod magad, amikor beszélsz?
347
00:23:09,806 --> 00:23:13,893
Megcsináljuk. Veletek vagy nélkületek.
348
00:23:14,102 --> 00:23:15,436
Mindig a fejlődés győz.
349
00:23:16,312 --> 00:23:18,439
Egyszer talán veszíthetne is.
350
00:23:20,400 --> 00:23:21,859
Elszabadult a malac!
351
00:23:22,318 --> 00:23:24,153
Elszabadult a malac!
352
00:23:41,546 --> 00:23:42,713
Ne, Owen!
353
00:23:46,551 --> 00:23:48,302
Ne, ne lőjenek!
354
00:23:49,929 --> 00:23:52,181
Ne lőjenek! Ne lőjenek!
355
00:23:54,517 --> 00:23:57,270
Ha most beléjük tolnak 12 ampert,
sose bíznak többé bennem.
356
00:23:59,522 --> 00:24:02,108
Kék, állj le!
357
00:24:04,026 --> 00:24:05,069
ÁW le!
358
00:24:06,070 --> 00:24:08,698
Hé! Mit mondtam?
359
00:24:09,824 --> 00:24:12,160
Delta, látlak! Vissza!
360
00:24:14,495 --> 00:24:15,705
Oké.
361
00:24:15,788 --> 00:24:16,914
Jó.
362
00:24:18,040 --> 00:24:19,125
Rendben.
363
00:24:19,709 --> 00:24:20,710
Charlie!
364
00:24:22,378 --> 00:24:23,504
Maradj, ahol vagy!
365
00:24:25,006 --> 00:24:26,466
Jólvan.
366
00:24:28,301 --> 00:24:29,302
Kaput becsukni!
367
00:24:30,052 --> 00:24:31,512
Meghibbantál?
368
00:24:31,637 --> 00:24:33,723
-Bízz bennem!
-Csukd már be!
369
00:24:47,361 --> 00:24:48,571
Jólvagyok.
370
00:24:52,533 --> 00:24:53,784
Aha.
371
00:24:58,581 --> 00:24:59,707
Te vagy a zöldfülű, ugye?
372
00:25:00,416 --> 00:25:01,417
|gen,én.
373
00:25:01,501 --> 00:25:03,920
Nem tűnődtél még azon,
hogy miért lett üres az állás?
374
00:25:05,713 --> 00:25:07,089
Figyeü!
375
00:25:07,173 --> 00:25:09,759
Soha ne fordíts hátat a ketrecnek!
376
00:25:53,719 --> 00:25:55,846
Emelj fel! Nem látok!
377
00:25:56,055 --> 00:25:58,140
Én nem apu vagyok.
Te meg nem vagy ötéves.
378
00:25:58,766 --> 00:26:02,520
Attól még felülhetek a triceratopszra.
121 centi vagyok.
379
00:26:02,728 --> 00:26:03,854
Ez a hely kicsiknek való.
380
00:26:05,773 --> 00:26:06,732
Jó, tudom.
381
00:26:06,816 --> 00:26:09,068
-Fe|ü|ünk a pörgő dinótojásra?
-Nem.
382
00:26:10,319 --> 00:26:12,280
Takard el azt a gagyi tasit!
383
00:26:12,655 --> 00:26:13,990
Mert ez az én esküvőm.
384
00:26:14,115 --> 00:26:16,367
Nem, Alec nem tart legénybúcsút.
385
00:26:16,492 --> 00:26:18,119
Mert az összes haverja tuskó.
386
00:26:18,369 --> 00:26:19,370
Oszolj!
387
00:26:19,495 --> 00:26:21,664
"Menj! FLMÍ?
SS! Mozgás!
388
00:26:43,019 --> 00:26:45,187
Tíz perc múlva
kezdődik a következő T-Rex etetés.
389
00:26:45,271 --> 00:26:47,148
-T-Rex! Gyere! Gyorsan!
-Oké.
390
00:26:47,273 --> 00:26:48,566
Nyomás!
391
00:26:48,691 --> 00:26:52,653
Felhívjuk a szülők figyelmét:
a kisgyermekeket felkavarhatja a látvány.
392
00:27:04,540 --> 00:27:05,791
Szia, anya!
393
00:27:05,875 --> 00:27:08,961
Úgy volt, hogy felhívsz, amint megérkeztek.
394
00:27:09,045 --> 00:27:10,171
Jól érzitek magatokat?
395
00:27:10,379 --> 00:27:12,131
Aha, naná.
396
00:27:13,841 --> 00:27:16,594
Claire nénitől kaptunk belépőket,
így nem kell sorba állni.
397
00:27:16,802 --> 00:27:18,179
Egy pillanat, ő nincs ott veletek?
398
00:27:19,847 --> 00:27:21,724
Karen
Bejövő hívás
399
00:27:24,393 --> 00:27:25,394
Szia, Karen!
400
00:27:25,603 --> 00:27:27,521
Szia, Claire! Mi a helyzet?
401
00:27:28,147 --> 00:27:30,149
Minden rendben. A srácok jót mulatnak.
402
00:27:30,232 --> 00:27:32,860
Mindenki... Csodásan érzi magát.
403
00:27:32,943 --> 00:27:36,322
Igazán? Mert most beszéltem Zach-kel,
és azt mondta, nem is vagy velük.
404
00:27:37,782 --> 00:27:41,911
Jó,nézd,
a mai napom elég húzósra sikeredett.
405
00:27:43,204 --> 00:27:45,539
Jó kezekben vannak.
Az asszisztensem vigyáz rájuk.
406
00:27:45,623 --> 00:27:49,669
Brit csaj, szóval ért a bébiszitterkedéshez.
407
00:27:52,380 --> 00:27:53,589
várjunk, csak nem sírsz?
408
00:27:55,049 --> 00:27:57,885
Úgy volt, hogy ez egy családi hétvége lesz.
409
00:27:58,094 --> 00:27:59,470
Ezer éve nem láttad a srácokat.
410
00:27:59,679 --> 00:28:01,764
És tudom,
Zach hogy bánik kettesben Grayjel.
411
00:28:01,889 --> 00:28:03,933
Olyan sumák tud lenni!
412
00:28:04,058 --> 00:28:05,935
Hát, sajnálom.
413
00:28:07,353 --> 00:28:09,647
Holnap velük töltöm az egész napot.
414
00:28:09,772 --> 00:28:12,233
Szabit veszek ki, és végig velük leszek.
415
00:28:12,316 --> 00:28:13,484
Becsszó.
416
00:28:13,567 --> 00:28:17,029
Jobb ma egy veréb, mint holnap egy túzok.
417
00:28:17,154 --> 00:28:19,949
Most komolyan anya szövegét nyomod?
418
00:28:20,116 --> 00:28:22,493
Úristen! Anya szövegét hajtogatom.
419
00:28:22,576 --> 00:28:24,453
Bocs,
de ha nem tűnt volna fel, igaza volt.
420
00:28:24,620 --> 00:28:26,288
Majd meglátod, ha te is anya leszel.
421
00:28:26,372 --> 00:28:27,456
Aha, "ha".
422
00:28:27,623 --> 00:28:31,001
"Amikor." Megéri.
423
00:28:31,168 --> 00:28:32,795
Csá, anyuci!
424
00:28:35,548 --> 00:28:36,716
Szia!
425
00:28:54,108 --> 00:28:55,776
Mi kell nekik már megint?
426
00:28:55,901 --> 00:28:56,944
Mr. Grady?
427
00:28:58,195 --> 00:29:01,782
Kérem, jöjjön el velem, mutatnék valamit.
428
00:29:03,367 --> 00:29:05,286
Miért szólít Mr. Gradynek?
429
00:29:05,411 --> 00:29:06,787
Owen.
430
00:29:08,622 --> 00:29:10,958
-Ha nincs túl sok dolga.
-De van.
431
00:29:11,041 --> 00:29:12,585
Van egy új favorit.
432
00:29:12,668 --> 00:29:14,587
Legutóbb azt mondta,
mindig rólam álmodott.
433
00:29:14,670 --> 00:29:16,922
A dinoszauruszokról beszélek, Mr. Grady.
434
00:29:17,089 --> 00:29:18,507
Owen.
435
00:29:18,632 --> 00:29:20,718
Új fajt állítottunk elő.
436
00:29:23,846 --> 00:29:26,849
Csak úgy legyártottak egy új dinót?
437
00:29:26,932 --> 00:29:30,019
Igen, eléggé a sziget profiljába vág.
438
00:29:30,102 --> 00:29:31,896
Három hét múlva mutatjuk be.
439
00:29:32,021 --> 00:29:36,108
Mr. Masrani megkért,
hogy konzultáljak önnel.
440
00:29:36,192 --> 00:29:40,446
És itt konzultálna inkább,
vagy a bungalómban?
441
00:29:41,322 --> 00:29:42,948
Nem vicces.
442
00:29:43,616 --> 00:29:45,034
Egy kicsit azért az.
443
00:29:45,201 --> 00:29:47,995
Szeretnénk,
ha felmérné, mennyire biztonságos a kifutó.
444
00:29:48,078 --> 00:29:49,705
Miért pont én?
445
00:29:50,247 --> 00:29:56,504
Feltételezem, Mr. Masrani úgy véli,
hogy mivel ön irányítani tudja a raptorokat...
446
00:29:56,670 --> 00:29:57,963
Maga irányításmániás.
447
00:29:58,047 --> 00:30:01,258
Én nem irányítom őket. Ez egy kapcsolat.
448
00:30:01,342 --> 00:30:03,552
Kölcsönös tiszteleten alapul.
449
00:30:04,762 --> 00:30:06,764
Ezért nem ismételtük meg mi a randit.
450
00:30:06,972 --> 00:30:09,683
Tessék? Én nem akartam újabbat.
451
00:30:09,767 --> 00:30:11,727
Ki nyomtat ki térképet egy randihoz?
452
00:30:11,852 --> 00:30:13,395
Szeretem a szervezettséget.
453
00:30:13,521 --> 00:30:16,023
Miféle diéta tiltja a tequilaivást?
454
00:30:16,106 --> 00:30:17,817
Az összes, ha kíváncsi.
455
00:30:17,900 --> 00:30:22,279
Na és miféle férfi húz
szörfgagyát egy randira?
456
00:30:22,446 --> 00:30:24,448
-Ez Közép-Amerika. Meleg van.
-Oké, hagyjuk!
