1 00:03:02,099 --> 00:03:04,056 Elke dag kijkt ze naar me. 2 00:03:04,226 --> 00:03:06,017 Mary Jane Watson. 3 00:03:06,186 --> 00:03:10,231 Als ze toch eens wist wat ik van haar vind. 4 00:03:10,399 --> 00:03:12,190 Maar dat mag ze niet weten. 5 00:03:12,359 --> 00:03:15,775 Ik koos ooit voor een leven vol verantwoordelijkheid. 6 00:03:15,946 --> 00:03:18,271 Daarvan kan zij geen deel uitmaken. 7 00:03:18,448 --> 00:03:19,729 Wie ik ben? 8 00:03:19,908 --> 00:03:22,482 Spider-Man, een man met een taak. 9 00:03:22,661 --> 00:03:25,662 En ik ben Peter Parker en ook ik heb een taak. 10 00:03:25,831 --> 00:03:27,408 Parker. Parker. 11 00:03:27,875 --> 00:03:29,784 Nee, stop. 12 00:03:31,253 --> 00:03:33,922 Parker, je bent zoals altijd te laat. 13 00:03:34,089 --> 00:03:37,007 Het spijt me, Mr Aziz. Er was een opstootje. 14 00:03:37,176 --> 00:03:39,464 Alweer? Die maak jij altijd mee. 15 00:03:39,636 --> 00:03:42,423 21 minuten geleden kwam er een bestelling binnen. 16 00:03:42,598 --> 00:03:46,014 Harmattan, Burton & Smith. Acht extra grote panpizza's. 17 00:03:46,185 --> 00:03:49,221 Over acht minuten verloopt Joe's 29-minutengarantie. 18 00:03:49,396 --> 00:03:52,314 Dan krijg ik geen geld voor die pizza's... 19 00:03:52,482 --> 00:03:55,152 en ik verlies de klant aan Pizza Yurt. 20 00:03:55,319 --> 00:03:58,735 Jij bent m'n enige hoop. Je moet ze op tijd bezorgen. 21 00:03:58,906 --> 00:04:02,654 Je bent een aardige knul maar ik kan niet op je bouwen. 22 00:04:03,035 --> 00:04:04,862 Dit is je laatste kans. 23 00:04:05,037 --> 00:04:09,782 Je moet in 7,5 minuut 42 straten verderop zijn, anders lig je eruit. 24 00:04:11,502 --> 00:04:13,375 Vooruit. 25 00:04:35,651 --> 00:04:37,193 Ben je soms gek? 26 00:04:59,174 --> 00:05:02,341 Hij heeft die jongen z'n pizza's gestolen. 27 00:05:11,061 --> 00:05:12,639 Ik pak hem wel. 28 00:05:28,245 --> 00:05:30,570 Niet spelen op straat, jongens. 29 00:05:30,747 --> 00:05:32,028 Goed, Mr Spider-Man. 30 00:05:32,332 --> 00:05:33,992 Tot kijk. 31 00:05:35,169 --> 00:05:36,413 Goed zo, Spidey. 32 00:06:29,306 --> 00:06:31,215 Tijd voor pizza. 33 00:06:35,979 --> 00:06:37,557 Je bent te laat. 34 00:06:38,482 --> 00:06:39,810 Ik betaal ze niet. 35 00:06:58,293 --> 00:07:01,793 Joe's 29-minutengarantie is een belofte, man. 36 00:07:02,089 --> 00:07:06,585 Jou zegt een belofte niets, Parker. Maar voor mij is het ernst. 37 00:07:06,760 --> 00:07:08,753 Voor mij ook, Mr Aziz. 38 00:07:08,929 --> 00:07:11,337 Ontslagen. -lk heb deze baan nodig. 39 00:07:11,515 --> 00:07:14,184 Je krijgt de zak. -Geef me nog een kans. 40 00:07:23,277 --> 00:07:24,605 Je ligt eruit. 41 00:07:24,987 --> 00:07:27,026 Je staat op straat. -Waarvoor? 42 00:07:27,197 --> 00:07:28,656 Spelende honden? 43 00:07:28,824 --> 00:07:31,113 Duiven in het park? Twee schakende kerels? 44 00:07:31,285 --> 00:07:32,530 Baas. -Niet nu. 45 00:07:32,703 --> 00:07:35,407 De Bugle kan een andere kant van New York tonen. 46 00:07:35,581 --> 00:07:38,535 Zes minuten voor de deadline. Waar is pagina 1? 47 00:07:38,709 --> 00:07:42,078 Ik betaal je niet om een gevoelig artiest te zijn. 48 00:07:42,254 --> 00:07:44,875 Ik betaal je omdat Spider-Man voor je poseert. 49 00:07:45,048 --> 00:07:48,548 Niet meer. U hebt de hele stad tegen hem opgezet. 50 00:07:48,719 --> 00:07:50,213 Daar ben ik trots op. 51 00:07:50,387 --> 00:07:54,136 Haal je portfoliootje weg voordat ik in coma raak. 52 00:07:54,308 --> 00:07:57,677 Uw vrouw is haar chequeboek kwijt. -Bedankt. 53 00:07:57,853 --> 00:08:01,186 Kunt u echt geen foto gebruiken? Ik heb het geld nodig. 54 00:08:02,566 --> 00:08:04,393 Miss Brant, geef eens een viool. 55 00:08:04,568 --> 00:08:06,228 Nog vijf minuten, Jonah. 56 00:08:06,403 --> 00:08:09,072 Plaats een foto van een ranzige kip met de kop: 57 00:08:09,239 --> 00:08:11,113 'Stad in angst voor voedselvergiftiging' 58 00:08:11,283 --> 00:08:13,655 Is er voedsel vergiftigd? -lk ben misselijk. 59 00:08:13,827 --> 00:08:15,701 Goed, Mr Jameson. 60 00:08:17,414 --> 00:08:19,572 Het deugt niet. Hier is pagina 1. 61 00:08:19,750 --> 00:08:21,374 'Gemaskerde teistert stad.' 62 00:08:21,543 --> 00:08:23,002 Hij is geen lastpost. 63 00:08:23,253 --> 00:08:24,913 Ik zei... -lk regel het. 64 00:08:25,088 --> 00:08:26,666 Ik geef 150. -300. 65 00:08:27,090 --> 00:08:28,335 Schandalig. 66 00:08:28,509 --> 00:08:30,466 Geef haar dit maar. 67 00:08:34,056 --> 00:08:35,467 Hallo, Pete. 68 00:08:38,477 --> 00:08:42,309 Dit voldoet niet aan het voorschot dat ik je laatst gaf. 69 00:08:47,569 --> 00:08:49,111 Kop op. 70 00:09:02,292 --> 00:09:03,703 Kijk uit, zak. 71 00:09:14,388 --> 00:09:16,261 Dr Connors. Sorry. 72 00:09:16,431 --> 00:09:18,009 Waar ga je naartoe? 73 00:09:18,225 --> 00:09:19,470 Naar uw les. 74 00:09:19,643 --> 00:09:21,470 Die is afgelopen. 75 00:09:21,645 --> 00:09:23,851 Zie je me staan? 76 00:09:24,022 --> 00:09:27,806 Het spijt me. Ik doe mijn best. Ik wil aanwezig zijn. 77 00:09:27,985 --> 00:09:29,313 Wees dan aanwezig. 78 00:09:30,696 --> 00:09:32,154 Kijk jezelf eens. 79 00:09:32,698 --> 00:09:37,027 Je cijfers zakken gestaag. Je komt te laat voor de les. 80 00:09:37,202 --> 00:09:40,120 Je bent altijd moe. 81 00:09:41,540 --> 00:09:43,616 En waar blijft je opstel over fusie? 82 00:09:43,792 --> 00:09:46,912 Ik weet het. Ik wil over dr Otto Octavius schrijven. 83 00:09:47,129 --> 00:09:50,249 Planning is hier geen hoofdvak. 84 00:09:53,594 --> 00:09:55,586 Octavius is een vriend van me. 85 00:09:55,929 --> 00:09:57,922 Doe je onderzoek goed, Parker. 86 00:09:58,265 --> 00:10:01,432 Maak het af, of je blijft zitten. 87 00:10:22,873 --> 00:10:24,996 Verrassing. 88 00:10:25,167 --> 00:10:27,076 Zeg eens iets. 89 00:10:27,252 --> 00:10:28,533 Ter ere waarvan? 90 00:10:28,712 --> 00:10:31,250 Je bent jarig, Peter. 91 00:10:31,798 --> 00:10:34,586 Of je dat nu leuk vindt of niet. 92 00:10:34,968 --> 00:10:38,254 Hij leeft in een andere wereld. Nietwaar, Pete? 93 00:10:38,430 --> 00:10:40,387 Dag, M.J. 94 00:10:40,891 --> 00:10:42,219 Hallo, makker. 95 00:10:42,392 --> 00:10:43,637 Tijd niet gezien. 96 00:10:44,561 --> 00:10:47,681 Hoe is het stuk? Ik las een goeie recensie. 97 00:10:47,856 --> 00:10:49,564 Het loopt prima. 98 00:10:49,733 --> 00:10:50,978 Ze speelt briljant. 99 00:10:51,151 --> 00:10:52,811 Harry heeft rozen gestuurd. 100 00:10:52,986 --> 00:10:55,560 Wat heb jij gedaan? Je belt nooit terug. 101 00:10:57,032 --> 00:10:58,906 Ik heb het druk gehad. 102 00:10:59,076 --> 00:11:02,611 Foto's van Spider-Man gemaakt? Hoe is het met hem? 103 00:11:02,788 --> 00:11:04,745 Hoe minder je hem ziet, hoe beter. 104 00:11:04,915 --> 00:11:08,414 Laten we naar de andere kamer gaan om iets te eten. 105 00:11:08,585 --> 00:11:09,914 Ik haal de hors-d'oeuvre. 106 00:11:10,087 --> 00:11:12,126 Hoe gaat het bij Oscorp? 107 00:11:12,297 --> 00:11:15,168 Prima. Ik ben hoofd Speciale Projecten. 108 00:11:15,342 --> 00:11:17,465 We maken een doorbraak met fusie. 109 00:11:17,719 --> 00:11:21,847 Geweldig, Harry. Wat zou je vader zaliger trots zijn. 110 00:11:22,015 --> 00:11:23,344 Dank je. 111 00:11:23,725 --> 00:11:27,426 We steunen een idool van je, Pete. Otto Octavius. 112 00:11:27,604 --> 00:11:30,095 Ik schrijf over hem. -Wil je hem ontmoeten? 113 00:11:30,274 --> 00:11:31,519 Zou je me voorstellen? 114 00:11:31,692 --> 00:11:34,895 Zeker. Octavius gaat Oscorp op de kaart zetten... 115 00:11:35,070 --> 00:11:37,146 zoals mijn pa nooit heeft durven dromen. 116 00:11:37,322 --> 00:11:39,196 M.J., help je even? 117 00:11:41,577 --> 00:11:43,154 Ze wacht op je. 118 00:11:43,871 --> 00:11:45,116 Hoezo? 119 00:11:45,289 --> 00:11:47,744 Zoals ze naar je kijkt, of niet. 120 00:11:48,292 --> 00:11:49,620 Hoe je het ook bekijkt. 121 00:11:50,002 --> 00:11:52,160 Ik heb nu geen tijd voor meisjes. 122 00:11:52,337 --> 00:11:53,666 Ben je soms dood? 123 00:11:53,839 --> 00:11:55,333 Ik heb het druk. 124 00:11:55,591 --> 00:11:57,215 Foto's maken van je vriend? 125 00:11:58,677 --> 00:12:00,219 Ander onderwerp graag. 126 00:12:00,721 --> 00:12:03,722 Ik wil dat we vrienden zijn, elkaar vertrouwen. 127 00:12:03,891 --> 00:12:05,515 Wees dan eerlijk tegen me. 128 00:12:05,976 --> 00:12:08,384 Zou je me vertellen wie hij was? 129 00:12:22,826 --> 00:12:24,819 executie 130 00:12:32,002 --> 00:12:33,496 May. 131 00:12:33,670 --> 00:12:35,248 Wat is er, Ben? 132 00:12:36,590 --> 00:12:38,499 Wacht. 133 00:12:38,759 --> 00:12:40,170 Tante May. -Hemeltje. 134 00:12:40,594 --> 00:12:45,801 O, Peter. Ik dacht even dat ik in het verleden zat. 135 00:12:48,018 --> 00:12:49,927 Iedereen is weg, hè? 136 00:12:50,354 --> 00:12:52,014 Vonden ze het leuk? 137 00:12:52,523 --> 00:12:53,803 Vast wel. 138 00:12:55,651 --> 00:12:59,483 Gaat het? -Natuurlijk. Ga lekker naar huis. 139 00:13:00,072 --> 00:13:05,232 En wees voorzichtig met die scooter van je. 140 00:13:05,410 --> 00:13:07,154 Ik maak me zorgen om u. 141 00:13:07,663 --> 00:13:12,490 U bent zo alleen. En ik zag de brief van de bank. 142 00:13:12,709 --> 00:13:15,200 Echt waar? 143 00:13:15,712 --> 00:13:17,041 Nou ja. 144 00:13:17,214 --> 00:13:18,673 Nou en? 145 00:13:19,216 --> 00:13:20,876 Ik loop iets achter. 146 00:13:21,885 --> 00:13:23,593 Dat doet iedereen. 147 00:13:24,304 --> 00:13:27,258 Ik wil het er niet meer over hebben. 148 00:13:27,432 --> 00:13:31,181 Ik ben moe en jij moet naar huis. 149 00:13:32,938 --> 00:13:35,429 Alsjeblieft. Fijne verjaardag. 150 00:13:35,858 --> 00:13:37,435 Je kunt het goed gebruiken. 151 00:13:37,609 --> 00:13:40,147 Dat kan ik niet aannemen. -Natuurlijk wel. 152 00:13:40,320 --> 00:13:42,360 Pak dat geld maar aan. 153 00:13:42,531 --> 00:13:45,236 Het is niet veel. Pak aan. 154 00:13:45,409 --> 00:13:47,900 En laat het hier niet liggen. 155 00:13:48,078 --> 00:13:50,035 Neem me niet kwalijk. 156 00:13:51,248 --> 00:13:54,747 Maar ik mis oom Ben zo erg. 157 00:13:56,837 --> 00:14:01,748 Kun je je voorstellen dat hij alweer bijna twee jaar dood is? 158 00:14:04,094 --> 00:14:06,300 Soms denk ik bij mezelf... 159 00:14:07,472 --> 00:14:11,766 als ik die verantwoordelijkheid toch eens had voor wat er is gebeurd. 160 00:14:12,811 --> 00:14:14,851 Ik weet niet wat ik zou doen. 161 00:14:24,907 --> 00:14:27,611 Neem de rest van de taart maar mee naar huis. 162 00:14:44,051 --> 00:14:46,209 Ben je er nog? 163 00:14:47,304 --> 00:14:48,964 Ik zag je affiche over Bleecker. 164 00:14:49,181 --> 00:14:52,431 Grappig, niet? Ik voel me een beetje verlegen. 