457
00:30:24,573 --> 00:30:27,451
Koncentráljunk inkább a termékre, jó?
458
00:30:27,618 --> 00:30:28,953
A termékre?
459
00:30:29,870 --> 00:30:32,832
Nézze, értem én. Maga itt a főnök.
460
00:30:32,915 --> 00:30:34,166
Nehéz döntéseket kell hoznia.
461
00:30:34,250 --> 00:30:38,087
Biztosan könnyebb, ha csak számoknak
tekinti őket egy táblázatban.
462
00:30:38,170 --> 00:30:40,840
De nem azok. Élőlények.
463
00:30:41,590 --> 00:30:43,592
Tisztában vagyok vele.
464
00:30:43,717 --> 00:30:46,387
Hiába készültek kémcsőben,
ők ezt nem tudják.
465
00:30:46,554 --> 00:30:48,722
Azt gondolják: "Ennem kell.
466
00:30:49,348 --> 00:30:52,268
"vadásznom kell. És..."
467
00:30:54,228 --> 00:30:57,857
Legalább az egyik szükséglet
magában is megvan.
468
00:30:57,982 --> 00:30:59,108
Nem?
469
00:31:02,778 --> 00:31:03,904
A kocsiban leszek.
470
00:31:07,700 --> 00:31:13,497
Jobb, ha tiszta pólót húz.
Nagyon érzékenyek a szagra.
471
00:31:23,215 --> 00:31:26,969
A moszaszaurusz ismereteink szerint
a vízfelszín közelében vadászott,
472
00:31:27,094 --> 00:31:30,306
ahol mindenre rávetette magát,
amibe bele tudta mélyeszteni a fogait,
473
00:31:30,431 --> 00:31:35,978
így például teknőcökre, nagy halakra,
de kisebb moszaszauruszokra is.
474
00:31:36,145 --> 00:31:40,858
Kedves látogatók, ma már evett,
de most megnézzük, nem éhes-e még.
475
00:31:41,567 --> 00:31:45,571
Kicsit félénk,
úgyhogy tapsolják meg, amikor felbukkan!
476
00:31:45,738 --> 00:31:47,281
Zach,Zach!
477
00:31:47,448 --> 00:31:48,157
A moszaszaurusz!
478
00:32:00,502 --> 00:32:03,047
Atyaég! Ez király volt!
479
00:32:06,467 --> 00:32:11,805
Kapaszkodjanak!
Hamarosan közelebbről is láthatják.
480
00:32:26,195 --> 00:32:27,696
88 foga volt!
481
00:32:29,406 --> 00:32:31,784
-Akarsz látni még valami klasszat?
-|gen!
482
00:32:39,083 --> 00:32:42,211
Több hónapra előre elkeltek a jegyek.
483
00:32:42,419 --> 00:32:45,130
Pár évente kell valami új látnivaló a parkba,
484
00:32:45,214 --> 00:32:47,466
hogy újra felszítsuk
a tömegek kíváncsiságát.
485
00:32:47,549 --> 00:32:49,468
Olyan, mint az űrprogram.
486
00:32:49,551 --> 00:32:53,138
A pénzügyi részleg szerint
a génmódosítás fokozná az érdeklődést.
487
00:32:53,222 --> 00:32:55,265
Dinoszauruszok. Épp elég érdekesek.
488
00:32:55,474 --> 00:33:00,062
A felméréseink szerint nem éppen.
Az lndominus rex miatt özönleni fog a nép.
489
00:33:00,187 --> 00:33:02,189
lndominus rex?
490
00:33:02,272 --> 00:33:05,317
Olyan név kellett,
ami ijesztően hangzik, és könnyen kiejthető.
491
00:33:05,442 --> 00:33:08,946
Hallgassa meg, hogy mondja ki
ezt egy négyéves: Mrchaeornithomimus. "
492
00:33:09,071 --> 00:33:11,323
A maga szájából épp elég hallani.
493
00:33:16,870 --> 00:33:18,497
Na és miből keverték ki?
494
00:33:19,206 --> 00:33:23,961
Az alapgenom egy T-Rex. A többi titkos.
495
00:33:24,044 --> 00:33:26,755
Előállítottak egy új dinót,
és azt se tudják, micsoda?
496
00:33:26,839 --> 00:33:30,259
A labor leszállítja nekünk a késztermékeket,
mi pedig bemutatjuk őket.
497
00:33:30,384 --> 00:33:32,302
Megkérhetném, hogy dobjon be egy marhát?
498
00:33:32,428 --> 00:33:34,304
Mióta van itt ez az állat?
499
00:33:35,097 --> 00:33:36,390
Amióta él.
500
00:33:36,473 --> 00:33:38,767
Semmit nem látott még a falakon túl?
501
00:33:38,892 --> 00:33:40,144
Nem igazán tudjuk sétáltatni.
502
00:33:40,269 --> 00:33:41,812
És azzal etetik?
503
00:33:47,109 --> 00:33:48,819
Miért, gond van vele?
504
00:33:49,028 --> 00:33:52,281
Az izolációban nevelt állatok
nem tudnak mindig jól funkcionálni.
505
00:33:53,073 --> 00:33:55,868
A maga raptorai is fogságban születnek.
506
00:33:55,951 --> 00:33:59,455
Vannak testvéreik.
Megtanulják, hogyan kell közösségben élni.
507
00:33:59,538 --> 00:34:01,165
És a születésük óta hatok rájuk.
508
00:34:01,331 --> 00:34:02,583
Van köztünk bizalom.
509
00:34:02,666 --> 00:34:06,795
Ennek az állatnak
csak azzal a daruval van pozitív kapcsolata.
510
00:34:07,921 --> 00:34:09,298
Tudja róla, hogy kaját ad.
511
00:34:09,423 --> 00:34:12,301
Szóval barát kellene neki?
512
00:34:12,426 --> 00:34:15,804
Játszanunk kellene vele? Ilyesmi?
513
00:34:15,971 --> 00:34:17,723
Nem feltétlenül jó ötlet.
514
00:34:22,019 --> 00:34:24,480
-Ho| van?
-A pincében?
515
00:34:24,646 --> 00:34:27,983
Van itt alagsor? Talán ott kondizik.
516
00:34:28,150 --> 00:34:30,319
Az előbb még itt volt. Nemrég láttuk.
517
00:34:39,161 --> 00:34:40,996
A fenébe!
518
00:34:42,331 --> 00:34:43,624
NINCS MÉRHETŐ HŐKIBOCSÁTÁS
519
00:34:43,707 --> 00:34:45,876
Ez érthetetlen.
520
00:34:47,669 --> 00:34:49,797
Hetek óta nem nyitottuk ki ezeket az ajtókat.
521
00:34:51,381 --> 00:34:53,425
Ezek a karmolásnyomok mindig ott voltak?
522
00:34:58,847 --> 00:34:59,848
Csak nem arra céloz, hogy...
523
00:35:03,685 --> 00:35:05,562
Úristen!
524
00:35:05,729 --> 00:35:10,109
Chipet ültettünk a hátába.
A vezérlőből letudom nyomozni.
525
00:35:19,868 --> 00:35:21,578
Elszökött az egyik termékünk.
526
00:35:21,703 --> 00:35:24,331
Befogókat riadóztatni! Éles gyakorlat!
527
00:35:24,498 --> 00:35:27,126
Bár csak 13 éves koromban ismertem meg,
528
00:35:27,292 --> 00:35:30,504
mégis mintha Carl lenne az igazi apám.
529
00:35:31,880 --> 00:35:34,174
SZIGORÍTOTT VÉDELMI TERÜLET
530
00:35:35,425 --> 00:35:37,302
-|gen, halló?
-Lowery!
531
00:35:37,469 --> 00:35:39,179
Add meg az Indominus koordinátáit!
532
00:35:40,556 --> 00:35:41,598
Jó, rendben.
533
00:35:42,975 --> 00:35:44,226
Rajta vagyok.
534
00:36:08,333 --> 00:36:10,377
Ez a fal 12 méter magas.
535
00:36:10,544 --> 00:36:13,338
Tényleg azt gondolja, hogy ki tudott mászni?
536
00:36:13,422 --> 00:36:15,340
Attól függ.
537
00:36:15,424 --> 00:36:16,717
Mitől?
538
00:36:17,259 --> 00:36:20,220
Hogy milyen dinót
kotyvasztottak össze a laborban.
539
00:36:22,097 --> 00:36:24,099
várjunk, ez meg mi a fene?
540
00:36:24,266 --> 00:36:25,934
A ketrecben van.
541
00:36:26,101 --> 00:36:28,270
Nem, az lehetetlen. Onnan jövök.
542
00:36:28,353 --> 00:36:30,230
Hidd el, Claire, a ketrecben van.
543
00:36:31,565 --> 00:36:33,400
Egy pillanat!
544
00:36:33,567 --> 00:36:34,902
Emberek vannak odabent.
545
00:36:36,945 --> 00:36:38,780
Hozzátok ki őket!
546
00:36:38,864 --> 00:36:39,865
De rögtön!
547
00:36:39,948 --> 00:36:43,076
Tizenegyes, itt a vezérlő.
Hagyják el a területet!
548
00:36:44,161 --> 00:36:45,495
Tizenegyes!
549
00:36:46,288 --> 00:36:48,165
Tizenegyes, vették?
550
00:36:48,665 --> 00:36:49,666
Igen, mi a baj?
551
00:36:49,833 --> 00:36:51,460
A ketrecben van! Magukkal!
552
00:36:51,627 --> 00:36:52,461
Futás!
553
00:37:21,823 --> 00:37:23,158
Csukja be az ajtót!
554
00:37:23,325 --> 00:37:25,410
-Nem hagyhatjuk ott az állattal!
-Csukja be!
555
00:37:25,494 --> 00:37:26,578
Jelentést!
556
00:37:26,745 --> 00:37:27,746
Mi folyik ott?
557
00:37:29,665 --> 00:37:31,166
Fenébe!
558
00:39:41,088 --> 00:39:44,466
Mindenki őrizze meg a nyugalmát!
559
00:39:52,974 --> 00:39:56,395
A chip sokkot ad neki,
ha túl közel kerül a kerítéshez.
560
00:39:56,603 --> 00:39:58,063
Jó. Egész gyorsan mozog.
561
00:39:58,146 --> 00:39:59,981
Itt a vezérlő. Riadó az egész parkban!
562
00:40:00,065 --> 00:40:02,109
Tegye le azt a francos telefont!