165 00:14:52,601 --> 00:14:56,681 Niet nodig. Hij is mooi. Nu zie ik je iedere dag. 166 00:14:59,399 --> 00:15:01,725 Ik vond het fijn om je te zien. 167 00:15:03,987 --> 00:15:05,731 Ja, nou. 168 00:15:06,365 --> 00:15:09,319 Wat bedoel je daarmee? 169 00:15:13,830 --> 00:15:15,490 Niets. 170 00:15:19,753 --> 00:15:21,662 Wil je iets kwijt? 171 00:15:27,678 --> 00:15:29,302 Ik... 172 00:15:35,227 --> 00:15:36,507 vroeg me af... 173 00:15:37,521 --> 00:15:40,771 of je nog steeds in de Village woont. 174 00:15:49,908 --> 00:15:51,948 Je bent zo'n mysterie. 175 00:16:02,212 --> 00:16:04,004 Peter. 176 00:16:05,382 --> 00:16:06,924 Wat? 177 00:16:11,889 --> 00:16:13,632 Fijne verjaardag. 178 00:16:22,316 --> 00:16:24,474 Ik ga nu met iemand. 179 00:16:25,110 --> 00:16:27,482 Wat, heb je een vriendje? 180 00:16:27,654 --> 00:16:30,324 Ik vind hem leuk. 181 00:16:33,577 --> 00:16:34,857 Wat? 182 00:16:35,704 --> 00:16:37,246 Niets. 183 00:16:38,123 --> 00:16:41,373 Dat is leuk, hoor. Vriendschap... 184 00:16:43,086 --> 00:16:44,746 Misschien wel meer. 185 00:16:45,839 --> 00:16:47,417 Meer? 186 00:16:48,133 --> 00:16:49,592 Ik weet het niet. 187 00:16:50,928 --> 00:16:53,134 Ik kom morgen naar je stuk kijken. 188 00:16:56,183 --> 00:16:59,137 Kom je? -Reken maar. 189 00:17:00,103 --> 00:17:01,811 Stel me niet teleur. 190 00:17:03,273 --> 00:17:04,933 Komt voor elkaar. 191 00:17:19,122 --> 00:17:20,617 Huur. 192 00:17:24,461 --> 00:17:27,130 Hoi. -Hoi. Wat bedoel je daarmee? 193 00:17:27,297 --> 00:17:28,839 Mag ik dat uitgeven? 194 00:17:29,591 --> 00:17:31,465 Ik krijg deze week salaris en... 195 00:17:31,635 --> 00:17:34,969 Je loopt weer achter. -lk beloof u dat zodra... 196 00:17:35,305 --> 00:17:38,639 Als beloftes koekjes waren, was mijn dochter nu dik. 197 00:17:39,268 --> 00:17:43,764 Het spijt me, Mr Ditkovitch. Ik heb alleen maar twintig voor deze week. 198 00:17:44,439 --> 00:17:45,982 Met excuses betaal je geen huur. 199 00:17:46,149 --> 00:17:50,977 Probeer niet voorbij te glippen. Ik heb scherpe ogen en prima oren. 200 00:17:52,698 --> 00:17:55,568 Bedankt, Mr Ditkovitch. -Hallo, Pete. 201 00:18:42,372 --> 00:18:43,997 Hallo? 202 00:18:51,381 --> 00:18:53,041 Huur? 203 00:18:58,180 --> 00:19:00,552 Doctor? Mr Osborn is er. 204 00:19:00,724 --> 00:19:04,591 Nobelprijs, Otto. Nobelprijs. We worden allemaal rijk. 205 00:19:04,895 --> 00:19:06,555 Daar gaat het niet om, Harry. 206 00:19:06,730 --> 00:19:08,521 Je hebt geld nodig. En Oscorp. 207 00:19:08,690 --> 00:19:09,971 Wie is dit? 208 00:19:10,150 --> 00:19:11,894 Mijn vriend over wie ik belde. 209 00:19:12,069 --> 00:19:13,777 Hij heeft me op school geholpen. 210 00:19:13,946 --> 00:19:16,781 Peter Parker. Ik schrijf een stuk over u... 211 00:19:16,949 --> 00:19:18,491 Ik weet wat je doet... 212 00:19:18,659 --> 00:19:20,984 maar ik heb nu geen tijd voor studenten. 213 00:19:21,912 --> 00:19:23,739 Maar Oscorp betaalt, dus... 214 00:19:23,914 --> 00:19:26,239 Daarom moet ik weg. Vergadering. 215 00:19:26,416 --> 00:19:29,750 Maar ik ben klaar. Ik heb twee genieën verenigd. 216 00:19:29,920 --> 00:19:34,546 Succes morgen, Otto. Nobelprijs. We zien je in Zweden. 217 00:19:37,261 --> 00:19:38,803 Interessante kerel. 218 00:19:39,388 --> 00:19:41,048 Ik zal u niet lang ophouden. 219 00:19:41,223 --> 00:19:45,600 Ik ken jou. Jij bent de briljante leerling van Connors. 220 00:19:46,395 --> 00:19:48,471 Je bent ook lui, zegt hij. 221 00:19:49,481 --> 00:19:50,726 Ik doe mijn best. 222 00:19:50,899 --> 00:19:54,482 Briljant zijn is niet genoeg. Je moet ook hard werken. 223 00:19:54,820 --> 00:19:57,987 Intelligentie is geen voorrecht maar een geschenk. 224 00:19:58,156 --> 00:20:00,279 En je gebruikt het voor ons welzijn. 225 00:20:02,786 --> 00:20:04,328 Is dat het? 226 00:20:04,496 --> 00:20:08,909 Ja. Mijn ontwerp om fusie op te wekken en in stand te houden. 227 00:20:09,334 --> 00:20:12,205 U maakt gebruik van de harmonie van atoomfrequenties. 228 00:20:12,379 --> 00:20:13,754 Sympathische frequenties. 229 00:20:13,922 --> 00:20:15,962 Harmonische versterking? 230 00:20:16,300 --> 00:20:18,008 Ga verder. 231 00:20:18,594 --> 00:20:22,128 Een exponentiële toename van vrijkomende energie. 232 00:20:22,306 --> 00:20:23,966 Enorm veel energie. 233 00:20:24,141 --> 00:20:28,304 Als een eeuwige zon die de wereld van stroom voorziet. 234 00:20:28,478 --> 00:20:31,682 Kunt u de fusiereactie werkelijk stabiliseren? 235 00:20:31,857 --> 00:20:35,190 Peter, waar hebben we het nu al anderhalf uur over? 236 00:20:35,861 --> 00:20:37,688 Dit is mijn levenswerk. 237 00:20:37,988 --> 00:20:41,191 Ik ken de gevolgen van de kleinste misrekening. 238 00:20:41,366 --> 00:20:43,655 Het spijt me. Ik twijfel niet aan u. 239 00:20:43,827 --> 00:20:47,161 Rosie, onze nieuwe vriend denkt dat ik de stad opblaas. 240 00:20:47,372 --> 00:20:49,164 Je kunt rustig gaan slapen. 241 00:20:49,333 --> 00:20:51,076 Otto weet wat hij doet. 242 00:20:51,251 --> 00:20:54,336 Kom morgen maar naar de demonstratie kijken. 243 00:20:54,838 --> 00:20:56,997 En jij moet vannacht goed slapen, Otto. 244 00:20:57,174 --> 00:20:59,380 Sliep Edison voordat hij het licht aandeed? 245 00:20:59,843 --> 00:21:02,168 Sliep Marconi voordat hij de radio aanzette? 246 00:21:02,346 --> 00:21:04,469 Sliep Beethoven voor zijn Vijfde? 247 00:21:04,640 --> 00:21:07,925 Sliep Bernoulli voordat hij zijn curves ontdekte? 