563
00:40:02,192 --> 00:40:04,444
Elnézést, új információt kaptam.
Minden rendben.
564
00:40:04,528 --> 00:40:06,988
Kapják el szép csendben a befogók!
565
00:40:07,114 --> 00:40:10,450
A park létezésének az az alapja,
566
00:40:10,534 --> 00:40:12,327
hogy kezelni tudjuk az ilyen helyzeteket.
567
00:40:12,452 --> 00:40:14,246
Megesik az ilyesmi, oké?
568
00:40:14,329 --> 00:40:16,081
Ezt a szórólapra is rátehetné.
569
00:40:16,164 --> 00:40:19,584
"Megesik,
hogy egy-egy dinó felfal egy embert."
570
00:40:19,668 --> 00:40:23,046
A kifutótól
legközelebb 6,5 kilométerre van attrakció.
571
00:40:23,255 --> 00:40:25,632
A befogók elintézik. Más már nem fog...
572
00:40:25,841 --> 00:40:27,217
A prédájául esni?
573
00:40:32,347 --> 00:40:36,309
Minden egységnek!
Halálos fegyverek használata tilos. Világos?
574
00:40:43,358 --> 00:40:44,860
Mennyivel tudnak száguldani?
575
00:40:45,610 --> 00:40:46,695
Úgy hatvannal.
576
00:40:46,820 --> 00:40:48,572
De ha éhesek, akár nyolcvannal is.
577
00:40:50,615 --> 00:40:53,076
Kihajtottad már őket,
hogy lásd, mennyit tudnak?
578
00:40:53,660 --> 00:40:55,162
Nem.
579
00:40:55,287 --> 00:40:56,872
A fenébe!
580
00:40:56,955 --> 00:40:59,458
Hú, de megijedtem! A frászt hozta rám.
581
00:40:59,541 --> 00:41:02,085
Tetszik? Hazaviszel egyet?
582
00:41:02,210 --> 00:41:03,462
Ne viccelj ilyesmivel!
583
00:41:04,129 --> 00:41:05,464
Annyi voltam, mint te,
584
00:41:05,881 --> 00:41:07,883
amikor megmentettem egy farkaskölyköt.
585
00:41:09,384 --> 00:41:11,887
Úgy két hónapos lehetett. Alig tudottjárni.
586
00:41:12,888 --> 00:41:14,723
Az ágyamnál aludt.
587
00:41:14,890 --> 00:41:16,099
Vigyázott rám.
588
00:41:17,476 --> 00:41:22,522
A nejem késsel rontott nekem.
A farkas Kiharapott egy darabot a karjából.
589
00:41:23,064 --> 00:41:24,107
És elaltattad?
590
00:41:25,525 --> 00:41:26,943
Dehogyis!
591
00:41:28,069 --> 00:41:30,780
Szétszakítathatlan volt a kapcsolatunk.
592
00:41:30,906 --> 00:41:32,824
Mint a tiéd és...
593
00:41:34,409 --> 00:41:35,619
Hogy is hívják a hímet?
594
00:41:36,495 --> 00:41:38,955
Delta. És nőstény.
595
00:41:40,040 --> 00:41:41,041
Szabad...
596
00:41:52,385 --> 00:41:54,304
Azta !
597
00:42:01,770 --> 00:42:02,938
19-es kód!
598
00:42:03,188 --> 00:42:05,565
-Az az új állat!
-Két embert veszítettünk!
599
00:42:05,732 --> 00:42:06,900
Mi az a 19-es kód?
600
00:42:06,983 --> 00:42:09,861
-/ndominus az!
-Szökött termék.
601
00:42:09,945 --> 00:42:12,072
Ezek semmiből se tanulnak.
602
00:42:14,115 --> 00:42:17,953
Hát, most elég sokat fognak tanulni
az új termékükről.
603
00:42:20,539 --> 00:42:25,252
Szia! Igen, én vagyok.
Lehet, hogy itt az alkalom, amire vártunk.
604
00:42:43,645 --> 00:42:45,397
Ti jártatok már itt?
605
00:42:47,816 --> 00:42:51,152
Ha anyuék elválnak,
egyikünk anyánál marad, a másikunk apunál?
606
00:42:51,319 --> 00:42:53,697
Tessék? Miért kérded?
607
00:42:53,780 --> 00:42:54,864
Mert el fognak válni.
608
00:42:54,948 --> 00:42:57,909
Nem, dehogy... Nem válnak el.
609
00:42:58,994 --> 00:43:01,621
Én már régebb óta ismerem őket.
Mindig ezt csinálták.
610
00:43:02,497 --> 00:43:04,165
Két ügyvéd is írogat nekik.
611
00:43:04,291 --> 00:43:06,001
Az még nem jelent semmit.
612
00:43:06,084 --> 00:43:07,919
Rágugliztam. Válóperes ügyvédek.
613
00:43:11,881 --> 00:43:12,882
Hát, mindegy.
614
00:43:13,008 --> 00:43:16,845
Tudod, mit? Nem számít.
Két év múlva úgyse lakom már velük.
615
00:43:16,970 --> 00:43:19,889
Az összes barátom szülei elváltak.
616
00:43:22,267 --> 00:43:23,768
Hagyd már abba!
617
00:43:24,894 --> 00:43:26,062
Most bőgni fogsz?
618
00:43:27,731 --> 00:43:29,899
Hallgass ide!
Akkor mindenből kettőt kapsz, oké?
619
00:43:29,983 --> 00:43:32,861
Két szülinapod lesz, két hálaadás, két...
620
00:43:32,944 --> 00:43:34,863
Nekem nem kell mindenből kettő.
621
00:43:35,572 --> 00:43:37,449
Hát, úgyse rajtad múlik.
622
00:43:38,241 --> 00:43:40,368
Érted? Valamikor amúgy is fel kell nőnöd.
623
00:44:11,483 --> 00:44:13,276
Mutassa a belépőkártyáját! Kérem, uram!
624
00:44:13,360 --> 00:44:14,903
-Mi a fene történt odakint?
-Uram!
625
00:44:15,028 --> 00:44:17,489
Az egész kifutót hőkamerák figyelik!
626
00:44:17,614 --> 00:44:19,574
Nem válhatott csak úgy kámforrá!
627
00:44:21,117 --> 00:44:23,578
Valami műszaki meghibásodás történhetett.
628
00:44:23,662 --> 00:44:25,163
Maga tényleg nem figyelt?
629
00:44:25,246 --> 00:44:28,625
Figyelemelterelésnek karmolta össze a falat,
hogy szökevénynek higgyük!
630
00:44:28,708 --> 00:44:30,585
várjon! Hisz csak egy állat.
631
00:44:30,710 --> 00:44:32,837
Egy rendkívül intelligens példány.
632
00:44:32,921 --> 00:44:34,547
400 méter a nyomkövetőig.
633
00:44:57,904 --> 00:45:00,115
Csak kábítófegyvereket adtak nekik.
634
00:45:00,198 --> 00:45:03,868
26 millió dollárt fektettünk ebbe a termékbe.
Nem ölhetjük meg csak úgy.
635
00:45:04,035 --> 00:45:05,704
Meg fognak halni.
636
00:45:05,829 --> 00:45:06,955
300 méter a nyomkövetőig.
637
00:45:07,122 --> 00:45:08,289
Azonnal fújja le az akciót!
638
00:45:08,415 --> 00:45:10,458
-Most értek oda.
-Fújja le, de rögtön!
639
00:45:10,625 --> 00:45:12,544
Itt nem maga irányít!
640
00:45:44,659 --> 00:45:46,119
Még nem alvadt meg a vér.
641
00:45:46,286 --> 00:45:47,829
Közel jár.
642
00:45:48,747 --> 00:45:50,206
Az meg micsoda?
643
00:45:51,666 --> 00:45:54,335
A chipje. Kitépte magából.
644
00:45:54,461 --> 00:45:56,337
Honnan tudott volna róla?
645
00:45:57,881 --> 00:45:59,841
Emlékezett, hová ültették be.
646
00:46:33,208 --> 00:46:34,626
Álcázni tudja magát!
647
00:46:44,052 --> 00:46:45,637
HAMADA
PARANCSNOK
648
00:46:57,148 --> 00:46:58,316
CRAIG
KÖZLEGÉNY
649
00:47:05,990 --> 00:47:07,659
LEE
KÖZLEGÉNY
650
00:47:31,349 --> 00:47:32,892
Evakuálják a szigetet!
651
00:47:34,269 --> 00:47:36,020
Sose nyithatnánk ki újra.
652
00:47:36,104 --> 00:47:40,608
Legyártottak egy genetikai hibridet,
és fogságban nevelték.
653
00:47:40,692 --> 00:47:43,403
Neki itt minden újdonság.
654
00:47:43,486 --> 00:47:46,030
Még önmagát sem ismeri.
655
00:47:46,197 --> 00:47:48,825
Mindent meg fog ölni, ami él és mozog.
656
00:47:48,908 --> 00:47:51,786
Maga szerint az állat eltöpreng a saját létén?
657
00:47:51,870 --> 00:47:53,496
Most keresi a helyét a táplálékláncban,
658
00:47:53,663 --> 00:47:55,707
és nem hinném,
hogy maga örülne, ha rájönne.
659
00:47:55,832 --> 00:47:59,961
Vészhelyzetben
használhatnak éles lőszert a befogók.
660
00:48:00,044 --> 00:48:03,923
A fegyvertárban van egy M134-es géppuska.
Tegye fel egy helikopterre, és lője ki!
661
00:48:04,007 --> 00:48:07,552
Családok vannak itt.
Ebből a helyből nem lesz háborús övezet.
662
00:48:07,677 --> 00:48:08,887
Pedig már az.
663
00:48:08,970 --> 00:48:12,140
Mr. Grady,
ha nem óhajt segíteni, jobb, ha távozik.
664
00:48:19,063 --> 00:48:22,400
Beszélni szeretnék a kutatókkal.
665
00:48:22,483 --> 00:48:26,195
Az az állat nem dinoszaurusz.
666
00:48:41,210 --> 00:48:42,378
ÉLŐ SZÁMOLÁS - ÖSSZES LÁTOGATÓ
21 216
667
00:48:42,462 --> 00:48:43,504
Na jó.
668
00:48:45,298 --> 00:48:48,509
A főépülettől északra mindent lezáratok.
669
00:48:48,718 --> 00:48:52,055
Egyes Fázis, éles gyakorlat.
Hozzunk be mindenkit!
670
00:48:52,180 --> 00:48:54,015
Egyes Fázis, éles gyakorlat.
671
00:48:54,182 --> 00:48:57,101
Ismétlem, Egyes Fázis.
Mindenkit hozzatok vissza!
672
00:48:59,938 --> 00:49:01,105
Tudtad, hogy azért maradt fenn
673
00:49:01,189 --> 00:49:03,733
a lágyszövet, mert a dinók vérében lévő vas
674
00:49:03,816 --> 00:49:06,694
szabadgyököket hoz létre,
amelyek igen reaktívak?
675
00:49:06,819 --> 00:49:09,530
Így a proteinek és a sejtmembránok
összekeverednek,
676
00:49:09,697 --> 00:49:12,241
és természetes tartósítószerekként
viselkednek.
677
00:49:12,408 --> 00:49:14,535
A DNS így több ezer éven át is megőrződhet.
678
00:49:14,661 --> 00:49:17,372
Így még ha a borostyán el is fogy
a bányákból, a csontok...
679
00:49:17,497 --> 00:49:19,082
Hallgass el!
680
00:49:21,668 --> 00:49:24,295
Szerinted mi lesz, ha csak bámulod őket?
681
00:49:27,131 --> 00:49:29,550
-Kösz, öcskös!
-Szívesen.
682
00:49:31,761 --> 00:49:33,054
Jó szórakozást!
683
00:49:37,433 --> 00:49:39,394
A terhes nők és az érzékeny gyomrúak
684
00:49:39,477 --> 00:49:41,896
a jármű használata előtt
kérdezzék meg kezelőorvosukat!
685
00:49:54,492 --> 00:49:56,035
Jó szórakozást!
686
00:49:58,997 --> 00:50:00,039
Halló!
687
00:50:03,001 --> 00:50:04,711
Ez most komoly?
688
00:50:06,087 --> 00:50:08,756
Sajnálom, de be kell zárnunk.
689
00:50:08,923 --> 00:50:13,219
Térjenek vissza az egysínű vasúthoz,
és távozzanak a...
690
00:50:17,098 --> 00:50:18,850
Kérem, én csak egy alkalmazott vagyok!
691
00:50:18,975 --> 00:50:23,396
Műszaki problémák miatt
az összes látván yosságot lezárjuk.
692
00:50:30,611 --> 00:50:35,158
Tudja, hogy nem fedhetem fel
a termék genetikai felépítését.
693
00:50:35,241 --> 00:50:37,785
A génmódosított állatok
helyenként kiszámíthatatlanok.
694
00:50:38,661 --> 00:50:40,288
Embereket ölt, Henry.
695
00:50:41,706 --> 00:50:42,915
Sajnálattal hallom.
696
00:50:43,750 --> 00:50:46,627
Mi célból tartanánk olyan dinót,
ami álcázni tudja magát?
697
00:50:47,420 --> 00:50:52,258
Tintahalgéneket adtunk hozzá,
hogy kibírja a felgyorsított növekedést.
698
00:50:52,383 --> 00:50:57,430
A tintahal színtestecskéi révén
változtatni tudja a bőre színét.
699
00:50:57,513 --> 00:50:59,140
Elbújt a hőérzékelő elől.
700
00:51:00,475 --> 00:51:01,559
Csakugyan?
701
00:51:01,642 --> 00:51:03,311
Hogy lehetséges ez?
702
00:51:07,523 --> 00:51:10,693
A kecskebékák szabályozni tudják
az infravörös kibocsátásukat.
703
00:51:10,777 --> 00:51:14,238
Felhasználtuk a DNS-üket,
hogy alkalmazkodjon a trópusi klímához.
704
00:51:14,363 --> 00:51:16,282
De sose hittem volna, hogy...
705
00:51:16,365 --> 00:51:17,533
Ki jogosította erre fel magát?
706
00:51:18,868 --> 00:51:19,869
Maga.
707
00:51:20,870 --> 00:51:22,288
"Nagyobbat."
708
00:51:22,455 --> 00:51:24,290
"Félelmetesebbet."
709
00:51:24,415 --> 00:51:28,586
"Zsírabbat."
Azt hiszem, ezt a szót használta a levelében.
710
00:51:29,420 --> 00:51:32,715
Nem turbózhatjuk fel
egy állat ragadozó küllemét
711
00:51:32,840 --> 00:51:35,134
a megfelelő belső vonások
kihangsúlyozása nélkül.
712
00:51:35,301 --> 00:51:37,386
Amit itt csinálnak...
713
00:51:38,221 --> 00:51:40,181
Amit tettek...
714
00:51:41,099 --> 00:51:45,228
A vezetőség becsukja a parkot,
és minden művüket zárolja.
715
00:51:46,437 --> 00:51:48,689
És Hammond ezúttal nem lesz itt,
hogy megvédje.
716
00:51:48,815 --> 00:51:52,068
Nélkülem semmi sem létezne itt.
717
00:51:53,111 --> 00:51:56,405
Ha letiltanak az innovációról,
megcsinálja valaki más.
718
00:51:57,240 --> 00:52:00,827
Azonnal álljanak |e a tevékenységeikkel!
719
00:52:01,744 --> 00:52:05,081
Úgy beszél,
mintha őrült tudóstjátszanánk mi itt.
720
00:52:05,248 --> 00:52:09,877
Pedig csak azt folytatjuk,
amit az elején elkezdtünk.
721
00:52:09,961 --> 00:52:12,547
A Jurassic Worldben
semmi sem természetes.
722
00:52:12,713 --> 00:52:16,634
Mindig is más állatok DNS-ével
pótoltuk ki a genom hiányosságait.
723
00:52:16,759 --> 00:52:20,972
Ha tiszta lenne a genetikai Kódjuk,
sok dinó teljesen máshogy nézne ki.
724
00:52:21,139 --> 00:52:23,891
De maga nem hitelességet kért,
hanem még több fogat.
725
00:52:24,016 --> 00:52:26,561
-Sose rendeltem szörnyet!
-A "szörny" relatív fogalom.
726
00:52:26,644 --> 00:52:28,771
A kanári szemében egy macska is szörny.
727
00:52:30,148 --> 00:52:32,567
Csak eddig mi voltunk a macskák.
728
00:52:37,071 --> 00:52:38,614
Helló! Jimmy Fallon vagyok.
729
00:52:38,698 --> 00:52:40,324
Üdv a Pörgőgömbben,
730
00:52:40,408 --> 00:52:42,952
a tudomány lenyűgöző remekművében!
731
00:52:43,077 --> 00:52:44,579
A fő, hogy biztonságban legyetek.
732
00:52:44,745 --> 00:52:46,664
Ezért láthatatlan védőfal vesz körül titeket,
733
00:52:46,747 --> 00:52:49,584
ami védelmet nyújt
például a dilophoszaurusz mérgétől.
734
00:52:51,169 --> 00:52:54,297
Egyetlen cseppje is lebéníthat,
szóval csak óvatosan!
735
00:52:54,380 --> 00:52:56,966
Ez igazi? Komolyan?
736
00:52:57,758 --> 00:53:02,180
A járművet körülvevő aIumínium-oxinitrid
üveg fokozott védelmet biztosít.
737
00:53:02,305 --> 00:53:05,224
Olyan kemény,
hogy még az 50 kaliberes golyót is megfogja.
738
00:53:08,603 --> 00:53:11,856
A giroszkópos technológia révén
végig egyenesben maradtok...
739
00:53:11,939 --> 00:53:14,275
-Ho| vannak?
-. . . tehát nem kell aggódnotok.
740
00:53:14,400 --> 00:53:15,693
Azta !
741
00:53:51,479 --> 00:53:55,316
Műszaki problémák miatt
az összes látván yosságot lezárjuk.
742
00:53:55,483 --> 00:53:58,236
Szálljanak ki a járművekből,
és térjenek vissza a főépülethez!
743
00:54:01,530 --> 00:54:04,242
Ne már, pár percet azért még maradhatunk.
744
00:54:04,992 --> 00:54:06,661
De azt mondták, zárnak.
745
00:54:06,744 --> 00:54:08,871
Claire néni spéci karszalagot adott nekünk,
nem?
746
00:54:08,996 --> 00:54:11,123
VIP-k vagyunk, kishaver!
747
00:54:11,624 --> 00:54:14,126
Gyerünk! Király lesz.
748
00:54:44,699 --> 00:54:46,659
-HaIIó!
-Zara!
749
00:54:46,867 --> 00:54:49,078
Azonnal vidd vissza a fiúkat a hotelbe!
750
00:54:49,287 --> 00:54:51,122
Nem tudom... Már mindenütt kerestem őket.
751
00:54:51,247 --> 00:54:53,165
-Jó ideje eltűntek.
-Lassíts! Nem hallak.
752
00:54:53,249 --> 00:54:54,709
Zach és Gray elszaladtak!
753
00:54:54,834 --> 00:54:56,043
Micsoda?
754
00:55:01,048 --> 00:55:02,550
Szia, Claire!
755
00:55:02,717 --> 00:55:05,594
Hála az égnek, Zach! Gray ott van veled?
756
00:55:05,678 --> 00:55:08,973
Alig hallak. A buborékban ülünk.
757
00:55:09,098 --> 00:55:10,891
Oké. Hallgass ide, Zach!
758
00:55:11,058 --> 00:55:12,852
Gyertek. . .
759
00:55:14,186 --> 00:55:15,187
Halló?
760
00:55:16,397 --> 00:55:17,606
Zach?
761
00:55:21,402 --> 00:55:23,112
Maradt még Pörgőgömb a Völgyben?
762
00:55:23,237 --> 00:55:24,697
Nem, mind megvan. Ez a munkám.
763
00:55:24,864 --> 00:55:28,451
Mi? Hát, egy még a terepen van.
764
00:55:28,534 --> 00:55:30,202
Küldj ki értük egy csapat őrt!
765
00:55:30,286 --> 00:55:32,204
Őrszolgálat, mentést kérünk a völgybe!
766
00:55:32,288 --> 00:55:35,249
Beletelik egy kis időbe.
Most nincs szabad emberünk.
767
00:55:35,333 --> 00:55:39,378
Nem, eltűnt két vendég!
Ez legyen a legfontosabb!
768
00:55:39,462 --> 00:55:40,629
Csináld már, öregem!
769
00:55:40,755 --> 00:55:42,631
Sok vendég eltűnt.
Megtesszük, amit tudunk.