248 00:21:08,101 --> 00:21:10,592 Rosie, wat een heerlijke knul. 249 00:21:10,771 --> 00:21:14,519 Vertel eens iets over jezelf. Heb je een meisje? 250 00:21:18,278 --> 00:21:19,689 Dat weet ik niet. 251 00:21:19,863 --> 00:21:22,948 Dat moet je toch weten? Wie kan dat weten? 252 00:21:23,200 --> 00:21:26,154 Laat hem toch. Misschien is het een geheime vlam. 253 00:21:26,328 --> 00:21:28,202 Liefde moet geen geheim zijn. 254 00:21:28,372 --> 00:21:31,657 Als je zoiets complex voor je houdt... 255 00:21:32,376 --> 00:21:34,036 dan word je ziek. 256 00:21:34,628 --> 00:21:36,455 Ik trof eindelijk de ware. 257 00:21:36,630 --> 00:21:37,958 Wij allebei. 258 00:21:38,131 --> 00:21:41,832 Maar het is niet volmaakt. Je moet eraan werken. 259 00:21:42,010 --> 00:21:45,711 Ik ontmoette hem op de universiteit. Het zou niet meevallen. 260 00:21:45,889 --> 00:21:49,139 Hij studeerde exacte wetenschappen en ik Engelse literatuur. 261 00:21:49,309 --> 00:21:52,476 Dat klopt. Ik legde de relativiteitstheorie uit. 262 00:21:52,646 --> 00:21:55,137 En Rosie legde T.S. Eliot uit. 263 00:21:56,441 --> 00:21:58,434 Ik snap nog niet waar hij het over had. 264 00:21:58,610 --> 00:21:59,855 Wel waar. -Nee, heus. 265 00:22:00,028 --> 00:22:03,480 T.S. Eliot is ingewikkelder dan moderne wetenschap. 266 00:22:04,074 --> 00:22:07,988 Maar als je wilt dat een vrouw verliefd wordt, geef haar dan poëzie. 267 00:22:08,412 --> 00:22:09,657 Poëzie. 268 00:22:11,081 --> 00:22:12,326 Werkt altijd. 269 00:22:12,583 --> 00:22:15,334 wasserette 270 00:22:16,920 --> 00:22:19,838 een lange, slanke maagd alleen op de prairie 271 00:22:20,007 --> 00:22:22,379 met felgroene kleren 272 00:22:22,551 --> 00:22:24,923 en haar haar was als de zon 273 00:22:25,304 --> 00:22:27,973 dag na dag keek hij naar haar op 274 00:23:19,441 --> 00:23:21,315 het belang van ernst 275 00:23:25,197 --> 00:23:26,821 De huur. 276 00:23:28,742 --> 00:23:30,450 Waar is mijn geld? 277 00:23:56,103 --> 00:23:58,392 Wat ben je nerveus. 278 00:23:58,564 --> 00:24:00,355 Je weet nooit wie er komt. 279 00:24:00,524 --> 00:24:01,899 anjers 3 dollar per bos 280 00:24:15,706 --> 00:24:18,660 Vijf minuten, dames. Vijf minuten. 281 00:24:35,851 --> 00:24:37,179 Hoe doe je dat? 282 00:24:40,189 --> 00:24:42,477 Trainen en veel rust nemen. 283 00:24:42,733 --> 00:24:44,560 Groene groenten eten. 284 00:24:45,444 --> 00:24:49,027 Dat zegt mijn moeder ook altijd. Ik geloofde haar nooit. 285 00:24:51,825 --> 00:24:53,200 Vooruit. 286 00:24:56,121 --> 00:24:57,532 Hou 'm stil. 287 00:25:20,062 --> 00:25:21,556 Het is een web. 288 00:25:22,606 --> 00:25:24,314 Zet hem op, Spidey. 289 00:25:32,324 --> 00:25:33,652 Problemen. 290 00:25:52,302 --> 00:25:54,259 Haal me naar beneden. 291 00:25:54,972 --> 00:25:57,807 Ik ben zeer te spreken over wat Mr Moncrieff zei. 292 00:25:57,975 --> 00:26:01,260 Zijn stem vervult je met goedgelovigheid. 293 00:26:01,436 --> 00:26:03,559 Moeten we hem dan vergeven? 294 00:26:06,441 --> 00:26:08,101 Ja. 295 00:26:08,610 --> 00:26:10,104 Ik bedoel, nee. 296 00:26:14,408 --> 00:26:18,655 Als je daar parkeert, sleep ik hem weg. 297 00:26:19,329 --> 00:26:20,658 Best. 298 00:26:23,292 --> 00:26:24,869 Veter. 299 00:26:29,381 --> 00:26:31,006 Misschien wil je... 300 00:26:36,430 --> 00:26:40,558 Kan ik iets doen? -lk kom voor de voorstelling. 301 00:26:40,726 --> 00:26:44,510 Niemand mag er meer in als de deuren dicht zijn. 302 00:26:45,772 --> 00:26:48,061 Dat houdt de illusie in stand. 303 00:26:49,401 --> 00:26:52,852 Miss Watson, een vriendin, vroeg of ik wilde komen. 304 00:26:53,030 --> 00:26:54,524 Maar niet te laat. 305 00:26:56,950 --> 00:27:00,402 Ik moet de voorstelling zien. Ik ga wel in de... 306 00:27:01,914 --> 00:27:04,120 stilte tijdens de voorstelling 307 00:27:13,342 --> 00:27:16,259 een Spider-Man een Spider-Man 308 00:27:16,428 --> 00:27:19,429 doet wat een spin kan 309 00:27:19,598 --> 00:27:22,599 hij spint een web van elk formaat 310 00:27:22,768 --> 00:27:25,140 vangt dieven of het vliegen zijn 311 00:27:25,312 --> 00:27:28,562 pas op, hier komt de Spider-Man 312 00:27:44,414 --> 00:27:46,952 Kom je vanavond echt niet? 313 00:27:47,125 --> 00:27:48,501 Nee. 314 00:27:48,669 --> 00:27:50,578 Bel me dan. -Doe ik. 315 00:27:50,754 --> 00:27:52,462 Je was fantastisch. 316 00:27:54,925 --> 00:27:57,546 Mag ik een handtekening van u? 317 00:27:58,846 --> 00:28:00,174 Wat doe jij hier? 318 00:28:15,279 --> 00:28:16,524 Heb je trek? 319 00:28:16,697 --> 00:28:18,025 Ik rammel. 320 00:29:08,498 --> 00:29:10,491 Wat was dat? 321 00:29:56,213 --> 00:29:57,837 Mooi Spidey-pak. 322 00:29:59,675 --> 00:30:01,383 Dank je. 323 00:30:02,886 --> 00:30:04,215 Waar komt het vandaan? 324 00:30:05,514 --> 00:30:06,842 Zelf gemaakt. 325 00:30:10,853 --> 00:30:12,395 Zit vast niet prettig. 326 00:30:13,730 --> 00:30:15,889 Je krijgt er jeuk van. 327 00:30:19,111 --> 00:30:22,195 Het gaat ook in je naad zitten. 328 00:31:13,624 --> 00:31:16,293 Ik ben het. Zing een liedje na de toon. 329 00:31:17,169 --> 00:31:18,414 Hallo, M.J.. 330 00:31:18,587 --> 00:31:19,867 Met Peter. 331 00:31:20,422 --> 00:31:23,458 Ik was op weg naar je voorstelling en... 332 00:31:24,801 --> 00:31:28,217 Ik was op de fiets... 333 00:31:31,225 --> 00:31:32,767 Ben je thuis? 