770
00:55:42,715 --> 00:55:44,342
Jó. Rendben. Kézbe veszem az ügyet.
771
00:55:44,467 --> 00:55:47,303
Maga szerint
én vagyok itt a legnagyobb probléma?
772
00:55:47,428 --> 00:55:48,763
Hagyjon békén!
773
00:55:56,479 --> 00:55:57,605
Itt meg mi történt?
774
00:55:59,815 --> 00:56:01,442
SZIGORÍTOTT
VÉDELMI TERÜLET
775
00:56:01,609 --> 00:56:03,319
Öcsém!
776
00:56:03,444 --> 00:56:04,862
Kalandra fel!
777
00:56:04,987 --> 00:56:06,781
De azt mondták, menjünk vissza.
778
00:56:07,615 --> 00:56:11,494
Csak akkor nem biztos, hogy kiélvezheted
a teljes Jurassic World-élményt.
779
00:56:27,134 --> 00:56:28,302
Claire!
780
00:56:29,720 --> 00:56:32,014
-Szükségem van magára. Segítsen!
-Oké.
781
00:56:32,181 --> 00:56:35,351
Az unokaöcséim kintjárnak a Völgyben.
Kérem, ha bajuk esik...
782
00:56:37,728 --> 00:56:39,105
Mennyi idősek?
783
00:56:40,648 --> 00:56:44,402
Az idősebb már gimis. A kisebbik...
784
00:56:44,485 --> 00:56:45,903
Pár évvel...
785
00:56:45,986 --> 00:56:47,238
Nem tudja, hány évesek?
786
00:56:49,490 --> 00:56:51,409
Nem, nem. Rossz ötlet, nagyon rossz.
787
00:56:51,492 --> 00:56:54,370
-Pazar ötlet.
-Ne! Le fognak tartóztatni.
788
00:56:54,495 --> 00:56:57,415
Leborotválják a fejünket,
és sört kell főznünk a vécében.
789
00:56:57,540 --> 00:56:58,874
Miket hadoválsz itt össze?
790
00:57:00,376 --> 00:57:01,419
Nézd!
791
00:57:03,170 --> 00:57:04,713
Látod? Megmondtam.
792
00:57:06,090 --> 00:57:11,470
Szívesen. Testközelből láthatsz négy dinót.
793
00:57:11,554 --> 00:57:13,180
Ankyloszauruszt.
794
00:57:13,389 --> 00:57:16,725
Nem szabadna itt lennünk.
Különben meg öten vannak.
795
00:57:17,518 --> 00:57:20,604
Nem te vagy a családban a kis zseni? Nézd!
796
00:57:20,729 --> 00:57:22,690
Egy, két, há'_
797
00:57:22,857 --> 00:57:24,024
négy.
798
00:57:24,108 --> 00:57:25,484
Öt.
799
00:57:37,371 --> 00:57:38,873
-Menj, nyomás!
-A fenébe!
800
00:57:47,882 --> 00:57:49,008
Csak nyugi!
801
00:57:57,558 --> 00:57:59,018
Vezess! Hajts! Menj már!
802
00:58:31,091 --> 00:58:32,134
Itt biztonságban vagyunk, nem?
803
00:58:32,259 --> 00:58:33,928
De. Teljes mértékben.
804
00:58:39,016 --> 00:58:40,893
Gyerünk már!
805
00:58:40,976 --> 00:58:43,646
Vedd fel, vedd fel!
806
00:58:49,777 --> 00:58:50,778
Zach!
807
00:58:50,861 --> 00:58:52,404
Majdnem megvan.
808
00:58:52,488 --> 00:58:53,572
-Zach!
Jgen?
809
00:58:53,697 --> 00:58:56,158
-Odanézz!
-Mi van?
810
00:59:51,171 --> 00:59:52,339
Futás! Gyorsan!
811
00:59:57,678 --> 00:59:59,179
Szedd a lábad, Gray!
812
01:00:04,685 --> 01:00:05,853
A francba!
813
01:00:14,570 --> 01:00:15,779
-Ugranunk kell.
-Nem megy.
814
01:00:15,863 --> 01:00:18,490
Készen állsz? Egy, két... Rajta!
815
01:01:09,750 --> 01:01:11,251
Hát, jól nekilendültél.
816
01:01:31,438 --> 01:01:32,940
Maradjon a kocsiban!
817
01:02:03,637 --> 01:02:04,722
Helló!
818
01:02:05,597 --> 01:02:06,807
Szia!
819
01:02:19,987 --> 01:02:22,239
Tudom, megértelek.
820
01:02:32,166 --> 01:02:33,709
Jólvan.
821
01:02:34,418 --> 01:02:35,836
Minden rendben, kislány.
822
01:02:52,102 --> 01:02:53,103
Oké.
823
01:02:53,228 --> 01:02:54,730
Jólvan.
824
01:02:56,190 --> 01:02:57,399
Nincs semmi baj.
825
01:03:51,245 --> 01:03:52,955
Nem falta fel őket.
826
01:03:54,373 --> 01:03:55,916
Sportból öl.
827
01:04:03,423 --> 01:04:05,259
Egységek készenlétben.
828
01:04:05,384 --> 01:04:09,179
Helyes.
Hallgassák a rádiót! Itt fokozódik a helyzet.
829
01:04:09,263 --> 01:04:11,223
Megkapták már az engedélyt?
830
01:04:11,431 --> 01:04:12,641
Hamarosan.
831
01:04:19,231 --> 01:04:21,692
Owen, helyzet van.
832
01:04:28,907 --> 01:04:30,158
Helló! Jimmy Fallon vagyok.
833
01:04:30,367 --> 01:04:31,994
Üdv a Pörgőgömbben,
834
01:04:32,119 --> 01:04:34,496
a tudomány lenyűgöző remekművében!
835
01:04:35,330 --> 01:04:39,585
Helló!
A fő, hogy biztonságban legyetek. Jó utat!
836
01:05:00,522 --> 01:05:02,816
Jaj. ne!
837
01:05:06,153 --> 01:05:07,779
Hé!
838
01:05:07,863 --> 01:05:09,740
Kijutottak.
839
01:05:22,336 --> 01:05:24,046
Úristen, leugrottak!
840
01:05:24,463 --> 01:05:25,464
Bátor kölykök.
841
01:05:25,672 --> 01:05:28,133
Zach! Gray!
842
01:05:29,009 --> 01:05:31,178
Hé, most nem az egyik állatkájával beszél!
843
01:05:31,345 --> 01:05:33,931
Figyeljen, a gyerekek még életben vannak,
844
01:05:34,014 --> 01:05:38,393
de mi talán már nem sokáig, ha így sivítozik.
845
01:05:39,061 --> 01:05:40,103
Szóval...
846
01:05:40,896 --> 01:05:44,775
Maga kiszagolja őket, ugye?
Követni tudja a nyomukat?
847
01:05:44,858 --> 01:05:46,568
Tengerész voltam, nem indián.
848
01:05:46,652 --> 01:05:48,654
Akkor most mi legyen? Mit csináljunk?
849
01:05:48,737 --> 01:05:50,697
Maga menjen vissza!
Majd én megkeresem őket.
850
01:05:50,822 --> 01:05:53,075
Nem, ketten keressük őket.
851
01:05:53,200 --> 01:05:56,161
Két percig maradna életben.
A röhejes cipőjében még addig se.
852
01:06:11,176 --> 01:06:12,761
Ez meg mitjelentsen?
853
01:06:14,429 --> 01:06:15,847
Azt, hogy részemről mehetünk.
854
01:06:17,015 --> 01:06:18,058
Oké.
855
01:06:19,184 --> 01:06:21,061
De valamit tisztázzunk! Itt én dirigálok.
856
01:06:21,144 --> 01:06:22,980
És maga pontosan követi az utasításaimat.
857
01:06:23,063 --> 01:06:24,856
-Pardon?
-Nyugi!
858
01:06:27,192 --> 01:06:29,695
Olyan lesz, mint egy séta az erdőben.
859
01:06:30,779 --> 01:06:33,532
65 millió évvel ezelőtt.
860
01:07:08,817 --> 01:07:10,193
Maradj itt!
861
01:08:00,702 --> 01:08:02,037
Tyűha!
862
01:08:37,405 --> 01:08:38,949
Megvan még a gyufád?
863
01:08:41,326 --> 01:08:43,078
Tessék!
864
01:09:07,310 --> 01:09:08,436
Gray!
865
01:09:38,842 --> 01:09:42,345
1992-es Jeep Wrangler Sahara, homokbézs.
866
01:09:45,348 --> 01:09:47,851
Emlékszel,
mikor megbütyköltük a papa régi Malibuját?
867
01:09:48,852 --> 01:09:50,437
Persze.
868
01:09:58,653 --> 01:10:01,323
Akárhányszor öl, továbbhalad dél felé.
869
01:10:01,406 --> 01:10:02,949
Egyenesen a park felé tart.
870
01:10:03,116 --> 01:10:04,201
Vajon miért?
871
01:10:04,284 --> 01:10:06,036
Érzékeli a hőkibocsátást.
872
01:10:06,119 --> 01:10:09,623
A vészintézkedésünk egy helyre terelte
a meleg testeket.
873
01:10:11,416 --> 01:10:12,500
-Uram...
-|nGen.
874
01:10:14,294 --> 01:10:15,462
Hoskins!
875
01:10:16,671 --> 01:10:17,964
Tudom, ki maga.
876
01:10:18,131 --> 01:10:20,175
Akkor azt is tudja, miértjöttem.
877
01:10:21,927 --> 01:10:24,179
Két éve dolgozom
a raptorok bevethetőségén.
878
01:10:26,723 --> 01:10:28,850
Képesek elkapni és megölni azt a bestiát.
879
01:10:28,975 --> 01:10:31,228
De az intelligenciateszt volt a dolguk.
880
01:10:31,394 --> 01:10:32,979
Így van. El is végeztük.
881
01:10:33,188 --> 01:10:36,399
És menet közben rájöttünk valamire.
882
01:10:36,566 --> 01:10:38,985
Engedelmeskednek a parancsoknak.
883
01:10:39,110 --> 01:10:42,822
A válságos helyzet megoldása
itt á|| maga előtt.
884
01:10:44,074 --> 01:10:46,326
Tisztáznék valamit.
885
01:10:47,285 --> 01:10:50,830
Ezen a szigeten
nem kószálhatnak szabadon velociraptorok.
886
01:10:51,039 --> 01:10:52,082
Atyaég!
887
01:10:52,832 --> 01:10:54,376
Elment az esze!
888
01:10:54,459 --> 01:10:55,585
Mégis mihez kezd a tömeggel?
889
01:10:55,669 --> 01:10:57,504
20 000 látogatónk van. Mit csinál velük?
890
01:10:57,671 --> 01:10:59,839
Nincs hová menniük.
891
01:10:59,965 --> 01:11:02,050
Az az állat egy gyilkológép!
892
01:11:04,886 --> 01:11:06,846
És nem fog leállni.
893
01:11:08,390 --> 01:11:09,683
Na jó.
894
01:11:09,849 --> 01:11:11,643
Személyesen nézem át a projektjét,
895
01:11:11,726 --> 01:11:16,606
hogy lássam, megvalósítható-e
a cég morális elveinek keretein belül.
896
01:11:19,234 --> 01:11:20,860
Oké, főnök!
897
01:11:22,904 --> 01:11:24,406
Mi a következő lépés?
898
01:11:33,498 --> 01:11:35,458
Uram, nem tudom elérni az instruktorát.
899
01:11:35,667 --> 01:11:38,712
Sebaj! Nyilván lefoglalja az evakuáció.
900
01:11:38,920 --> 01:11:41,214
Biztos nincs más,
aki tud helikoptert vezetni?
901
01:11:43,133 --> 01:11:45,302
Nincs rá szükség.
902
01:12:07,282 --> 01:12:08,950
Mit gondolsz, itt lehet valahol?
903
01:12:14,914 --> 01:12:19,586
Mármint ezer százalék,
hogy nincs a közelben, oké?
904
01:12:19,753 --> 01:12:21,171
Totál biztonságban vagyunk.
905
01:12:21,713 --> 01:12:24,257
Nesze, ezt hozd te!
906
01:12:25,759 --> 01:12:27,594
Te erősebb vagy nálam.
907
01:12:38,938 --> 01:12:40,190
Na jó. Indítsd be!
908
01:12:43,943 --> 01:12:44,944
Működik!
909
01:12:51,826 --> 01:12:53,953
Azt hittem, meghúztak a jogsivizsgán.
910
01:12:54,079 --> 01:12:55,872
Nem, csak vezetésből.
911
01:13:14,140 --> 01:13:15,725
Ez az övék?
912
01:13:15,809 --> 01:13:16,851
Igen.
913
01:13:18,269 --> 01:13:20,647
Az az út egyenesen a parkba visz.
914
01:13:22,607 --> 01:13:24,984
Hogy tudtak beindítani egy ilyet egyáltalán?
915
01:15:08,922 --> 01:15:11,007
Lowery, megtaláltuk.
916
01:15:11,090 --> 01:15:14,427
A Pörgőgömb Völgytől délre,
a régi park és a madárház közt.
917
01:15:14,594 --> 01:15:17,222
-Pi||anat, ti követitek a dinoszauruszt?
-Igen.
918
01:15:17,388 --> 01:15:20,058
Küldd ide a befogókat!
De most igazi fegyverekkel!
919
01:15:20,141 --> 01:15:21,643
A befogók a levegőben vannak.
920
01:15:21,809 --> 01:15:23,811
A helikopterrel mentek.
921
01:15:23,895 --> 01:15:25,396
És ki vezeti?
922
01:15:27,899 --> 01:15:30,109
szolgáltatok a hadseregben, fiúk?
923
01:15:30,318 --> 01:15:32,153
Afganisztánban, uram.
924
01:15:32,403 --> 01:15:35,740
És előfordult,
hogy a tábornok vitt a csatába?
925
01:15:38,451 --> 01:15:41,287
Uralom a helyzetet! Megvan.
926
01:15:42,914 --> 01:15:45,375
Célpont a madárháztól délre.
927
01:15:45,500 --> 01:15:46,668
Csapjatok le rá!
928
01:15:46,834 --> 01:15:48,962
Gyerünk! Mintha élnétek, fiúk!
929
01:15:49,796 --> 01:15:51,172
Több lelkesedést!
930
01:15:59,013 --> 01:16:01,683
Tíz óra! A kalitkánál!
931
01:16:17,991 --> 01:16:19,158
MADÁRHÁZ LEZÁRVA
932
01:16:21,869 --> 01:16:24,455
Ja], ne, Jaj, ne!
933
01:16:24,539 --> 01:16:26,958
No lám, a róka beszabadult a tyúkólba.
934
01:16:44,517 --> 01:16:46,394
Húzza fel! Feljebb, feljebb!
935
01:17:20,553 --> 01:17:23,056
Biztonsági rés a madárháznál!
936
01:17:43,242 --> 01:17:45,745
A fák közé! Gyerünk! Nyomás!
937
01:18:02,387 --> 01:18:04,180
VESZÉLY
1o ooo VOLT
938
01:18:10,228 --> 01:18:12,313
Oké, Vége!
939
01:18:12,397 --> 01:18:13,940
Most már biztonságban vagyunk.
940
01:18:23,241 --> 01:18:24,534
Taposs bele!
941
01:18:24,659 --> 01:18:26,202
-Gyorsan!
-A fenébe!
942
01:18:27,787 --> 01:18:28,788
Gyorsabban!
943
01:18:30,039 --> 01:18:31,541
5. KAPU
944
01:18:31,624 --> 01:18:32,750
Hé!
945
01:18:32,834 --> 01:18:35,253
-Segítség!
-Nyissák ki a kaput! Engedjenek be!
946
01:18:35,378 --> 01:18:37,046
Nyissák ki!
947
01:18:37,130 --> 01:18:38,673
-Mozogjanak már!
-Gyerünk!
948
01:18:38,756 --> 01:18:40,425
Hát, ilyen se volt még.
949
01:18:40,591 --> 01:18:42,427
-Nyissák ki a kaput!
-Nyissák ki a kaput!
950
01:18:42,510 --> 01:18:43,761
Engedjenek be!
951
01:18:52,437 --> 01:18:56,441
Figyelem, figyelem!
Kiszabadultak a madarak.
952
01:18:56,524 --> 01:18:57,525
Halló!
953
01:18:57,692 --> 01:19:01,112
Claire, láttuk a fiúkat a monitoron.
A nyugati kapu felé közelednek.
954
01:19:01,237 --> 01:19:02,238
Odamegyek.
955
01:19:02,321 --> 01:19:07,160
Jó. Várj meg ott!
Máris indulok. Ne mozdulj mellőlük!
956
01:19:07,326 --> 01:19:08,828
Hé!
957
01:19:08,953 --> 01:19:10,288
Pattanjon fel!
958
01:19:24,177 --> 01:19:27,221
Hölgyeim és uraim,
egy biztonsági probléma miatt
959
01:19:27,388 --> 01:19:29,515
azonnal húzódjanak fedezékbe!
960
01:19:31,809 --> 01:19:34,395
Hölgyeim és uraim,
egy biztonsági probléma miatt
961
01:19:34,520 --> 01:19:36,939
azonnal húzódjanak fedezékbe!
962
01:19:39,817 --> 01:19:42,361
Hölgyeim és uraim,
egy biztonsági probléma miatt
963
01:19:42,570 --> 01:19:45,364
azonnal húzódjanak fedezékbe!
964
01:20:39,418 --> 01:20:41,254
Minden egység vonuljon a sétányra!
965
01:20:41,462 --> 01:20:44,590
Használjanak altatólövedéket!
Ne tüzeljenek éles lőszerrel!
966
01:20:44,799 --> 01:20:45,842
Jöjjön, Claire!
967
01:21:06,237 --> 01:21:07,697
Ne rohanjatok!
968
01:21:20,001 --> 01:21:21,043
Várj!
969
01:21:21,460 --> 01:21:22,670
Ne álljatok ott!
970
01:22:03,169 --> 01:22:04,837
Futás! Befelé, gyorsan!
971
01:22:21,854 --> 01:22:22,980
Zach!
972
01:22:23,940 --> 01:22:25,024
Gray!
973
01:22:30,029 --> 01:22:31,364
-C|aire néni!
-Futás!
974
01:22:31,447 --> 01:22:32,782
Claire!
975
01:22:34,408 --> 01:22:35,826
Ne! Le a...
976
01:23:01,519 --> 01:23:03,187
Az ott Claire néni?
977
01:23:23,749 --> 01:23:25,668
Ők azok! Zach!
978
01:23:26,877 --> 01:23:28,129
Gray!
979
01:23:28,254 --> 01:23:30,798
Istenem! Hála az égnek! Mi történt? Mi ez itt?
980
01:23:30,923 --> 01:23:32,174
Jólvagv?
981
01:23:32,258 --> 01:23:35,970
Hová tűntetek? Miért nem jöttetek vissza?
982
01:23:36,137 --> 01:23:38,472
-Úgy aggódtam!
-Ő kicsoda?
983
01:23:44,603 --> 01:23:45,771
Egy kolléga.
984
01:23:47,064 --> 01:23:48,065
Hé!
985
01:23:49,275 --> 01:23:50,359
-Mennünk kell.
-Oké.
986
01:23:50,443 --> 01:23:51,777
Gyertek, gyertek!
987
01:23:54,488 --> 01:23:56,365
Hé! Nem jöhetnek csak úgy be ide...
988
01:23:57,116 --> 01:23:59,785
Simon Masrani halála nagy veszteség.
989
01:24:01,120 --> 01:24:04,790
Az új feladat,
hogy elejét vegyük a további haláleseteknek.
990
01:24:04,874 --> 01:24:06,250
Kik ezek az emberek?
991
01:24:06,417 --> 01:24:07,793
Örülök, hogy megkérdezte.
992
01:24:08,711 --> 01:24:10,046
A maguk munkája itt véget ért.
993
01:24:10,921 --> 01:24:13,090
Új csapat váltja fel önöket.
994
01:24:32,234 --> 01:24:33,736
Lowery, útban vagyok hozzátok.
995
01:24:33,819 --> 01:24:34,904
Nem a lehető legjobb ötlet.
996
01:24:35,071 --> 01:24:38,908
A vezetőség átadta a terepet
az InGen privát biztonsági részlegének.
997
01:24:38,991 --> 01:24:41,035
Ez a Hoskins a főnökük.
998
01:24:41,118 --> 01:24:44,622
Meghibbant,
a raptorokat veti be az Indominus ellen.