334 00:31:35,395 --> 00:31:38,266 Ik had er de hele dag al zin in. 335 00:31:39,525 --> 00:31:41,102 En... 336 00:31:42,486 --> 00:31:44,811 je had al gezegd dat ik je zou teleurstellen. 337 00:31:45,155 --> 00:31:46,815 Bingo. 338 00:31:47,824 --> 00:31:49,484 Verbazingwekkend, hè? 339 00:31:50,410 --> 00:31:53,281 Hoe moeilijk zoiets simpels... 340 00:31:54,498 --> 00:31:58,578 als een afspraakje om acht uur kan worden. 341 00:32:02,381 --> 00:32:06,330 Er stond een onaangename uitsmijter. 342 00:32:07,010 --> 00:32:10,130 Iemand moet met hem gaan praten, M.J. 343 00:32:10,305 --> 00:32:11,847 Uw tijd is om. 344 00:32:12,015 --> 00:32:16,227 Stop 50 cent in de gleuf voor nog eens vijf minuten. 345 00:32:25,946 --> 00:32:28,022 Ik wil je de waarheid vertellen. 346 00:32:30,200 --> 00:32:31,611 Hier komt hij. 347 00:32:32,661 --> 00:32:34,286 Ik ben Spider-Man. 348 00:32:35,455 --> 00:32:36,831 Raar, hè? 349 00:32:38,709 --> 00:32:40,997 Daarom kan ik niet bij je zijn. 350 00:32:42,129 --> 00:32:46,791 Als mijn vijanden jou ontdekken... 351 00:32:49,636 --> 00:32:52,886 en er overkomt je iets, dan vergeef ik dat mezelf nooit. 352 00:32:58,729 --> 00:33:01,730 Ik wou dat ik je kon zeggen wat ik voor je voel. 353 00:33:13,243 --> 00:33:14,524 Dames en heren... 354 00:33:14,703 --> 00:33:18,535 mijn vrouw Rosie en ik heten u van harte welkom. 355 00:33:18,707 --> 00:33:20,367 Maar voordat we beginnen: 356 00:33:20,542 --> 00:33:24,920 Is iemand een rol papiergeld met een elastiek eromheen kwijt? 357 00:33:25,339 --> 00:33:26,916 We hebben het elastiek gevonden. 358 00:33:31,512 --> 00:33:32,922 Wat een vreselijke mop. 359 00:33:33,096 --> 00:33:34,840 Maar bedankt voor uw komst. 360 00:33:35,182 --> 00:33:36,427 Vandaag... 361 00:33:36,600 --> 00:33:41,096 bent u getuige van een nieuwe energiebron op fusiebasis. 362 00:33:41,438 --> 00:33:46,598 Veilige, duurzame energie en goedkope stroom voor iedereen. 363 00:33:47,945 --> 00:33:51,230 Ik stel mijn assistenten aan u voor. 364 00:33:58,830 --> 00:34:01,831 Deze vier actuators werden ontwikkeld... 365 00:34:02,000 --> 00:34:05,452 om een succesvolle fusie op te wekken. 366 00:34:05,629 --> 00:34:08,167 Ze laten geen hitte of magnetisme door. 367 00:34:52,843 --> 00:34:57,635 Deze intelligente armen worden door mijn hersenen aangestuurd. 368 00:34:58,307 --> 00:35:01,094 Nanodraden gaan mijn kleine hersenen in... 369 00:35:01,268 --> 00:35:05,348 waardoor deze armen een fusiereactie kunnen aansturen... 370 00:35:05,522 --> 00:35:08,274 in een voor een mensenhand ongeschikte omgeving. 371 00:35:08,442 --> 00:35:10,980 Als de kunstmatige intelligentie in de armen... 372 00:35:11,153 --> 00:35:12,861 zo modern is als u zegt... 373 00:35:13,030 --> 00:35:15,153 maakt dat u dan niet kwetsbaar? 374 00:35:15,324 --> 00:35:16,569 U hebt volkomen gelijk. 375 00:35:16,742 --> 00:35:18,900 Daarom heb ik een chip ontwikkeld... 376 00:35:19,077 --> 00:35:21,366 die de hogere hersenfuncties beschermt. 377 00:35:21,538 --> 00:35:25,999 Zo blijf ik de baas over deze armen en niet andersom. 378 00:35:26,793 --> 00:35:28,620 En nu de hoofdvoorstelling. 379 00:35:28,795 --> 00:35:30,705 Blauw licht, Rosie. 380 00:35:50,317 --> 00:35:54,149 Kostbaar tritium is de brandstof voor dit project. 381 00:35:54,321 --> 00:35:57,441 Er bestaat slechts 12 kilo van op de hele wereld. 382 00:35:58,075 --> 00:36:02,286 Ik dank Harry Osborn en Oscorp lndustries voor de levering ervan. 383 00:36:02,538 --> 00:36:04,364 We betalen graag, Otto. 384 00:36:18,220 --> 00:36:19,714 Dames en heren... 385 00:36:22,266 --> 00:36:24,092 gordels vast. 386 00:36:42,911 --> 00:36:45,449 We hebben een geslaagde fusiereactie. 387 00:36:50,252 --> 00:36:53,585 Dit is een doorbraak die je vaders dromen ontstijgt. 388 00:36:53,755 --> 00:36:55,000 Dank u. 389 00:36:55,174 --> 00:36:57,843 We produceren een surplus van duizend megawatt. 390 00:37:04,766 --> 00:37:06,593 De kracht van de zon... 391 00:37:07,227 --> 00:37:09,350 in de palm van mijn hand. 392 00:37:31,001 --> 00:37:33,539 Rustig, het is maar een piekspanning. 393 00:37:33,712 --> 00:37:35,539 Dat is zo weer normaal. 394 00:37:41,220 --> 00:37:44,007 Dames en heren, ontruim de zaal. 395 00:37:44,306 --> 00:37:46,014 overbelasting systeem instabiel 396 00:37:49,853 --> 00:37:51,229 Een breuk in de expansie. 397 00:37:53,899 --> 00:37:56,022 Otto, weg daar. 398 00:37:57,027 --> 00:37:59,862 Zet hem af, Otto. 399 00:38:00,197 --> 00:38:02,866 Hij stabiliseert. Het is onder controle. 400 00:38:03,033 --> 00:38:04,860 Ik ben hier de baas. 401 00:38:05,035 --> 00:38:07,870 Het is mijn geld, ik ben hier de... 402 00:38:11,500 --> 00:38:13,539 Dit verandert niets. 403 00:38:16,797 --> 00:38:19,204 Wat doe je? -lk trek de stekker eruit. 404 00:38:19,633 --> 00:38:20,878 Nee. 405 00:38:39,820 --> 00:38:41,397 Rosie. 406 00:39:12,019 --> 00:39:13,264 Let op. 407 00:39:13,437 --> 00:39:14,682 Dat scheelde niks. 408 00:39:14,855 --> 00:39:18,900 Met meer dan een druppel tritium had hij de hele stad verwoest. 409 00:39:24,281 --> 00:39:25,692 Ik zit aan de grond. 410 00:39:27,367 --> 00:39:29,858 Ik heb niets meer, behalve Spider-Man. 411 00:39:30,037 --> 00:39:31,697 Hij heeft u gered. 412 00:39:32,122 --> 00:39:34,530 Hij heeft me vernederd. 413 00:39:34,708 --> 00:39:37,281 De pers komt zo. We gaan verder. 414 00:39:37,461 --> 00:39:39,370 Wat deed hij hier eigenlijk? 415 00:39:55,812 --> 00:39:58,220 Gesmolten metaal drong door de ruggengraat... 416 00:39:58,398 --> 00:40:00,521 en versmolt de wervelkolom... 417 00:40:00,692 --> 00:40:03,266 inclusief de lamina en de top van de wervelkolom. 418 00:40:03,445 --> 00:40:05,604 We weten pas hoe erg het is... 419 00:40:05,781 --> 00:40:08,984 als we de tentakels afsnijden en het harnas opensnijden... 420 00:40:09,159 --> 00:40:11,282 en een laminectomie overwegen... 421 00:40:11,453 --> 00:40:14,703 met een wervelversmelting van C7-T1 tot T12. 422 00:40:14,998 --> 00:40:16,279 We zijn zover. 423 00:40:19,586 --> 00:40:21,413 Knutselt hier iemand? 424 00:41:04,214 --> 00:41:06,503 Help me. 425 00:42:17,579 --> 00:42:21,079 Nee. 426 00:43:12,509 --> 00:43:15,380 De hele stad weet het, Robbie. Roddels. Geruchten. 427 00:43:15,554 --> 00:43:17,712 Paniek op straat, als we boffen. 428 00:43:17,890 --> 00:43:20,677 Gestoorde professor verandert zichzelf in monster. 429 00:43:20,851 --> 00:43:23,852 Vier tentakels aan zijn lichaam gelast. 430 00:43:24,354 --> 00:43:29,016 Otto Octavius heeft acht ledematen. Hoe zonderling is dat? 431 00:43:29,193 --> 00:43:30,770 Hoffman. 432 00:43:32,446 --> 00:43:33,940 Hoe noemen we hem? 433 00:43:34,114 --> 00:43:36,320 Dr Octopus. -Wat een onzin. 434 00:43:36,491 --> 00:43:38,034 Wetenschapsweekdier? 435 00:43:38,660 --> 00:43:40,320 Dr Vreemd. -Niet slecht. 436 00:43:41,121 --> 00:43:45,333 Maar die bestaat al. Wacht, ik weet het: Dr Octopus. 437 00:43:46,084 --> 00:43:47,792 Klinkt goed. -Uiteraard. 438 00:43:47,961 --> 00:43:51,710 Dr Octopus. De nieuwe schurk. Doc Ock. 439 00:43:51,882 --> 00:43:53,958 Geniaal. -Wou je soms opslag? 440 00:43:54,134 --> 00:43:55,712 Eruit. 441 00:43:56,386 --> 00:43:57,667 Hier is Parker. 442 00:43:57,846 --> 00:44:00,053 Betaal je telefoonrekening eens. 443 00:44:00,224 --> 00:44:02,512 Een prof draait door en we hebben geen foto's. 444 00:44:02,684 --> 00:44:04,760 Spider-Man was erbij, hoorde ik. 445 00:44:05,145 --> 00:44:07,719 Waar was jij? Eekhoorns kieken? Je ligt eruit. 446 00:44:07,898 --> 00:44:09,309 Het planetariumfeest, chef. 447 00:44:09,483 --> 00:44:11,060 Ontslag ingetrokken. 448 00:44:11,235 --> 00:44:12,895 Wat weet je van de gegoede kringen? 449 00:44:13,070 --> 00:44:15,276 Nou, ik... -Geef geen antwoord. 450 00:44:15,447 --> 00:44:19,112 Mijn societyfotograaf ligt plat. Ik heb alleen jou. 451 00:44:19,284 --> 00:44:22,036 Groot feest voor een held. Mijn zoon, de astronaut. 452 00:44:22,204 --> 00:44:23,947 Kunt u vooruitbetalen? 453 00:44:33,006 --> 00:44:35,414 Waarvoor? Om daar te staan? 454 00:44:35,592 --> 00:44:38,262 Het planetarium, morgenavond 8 uur. Daar is de deur. 455 00:44:53,360 --> 00:44:55,103 Mijn Rosie is dood. 456 00:44:57,281 --> 00:44:59,024 Mijn droom is niet meer. 457 00:45:02,744 --> 00:45:03,989 En deze... 458 00:45:05,998 --> 00:45:09,497 afschuwelijke dingen moeten in de rivier liggen... 459 00:45:12,337 --> 00:45:13,748 samen met mij. 460 00:45:22,681 --> 00:45:24,306 Iets... 461 00:45:25,809 --> 00:45:27,303 in mijn hoofd. 462 00:45:30,981 --> 00:45:32,523 Er praat iets. 463 00:45:36,570 --> 00:45:38,029 De belemmerings-chip. 464 00:45:41,450 --> 00:45:42,992 Weg. 465 00:45:47,789 --> 00:45:49,070 Herbouwen. 466 00:45:52,503 --> 00:45:54,162 Nee. 467 00:45:55,339 --> 00:45:56,797 Peter had gelijk. 468 00:45:59,134 --> 00:46:00,712 Ik maakte een rekenfout. 469 00:46:07,309 --> 00:46:09,349 Maar dat bestaat niet. 470 00:46:10,479 --> 00:46:12,388 Het werkte toch? 471 00:46:17,319 --> 00:46:18,694 Jazeker. 472 00:46:19,780 --> 00:46:22,781 We herbouwen het, vergroten het expansieveld. 473 00:46:22,950 --> 00:46:25,191 We maken het groter en sterker dan ooit. 474 00:46:26,078 --> 00:46:27,905 Maar we hebben geld nodig. 475 00:46:29,706 --> 00:46:31,035 Stelen? 476 00:46:31,208 --> 00:46:33,035 Nee, ik ben geen crimineel. 477 00:46:35,629 --> 00:46:36,957 Dat klopt. 478 00:46:38,882 --> 00:46:42,085 Het zou misdadig zijn om ons werk niet af te maken. 479 00:46:45,722 --> 00:46:47,382 We doen het hier. 480 00:46:48,100 --> 00:46:51,385 De kracht van de zon in mijn hand. 481 00:46:51,728 --> 00:46:54,219 Niets houdt ons tegen. 482 00:46:54,398 --> 00:46:55,726 Niets. 483 00:46:59,111 --> 00:47:00,356 Ieningen 484 00:47:01,154 --> 00:47:03,728 Dat zijn de sociale voorzieningen. -Aha. 485 00:47:04,074 --> 00:47:05,734 De levensverzekering van oom Ben. 486 00:47:05,909 --> 00:47:08,151 Ja, maar ik ben bang... 487 00:47:08,328 --> 00:47:11,413 dat het niet genoeg is voor uw huis. 488 00:47:11,748 --> 00:47:15,248 Maar ik geef weer pianoles. 489 00:47:15,419 --> 00:47:16,699 O ja? 490 00:47:21,842 --> 00:47:25,092 We zijn blij dat u zojuist... 491 00:47:25,262 --> 00:47:27,835 een superspaarrekening bij ons hebt geopend. 492 00:47:28,015 --> 00:47:29,260 Maar... 493 00:47:29,433 --> 00:47:33,762 u verdient niet genoeg voor deze lening. Het spijt me. 494 00:47:34,438 --> 00:47:35,980 Nou ja... 495 00:47:37,774 --> 00:47:39,601 we hebben de broodrooster nog. 496 00:47:39,776 --> 00:47:43,774 Die krijgt u alleen als u minstens 300 stort. 497 00:47:46,617 --> 00:47:47,945 Juist. 