999
01:24:44,705 --> 01:24:46,665
Mi az, hogy "a raptorokat veti be"?
1000
01:24:46,874 --> 01:24:48,834
Mekkora szarházi!
1001
01:24:50,211 --> 01:24:51,545
Nem szabad így beszélni.
1002
01:24:51,629 --> 01:24:54,924
Fogja a gyerekeket,
és keressen nekik menedéket!
1003
01:25:11,232 --> 01:25:13,025
-Sikerü|ni fog!
-Gyorsabban!
1004
01:25:13,109 --> 01:25:13,901
Nyomd már!
1005
01:25:20,574 --> 01:25:22,076
Itt nem túl biztonságos.
1006
01:25:22,159 --> 01:25:23,452
Veled maradhatunk?
1007
01:25:23,536 --> 01:25:25,538
Soha az életben nem hagylak el benneteket.
1008
01:25:25,704 --> 01:25:26,789
Nem, vele!
1009
01:25:29,208 --> 01:25:30,626
Igaz is, persze.
1010
01:25:58,696 --> 01:26:00,239
Hé! /denézz!
1011
01:26:01,532 --> 01:26:02,867
/denézz!
1012
01:26:02,950 --> 01:26:04,869
Arra néz, amerre akar.
1013
01:26:06,662 --> 01:26:08,539
Rendszerint arra, amit meg akar enni.
1014
01:26:27,766 --> 01:26:29,685
Végre megérkezett a tyúkanyó!
1015
01:26:32,771 --> 01:26:36,400
Takarodj el innen,
és a közelébe ne menj az állataimnak!
1016
01:26:37,151 --> 01:26:40,237
Hoskins, maga vívta ki a sorsot maga ellen,
maga rohadék!
1017
01:26:40,404 --> 01:26:41,864
Jesszusom!
1018
01:26:42,573 --> 01:26:43,991
Hány áldozatra van még szükség,
1019
01:26:44,116 --> 01:26:46,160
hogy meggyőzzön az akció jogosságáról?
1020
01:26:46,285 --> 01:26:49,121
Ez nem akció. Ez éles teszt.
1021
01:26:49,246 --> 01:26:52,666
Az InGen átvette az irányítást.
1022
01:26:52,750 --> 01:26:56,670
Óceánjárók közelednek,
holnap hajnalra már itt lesznek.
1023
01:26:56,754 --> 01:26:58,172
Mindenki elpucol a szigetről.
1024
01:26:58,297 --> 01:27:02,301
Holnap majd megnézhetitek a hírekben,
hogyan mentettetek meg a látogatók életét.
1025
01:27:02,384 --> 01:27:03,636
Sőt, ami még jobb is,
1026
01:27:03,719 --> 01:27:06,222
hogy miként mentették meg őket az állataid!
1027
01:27:08,474 --> 01:27:11,685
Sose engedtük még ki őket. Őrült ötlet.
1028
01:27:11,810 --> 01:27:13,479
Indulás!
1029
01:27:14,063 --> 01:27:15,940
Meg fogjuk csinálni!
1030
01:27:16,065 --> 01:27:18,901
Veled vagy nélküled.
1031
01:27:22,571 --> 01:27:24,907
Tudjuk, hogy az ötös szektorban van.
1032
01:27:25,115 --> 01:27:27,701
Bújócskázni fogunk.
Szaggyakorlatra megyünk.
1033
01:27:27,868 --> 01:27:30,621
Ezerszer is elpróbáltuk már
ezekkel az állatokkal.
1034
01:27:30,704 --> 01:27:34,166
Amikor rátalálnak a célpontra,
márpedig rá fognak találni,
1035
01:27:34,333 --> 01:27:36,335
akkor ne siessék el a támadást!
1036
01:27:36,418 --> 01:27:41,632
A velociraptorok falkában vadásznak.
Ölési zónába terelik a prédájukat.
1037
01:27:41,715 --> 01:27:42,967
Ekkor fogunk mi tüzelni.
1038
01:27:43,175 --> 01:27:46,553
várjanak, míg tiszta lesz a cél,
és szólok, aztán lőjék ki rá a tárat!
1039
01:27:46,762 --> 01:27:50,808
Egyetlen nagy célpontunk van, uraim.
Nehogy lelőjék a raptoraimat!
1040
01:27:52,059 --> 01:27:53,185
Kérem!
1041
01:27:53,727 --> 01:27:55,562
Nyugi, Kék!
1042
01:27:56,689 --> 01:27:58,107
Nyugodj meg!
1043
01:27:59,483 --> 01:28:00,734
Jó kislány.
1044
01:28:03,445 --> 01:28:05,322
Nem félek tőled.
1045
01:28:05,489 --> 01:28:06,699
Owen!
1046
01:28:10,911 --> 01:28:11,954
Szelídek?
1047
01:28:13,914 --> 01:28:14,915
Nem.
1048
01:28:15,874 --> 01:28:17,751
Hogy hívják őket?
1049
01:28:17,835 --> 01:28:19,253
Hát, az ott Charlie.
1050
01:28:19,920 --> 01:28:22,047
Az Echo. EZ itt Delta.
1051
01:28:22,840 --> 01:28:25,718
Ö pedig Kék. Ö a bétahím.
1052
01:28:26,635 --> 01:28:27,720
És hol az alfa?
1053
01:28:27,886 --> 01:28:29,430
Az orrod előtt.
1054
01:28:35,060 --> 01:28:36,353
Látjátok?
1055
01:28:36,437 --> 01:28:37,896
Teljesen biztonságos.
1056
01:28:38,897 --> 01:28:40,899
Najó, szálljatok be! Gyerünk!
1057
01:28:41,066 --> 01:28:42,318
Befelé!
1058
01:28:44,737 --> 01:28:47,573
Ha kell valami, ott leszek elöl.
1059
01:28:47,656 --> 01:28:48,949
Nyissátok ki azt az ablakot!
1060
01:28:49,992 --> 01:28:50,993
Rendben?
1061
01:28:51,660 --> 01:28:52,786
Öveket becsatolni!
1062
01:28:57,082 --> 01:28:59,043
Najó, akkor...
1063
01:29:00,210 --> 01:29:01,503
Fogjátok meg egymás kezét!
1064
01:29:20,939 --> 01:29:23,108
Ide semmi sem jut be, ugye?
1065
01:29:26,320 --> 01:29:27,363
Figyeü!
1066
01:29:29,573 --> 01:29:31,575
Emlékszel a régi ház szellemére?
1067
01:29:31,658 --> 01:29:33,452
Ami a garázsban kísértett?
1068
01:29:35,537 --> 01:29:37,331
Megvédtelek, nem?
1069
01:29:39,625 --> 01:29:42,628
Csináltál egy baltát
vonalzóból meg kartondobozból.
1070
01:29:43,420 --> 01:29:47,883
Igen. Látod,
nem eshet bajod, amíg veled vagyok, oké?
1071
01:29:48,801 --> 01:29:51,220
De te nem leszel mindig velem.
1072
01:29:52,429 --> 01:29:53,889
Igaz, de...
1073
01:29:54,640 --> 01:29:55,974
A fő, hogy...
1074
01:29:56,892 --> 01:29:59,144
Tesók vagyunk, oké?
1075
01:29:59,353 --> 01:30:02,981
Mindig is tesók maradunk,
és segíteni fogunk egymásnak.
1076
01:30:05,442 --> 01:30:06,527
Akármi is lesz.
1077
01:30:07,861 --> 01:30:08,862
Akármi is lesz?
1078
01:30:09,696 --> 01:30:10,989
Akármi is lesz.
1079
01:30:33,345 --> 01:30:34,847
Szupen
1080
01:30:47,693 --> 01:30:49,027
Rajta!
1081
01:32:00,557 --> 01:32:02,392
Nagyon durván tolja a pasid.
1082
01:32:15,614 --> 01:32:18,492
Bár ilyen dögökkel
üldözhettük volna bin Ladent!
1083
01:32:20,994 --> 01:32:21,995
Készül róla felvételt?
1084
01:32:34,800 --> 01:32:36,134
Lassítanak.
1085
01:32:37,469 --> 01:32:38,804
Találtak valamit.
1086
01:32:57,573 --> 01:33:00,158
Tudjátok, mit?
Nem, nem, nem. Ezt nem fogjátok nézni.
1087
01:33:00,242 --> 01:33:01,493
Tartsátok csukva az ablakot!
1088
01:33:37,946 --> 01:33:39,364
Valami nem stimmel.
1089
01:33:40,240 --> 01:33:41,617
Kommunikálnak.
1090
01:33:49,207 --> 01:33:52,294
Már értem,
miért titkolták előlünk, hogy miből készült.
1091
01:33:52,377 --> 01:33:53,378
Miért?
1092
01:33:58,216 --> 01:34:00,302
Mert részben raptor.
1093
01:34:07,476 --> 01:34:09,895
Mi van már? Lőjetek!
1094
01:34:09,978 --> 01:34:11,313
Tűz!
1095
01:34:25,869 --> 01:34:27,412
Uramisten!
1096
01:34:38,715 --> 01:34:40,050
Vigyázz a hátsódra!
1097
01:34:40,926 --> 01:34:42,552
Új alfa a raptoroknál.
1098
01:36:04,092 --> 01:36:06,386
A járművekhez!
1099
01:36:06,511 --> 01:36:08,597
Visszavonulni!
1100
01:36:26,740 --> 01:36:28,200
Ne!
1101
01:36:30,118 --> 01:36:32,078
Ne! Kék!
1102
01:36:46,301 --> 01:36:47,552
Istenem!
1103
01:36:48,136 --> 01:36:50,222
Mindenki meghalt?
1104
01:36:50,388 --> 01:36:52,140
Nem, dehogy! Mindenki jól van.
1105
01:36:52,224 --> 01:36:53,517
Ne hazudj neki!
1106
01:36:53,600 --> 01:36:56,019
De fél! Annak szabad hazudni, aki fél.
1107
01:36:56,102 --> 01:36:58,104
Haza akarok menni!
1108
01:36:58,230 --> 01:37:00,607
Hazajutsz, drágám, rendben? Ígérem.
1109
01:37:00,732 --> 01:37:02,609
Holnap már otthon leszel,
1110
01:37:02,734 --> 01:37:05,487
és anyukád örökre távol tart tőlem.
1111
01:37:05,612 --> 01:37:07,405
Tűnjenek el innen! Gyerünk!
1112
01:37:12,118 --> 01:37:14,037
Közelednek!