498 00:47:49,453 --> 00:47:51,077 Goed dan. 499 00:47:54,124 --> 00:47:56,247 We komen er wel uit. 500 00:48:13,560 --> 00:48:14,889 Peter? 501 00:48:16,772 --> 00:48:18,764 Laat me niet alleen. 502 00:48:19,608 --> 00:48:22,016 Die knul van u is een echte held. 503 00:48:22,528 --> 00:48:23,773 Stop. 504 00:48:24,530 --> 00:48:27,199 Handen omhoog. Allemaal. 505 00:48:50,472 --> 00:48:51,801 Hier, je wisselgeld. 506 00:49:01,775 --> 00:49:03,317 O, nee. Kom op. 507 00:49:16,665 --> 00:49:18,871 Ik word nerveus van je. -Dat heb je, met mij. 508 00:49:19,042 --> 00:49:20,667 Niet meer. 509 00:49:50,365 --> 00:49:52,192 Halt, blijf staan. 510 00:49:56,121 --> 00:49:57,948 Niet schieten. -Volg me niet. 511 00:50:01,877 --> 00:50:03,620 Wacht even. 512 00:50:21,355 --> 00:50:23,643 Geef haar hier. -Natuurlijk. 513 00:50:24,399 --> 00:50:25,644 Rustig. 514 00:50:27,361 --> 00:50:29,069 Wat onhandig nou. 515 00:50:41,333 --> 00:50:42,578 Kijk uit. 516 00:50:44,837 --> 00:50:46,746 Help me. 517 00:50:48,841 --> 00:50:51,414 Help me dan. -lk kom er aan. 518 00:50:56,682 --> 00:50:58,591 Hou vol. 519 00:51:16,368 --> 00:51:17,779 Help. 520 00:51:37,639 --> 00:51:39,299 Dank u. 521 00:51:42,519 --> 00:51:43,848 Tante May. 522 00:51:44,021 --> 00:51:47,022 Dit is de laatste keer dat je me dwarszit. 523 00:51:47,191 --> 00:51:50,227 Nu heb je de dood van deze vrouw op je geweten. 524 00:51:55,699 --> 00:51:57,324 Kom op. 525 00:52:01,330 --> 00:52:03,406 Schaam je. 526 00:52:35,864 --> 00:52:37,489 Alstublieft. 527 00:52:38,450 --> 00:52:41,784 Bedankt. Ik heb me in je vergist. 528 00:52:41,954 --> 00:52:45,157 We hadden hem beet. -Hoezo, we? 529 00:52:49,294 --> 00:52:51,666 Neem me mee, Spider-Man. 530 00:53:19,116 --> 00:53:21,785 Mag ik? -Ga je gang. 531 00:53:22,786 --> 00:53:24,660 Penny, hier. 532 00:53:30,043 --> 00:53:31,586 Laat maar staan. 533 00:53:35,632 --> 00:53:38,123 Doe eens rustig aan. 534 00:53:38,302 --> 00:53:39,630 Het is toch feest? 535 00:53:39,803 --> 00:53:42,923 Zou jij niet drinken als je veel geld verloor aan een gek... 536 00:53:43,098 --> 00:53:46,348 met wie je samen rijk en beroemd zou worden? 537 00:53:46,643 --> 00:53:48,303 Om over dat insect maar te zwijgen. 538 00:53:48,854 --> 00:53:50,099 Vanavond niet, Harry. 539 00:53:50,272 --> 00:53:53,723 Iedere avond, dag en nacht, tot ik hem vind. 540 00:53:54,234 --> 00:53:55,693 Parker. 541 00:53:56,320 --> 00:53:57,565 Parker. 542 00:53:58,113 --> 00:54:01,197 Ben je doof, Parker? Ik riep je twee keer. 543 00:54:01,366 --> 00:54:03,276 Ik betaal je niet om te drinken. 544 00:54:03,535 --> 00:54:05,492 Fotografeer mijn vrouw met de minister. 545 00:54:05,871 --> 00:54:07,151 Mooie das. 546 00:54:07,331 --> 00:54:09,572 Fotografeer ons met de officier. 547 00:54:10,000 --> 00:54:11,494 Prachtige jurk. 548 00:54:11,919 --> 00:54:14,670 Een foto van de burgemeester en zijn vriendin. 549 00:54:16,006 --> 00:54:17,584 Echtgenote. 550 00:54:19,551 --> 00:54:21,876 Goedenavond, dames en heren. 551 00:54:22,054 --> 00:54:25,090 De commissie voor de Wetenschapsbibliotheek... 552 00:54:25,265 --> 00:54:27,507 stelt graag onze eregast aan u voor. 553 00:54:27,684 --> 00:54:31,385 Hij is de eerste footballspeler op de maan. 554 00:54:32,523 --> 00:54:35,689 De knappe, heroïsche, verrukkelijke... 555 00:54:35,859 --> 00:54:37,733 kapitein John Jameson. 556 00:55:26,243 --> 00:55:29,612 Jij. -Luister, het spijt me. 557 00:55:29,788 --> 00:55:31,911 Maar er was een opstootje. 558 00:55:32,124 --> 00:55:33,452 Ik ken jou niet. 559 00:55:35,460 --> 00:55:39,375 En ik kan niet aan je denken. Dat doet zo'n pijn. 560 00:55:40,257 --> 00:55:41,965 Ik lees nu poëzie. 561 00:55:42,134 --> 00:55:43,509 Wat dat ook betekent. 562 00:55:43,969 --> 00:55:47,504 dag na dag staarde hij haar aan 563 00:55:47,931 --> 00:55:50,766 dag na dag zuchtte hij vol passie dag na dag... 564 00:55:50,934 --> 00:55:52,808 Begin nu niet. 565 00:55:54,271 --> 00:55:55,931 Iets drinken? 566 00:55:56,148 --> 00:55:57,975 Dat doet John wel voor me. 567 00:55:58,650 --> 00:56:00,275 John. 568 00:56:00,444 --> 00:56:04,311 John heeft mijn show trouwens vijf keer gezien. 569 00:56:04,489 --> 00:56:07,490 Harry twee keer. Tante May is komen kijken. 570 00:56:07,659 --> 00:56:09,985 Mijn zieke moeder is geweest. 571 00:56:10,162 --> 00:56:11,537 Zelfs mijn vader. 572 00:56:12,789 --> 00:56:15,494 Al was dat om geld te komen lenen. 573 00:56:17,127 --> 00:56:21,504 Maar mijn beste vriend die zoveel om me geeft... 574 00:56:21,673 --> 00:56:23,832 haalt de voorstelling van acht uur niet. 575 00:56:25,511 --> 00:56:27,088 Na al die jaren... 576 00:56:28,388 --> 00:56:31,010 is hij niet méér dan een lege stoel. 577 00:56:56,500 --> 00:56:59,999 Ik baal van je trouw aan Spider-Man boven je beste maatje. 578 00:57:00,170 --> 00:57:03,290 Ik zie hem met mijn vaders lijk en jij verdedigt hem. 579 00:57:03,465 --> 00:57:05,458 Rustig. -Ga niet te ver. 580 00:57:05,634 --> 00:57:07,508 Doe niet alsof je mijn vriend bent. 581 00:57:08,262 --> 00:57:10,219 Jij hebt M.J. afgepikt. 582 00:57:10,556 --> 00:57:12,548 En de liefde van mijn vader. 583 00:57:13,225 --> 00:57:18,219 Toen liet je hem sterven omdat je niet veranderde. Zo is het toch? 584 00:57:19,439 --> 00:57:21,681 Of niet soms? 585 00:57:21,859 --> 00:57:23,650 Nou? 586 00:57:34,621 --> 00:57:37,373 Dames en heren, u moet weten... 