1113
01:37:24,130 --> 01:37:26,258
Tartsatok ki ott hátul!
1114
01:38:15,307 --> 01:38:16,641
-Kapcso|d be!
-Nem tudom, hogy kell.
1115
01:38:23,815 --> 01:38:24,983
Most!
1116
01:38:30,155 --> 01:38:31,823
Jól vagytok, srácok?
1117
01:38:31,907 --> 01:38:33,575
Láttad ezt?
1118
01:38:33,658 --> 01:38:35,452
Alig várom, hogy elmesélhessem anyának!
1119
01:38:35,535 --> 01:38:38,663
Csak ezt ne!
Soha ne meséld el az anyudnak, könyörgöm!
1120
01:38:41,750 --> 01:38:43,168
-Owen!
-Owen!
1121
01:38:48,006 --> 01:38:50,967
Zárt helyet kell keresnünk. Utánam!
1122
01:38:56,181 --> 01:38:59,392
Lowery, odamegyünk. Hívj egy helikoptert!
1123
01:39:01,603 --> 01:39:05,482
KUTATÁS
1124
01:39:12,530 --> 01:39:15,033
Mindennel el kell számolni.
1125
01:39:15,116 --> 01:39:17,285
Működjön az összes tartalékgenerátor!
1126
01:39:23,500 --> 01:39:24,501
Maga meg hová tűnt?
1127
01:39:24,668 --> 01:39:27,879
Változott a terv. Az akció letért a vágányról.
1128
01:39:28,088 --> 01:39:29,214
Mindent elviszek a szigetről.
1129
01:39:29,381 --> 01:39:30,715
Az embriók maradhatnának.
1130
01:39:30,840 --> 01:39:33,176
A generátorokkal
nyolc hétig is fennmaradnak.
1131
01:39:33,259 --> 01:39:36,846
Nem, nem. Hallgasson ide!
Reggelre csődeljárás alatt lesz a park.
1132
01:39:36,972 --> 01:39:39,683
Oké? A mi kis külön projektünk lefújva.
1133
01:39:39,849 --> 01:39:40,809
Különben egy rakás ügyvéd
1134
01:39:40,892 --> 01:39:43,478
szaglászna olyasmi után, amit nem is ért.
1135
01:39:43,561 --> 01:39:44,729
Világos?
1136
01:39:45,480 --> 01:39:46,481
Hé!
1137
01:39:46,648 --> 01:39:48,566
Ezt igennek veszem.
1138
01:39:50,402 --> 01:39:53,738
Hölgyeim és uraim, köszönjük a türelmüket!
1139
01:39:53,947 --> 01:39:57,450
A következő komp 45 perc múlva indul.
1140
01:39:57,617 --> 01:40:00,495
Ha sürgős orvosi ellátásra van szükségük,
1141
01:40:00,578 --> 01:40:02,914
jelentkezzenek
a legközelebbi egészségügyi állomáson!
1142
01:40:02,998 --> 01:40:04,249
Hát ez volt a nagy terv?
1143
01:40:04,332 --> 01:40:07,544
Rendben, emberek!
A keleti dokknál van egy kivonási pont.
1144
01:40:10,714 --> 01:40:11,715
Helló!
1145
01:40:11,798 --> 01:40:14,134
Azt mondták, hagyjuk el a szigetet.
Vár ránk egy hajó.
1146
01:40:14,300 --> 01:40:16,219
Nem jössz?
1147
01:40:23,768 --> 01:40:25,854
Valakinek maradnia kell.
1148
01:40:30,650 --> 01:40:32,569
Ne! Van pasim.
1149
01:40:33,611 --> 01:40:36,531
Nem tudtam,
hogy együtt vagytok, mármint tényleg együtt.
1150
01:40:36,614 --> 01:40:37,699
Pedig igen.
1151
01:40:37,782 --> 01:40:40,285
Jó. Bár nem szoktál beszélni róla.
1152
01:40:40,452 --> 01:40:41,536
Nem, hisz ez egy munkahely.
1153
01:40:41,745 --> 01:40:43,079
Persze, persze. Jó.
1154
01:40:43,913 --> 01:40:46,207
-Akkor...
-Hát jó.
1155
01:40:46,291 --> 01:40:47,292
-Remek.
-Remek.
1156
01:40:47,375 --> 01:40:48,376
-Oké.
-Oké.
1157
01:40:48,460 --> 01:40:49,669
-Biztos maradsz?
-|gen.
1158
01:40:50,462 --> 01:40:52,005
Jó, szia!
1159
01:41:00,346 --> 01:41:02,223
Hol van Hoskins?
1160
01:41:02,307 --> 01:41:04,642
Biztos helyre küldi magát az embriókkal.
1161
01:41:04,726 --> 01:41:07,020
De áll még az alkunk?
1162
01:41:07,103 --> 01:41:10,023
Ne aggódjon! Megkapja, ami jár. Indulás!
1163
01:41:17,113 --> 01:41:19,282
Köszönjük,
hogy ellátogattak a Jurassic Worldbe!
1164
01:41:19,449 --> 01:41:21,576
Reméljük, élvezték a kalandot.
1165
01:41:21,659 --> 01:41:24,287
Feltétlenül nézzenek be az ajándékboltba,
és ne feledjék,
1166
01:41:24,496 --> 01:41:27,832
a Margaritaville-ben mindig akció van.
1167
01:41:31,211 --> 01:41:33,797
Gyerünk, gyorsan! Befelé!
1168
01:41:41,346 --> 01:41:42,972
A vezérlőbe! Arra!
1169
01:41:44,682 --> 01:41:47,102
HAMMOND
TEREMTŐ LABORATÓRIUM
1170
01:41:53,191 --> 01:41:55,610
Kiürítették a labort!
1171
01:42:36,025 --> 01:42:37,569
Mit művelnek itt?
1172
01:42:37,777 --> 01:42:40,989
Attól tartok,
ez túlmutat a hatáskörén, galambom.
1173
01:42:41,906 --> 01:42:43,116
Hol van Henry?
1174
01:42:44,075 --> 01:42:45,910
Dr. Wu a mi emberünk.
1175
01:42:47,078 --> 01:42:48,705
Az nem igazi dinoszauszurusz.
1176
01:42:49,789 --> 01:42:52,292
Nem hát.
1177
01:42:53,751 --> 01:42:56,713
De valakinek biztosítania kell a cég jövőjét.
1178
01:42:57,422 --> 01:42:58,506
Képzeld el
1179
01:42:59,299 --> 01:43:02,844
ezt itt miniatűr változatban!
1180
01:43:02,927 --> 01:43:05,346
Halálos, intelligens,
1181
01:43:05,430 --> 01:43:09,267
és a legfejlettebb haditechnika elől is
e| tud rejtőzni.
1182
01:43:09,434 --> 01:43:12,854
Még soha nem láthatott senki
ilyen élő fegyvert.
1183
01:43:12,937 --> 01:43:13,897
Gondoljatok bele...
1184
01:43:13,980 --> 01:43:18,026
Mire tanított minket
a több millió éves evolúció?
1185
01:43:20,153 --> 01:43:22,572
A természet olyan ajándék, ami egyre csak...
1186
01:43:22,739 --> 01:43:24,115
A rohadt életbe!
1187
01:43:27,327 --> 01:43:28,620
Nyugn
1188
01:43:29,621 --> 01:43:31,539
Nyugodj le szépen!
1189
01:43:31,623 --> 01:43:33,875
Nyugalom! Hé, hé!
1190
01:43:36,127 --> 01:43:39,964
Mi egy oldalon állunk, nem? Nem?
1191
01:43:41,633 --> 01:43:43,384
Nyugn
1192
01:43:43,468 --> 01:43:44,469
Nyugodj meg!
1193
01:43:46,137 --> 01:43:47,764
Én veled vagyok.
1194
01:43:56,856 --> 01:43:58,233
Ne, srácok! Erre! Gyertek!
1195
01:43:58,316 --> 01:43:59,651
Futás! Rajta!
1196
01:44:35,645 --> 01:44:37,021
Hát így kell viselkedni?
1197
01:44:53,204 --> 01:44:55,373
Nyugi! Nyugalom!
1198
01:44:59,711 --> 01:45:00,712
Nyugn
1199
01:45:11,055 --> 01:45:12,390
Ez az!
1200
01:46:22,210 --> 01:46:23,961
24, 50.
1201
01:46:24,962 --> 01:46:26,005
Több kell.
1202
01:46:27,840 --> 01:46:30,093
-Több micsoda?
-Fog.
1203
01:46:30,218 --> 01:46:31,719
Még több fog kell.
1204
01:46:41,521 --> 01:46:44,148
Jó, várjatok meg itt!
1205
01:46:45,566 --> 01:46:46,609
Minden rendben lesz.
1206
01:47:35,283 --> 01:47:36,742
Lowery, ott vagy még?
1207
01:47:37,577 --> 01:47:38,536
Szia, hol vagy?
1208
01:47:38,703 --> 01:47:40,580
Nyisd ki a kilences kifutót!
1209
01:47:41,372 --> 01:47:42,540
A kilences kifutót?
1210
01:47:44,500 --> 01:47:45,251
Most viccelsz?
1211
01:47:50,506 --> 01:47:53,593
A fenébe, Lowery,
légy férfi, és tégy végre valamit!
1212
01:47:53,676 --> 01:47:55,803
Most miért kell személyesen betámadni?
1213
01:50:10,479 --> 01:50:11,814
Futás!
1214
01:50:12,773 --> 01:50:14,108
Gyerünk! Nyomás!
1215
01:53:42,399 --> 01:53:45,194
Te jó ég, a szüleitek! A szüleitek.
1216
01:53:47,071 --> 01:53:48,280
Gyertek;
1217
01:53:52,243 --> 01:53:54,703
Jól vagytok? Ó, kicsim!
1218
01:54:03,754 --> 01:54:05,589
Úgy sajnálom!
1219
01:54:07,550 --> 01:54:09,093
Jólvagv?
1220
01:54:13,430 --> 01:54:14,682
Gyere ide!
1221
01:54:16,350 --> 01:54:17,893
Kincsem!
1222
01:54:35,160 --> 01:54:36,662
És most mihez kezdünk?
1223
01:54:38,289 --> 01:54:40,165
Talán együtt maradhatnánk.
1224
01:54:42,084 --> 01:54:43,502
A túlélés érdekében.
1225
02:04:17,993 --> 02:04:18,994
Hunganan