587 00:57:38,083 --> 00:57:42,544 dat Miss Mary Jane Watson met me wil trouwen. 588 00:57:53,056 --> 00:57:54,515 Wat een verrassing. 589 00:57:54,683 --> 00:57:57,601 Wakker worden, Parker. Maak een foto. 590 00:58:24,671 --> 00:58:26,960 O, nee. 591 00:58:38,018 --> 00:58:40,176 Waarom heb ik dat nou? 592 00:59:24,439 --> 00:59:25,471 Spidey en Ock beroven bank 593 01:00:07,524 --> 01:00:09,481 Jou mankeert niets. 594 01:00:10,194 --> 01:00:11,569 Mijn diagnose? 595 01:00:12,070 --> 01:00:13,529 Het zit tussen je oren. 596 01:00:16,241 --> 01:00:20,239 Je kunt niet slapen, zeg je. Liefdesverdriet? Nachtmerries? 597 01:00:21,413 --> 01:00:24,165 Ik heb een droom... 598 01:00:24,583 --> 01:00:26,077 waarin ik... 599 01:00:27,252 --> 01:00:28,581 Spider-Man ben. 600 01:00:29,004 --> 01:00:33,417 Maar ik verlies mijn krachten. Ik val van de muren af. 601 01:00:37,179 --> 01:00:38,756 Dus jij bent Spider-Man. 602 01:00:38,931 --> 01:00:40,176 In mijn droom. 603 01:00:40,349 --> 01:00:44,726 Het is niet eens mijn droom maar die van een vriend. 604 01:00:47,022 --> 01:00:48,600 De droom van een ander. 605 01:00:54,404 --> 01:00:56,278 Hoe zit dat met die vriend? 606 01:00:56,448 --> 01:00:59,782 Waarom klimt hij tegen muren op? Wat vindt hij van zichzelf? 607 01:01:00,285 --> 01:01:04,235 Dat is het probleem. Hij weet niet wat hij ervan moet vinden. 608 01:01:04,873 --> 01:01:08,622 Je wordt gek als je niet weet wie je bent. Je ziel verdwijnt. 609 01:01:08,794 --> 01:01:10,585 Niets zo erg als onzekerheid. 610 01:01:11,380 --> 01:01:12,957 Luister. 611 01:01:13,841 --> 01:01:18,087 Misschien moet jij niet als Spider-Man tegen muren op klimmen. 612 01:01:18,512 --> 01:01:20,255 Daarom val je steeds. 613 01:01:22,724 --> 01:01:24,634 Je hebt altijd een keuze. 614 01:01:26,895 --> 01:01:28,603 Ik heb een keuze. 615 01:01:37,698 --> 01:01:40,699 Van alle dingen waar je aan denkt, Peter... 616 01:01:41,827 --> 01:01:43,238 word ik droevig. 617 01:01:44,746 --> 01:01:46,656 Begrijpt u het niet? 618 01:01:47,416 --> 01:01:49,704 Ik ben verliefd op Mary Jane. 619 01:01:50,502 --> 01:01:53,587 Al die keren dat we het hadden over eerlijkheid... 620 01:01:54,173 --> 01:01:56,842 redelijkheid, gerechtigheid... 621 01:01:57,593 --> 01:02:02,338 Al die keren rekende ik erop dat jij de moed had... 622 01:02:02,598 --> 01:02:06,430 om die dromen te verwezenlijken. 623 01:02:07,519 --> 01:02:10,093 Ik kan uw dromen niet meer realiseren. 624 01:02:11,273 --> 01:02:13,100 Ik wil een eigen leven. 625 01:02:13,275 --> 01:02:15,398 Je hebt een gave, Peter. 626 01:02:15,694 --> 01:02:19,941 Enorme macht brengt een enorme verantwoordelijkheid met zich mee. 627 01:02:24,536 --> 01:02:26,196 Pak mijn hand vast. 628 01:02:39,468 --> 01:02:41,128 Nee, oom Ben. 629 01:02:43,222 --> 01:02:45,463 Ik ben gewoon Peter Parker. 630 01:02:47,226 --> 01:02:48,969 Ik ben Spider-Man... 631 01:02:49,853 --> 01:02:51,395 niet meer. 632 01:02:52,564 --> 01:02:53,940 Niet meer. 633 01:03:02,199 --> 01:03:03,658 Niet meer. 634 01:04:32,789 --> 01:04:34,948 Tuig. -Neem me niet kwalijk. 635 01:04:35,626 --> 01:04:37,499 Bedankt. -Graag gedaan. 636 01:04:44,968 --> 01:04:46,297 Opschieten. 637 01:04:55,854 --> 01:04:59,555 Als de grens tau is nul is, wat zijn dan de eigenwaarden? 638 01:04:59,733 --> 01:05:01,560 Wie weet het? 639 01:05:03,695 --> 01:05:05,937 0,23 elektronvolt. 640 01:05:11,203 --> 01:05:14,073 Uitstekend, Parker. Ga zo door. 641 01:05:24,633 --> 01:05:24,758 Ik ben niet slecht. Dat moet u niet denken. 642 01:05:24,758 --> 01:05:27,545 Ik ben niet slecht. Dat moet u niet denken. 643 01:05:27,719 --> 01:05:30,756 Maar dan hebt u ons allemaal... 644 01:05:30,931 --> 01:05:32,674 op onacceptabele wijze misleid. 645 01:05:32,850 --> 01:05:35,175 Als u maar geen dubbelleven leidt... 646 01:05:35,352 --> 01:05:38,388 waarin u zowel slecht als goed bent. 647 01:05:38,564 --> 01:05:40,307 Dat zou hypocriet zijn. 648 01:05:41,358 --> 01:05:43,730 Ik ben wel roekeloos geweest. 649 01:05:49,575 --> 01:05:51,069 Ik ben blij. 650 01:05:51,910 --> 01:05:53,903 Ik ben blij. 651 01:05:54,246 --> 01:05:55,989 Ik ben blij. 652 01:05:57,833 --> 01:05:59,956 Bent u blij om dat te horen? 653 01:06:02,171 --> 01:06:04,496 Ik ben blij... 654 01:06:04,673 --> 01:06:06,132 om dat te horen. 655 01:06:06,300 --> 01:06:08,043 Nu u het erover hebt... 656 01:06:08,218 --> 01:06:11,801 ben ik op mijn bescheiden manier ook heel slecht geweest. 657 01:06:13,765 --> 01:06:16,719 Je was geweldig. Het was een prachtig stuk. 658 01:06:16,894 --> 01:06:18,933 Had gezegd dat je kwam. 659 01:06:19,104 --> 01:06:21,429 Dat had je misschien niet gewild. 660 01:06:25,152 --> 01:06:26,812 Je ziet er anders uit. 661 01:06:27,571 --> 01:06:32,482 Ik heb mijn schoenen gepoetst, mijn broek gestreken en gestudeerd. 662 01:06:32,659 --> 01:06:34,533 Ik maak tegenwoordig mijn huiswerk. 663 01:06:36,663 --> 01:06:38,490 Wil je chow min? 664 01:06:38,665 --> 01:06:40,076 Peter... 665 01:06:40,501 --> 01:06:42,078 Ik ga trouwen. 666 01:06:47,007 --> 01:06:49,925 Ik dacht altijd dat je dat op een heuvel zou doen. 667 01:06:50,219 --> 01:06:51,879 Wie is de bruidegom? 668 01:06:52,221 --> 01:06:53,929 Dat had je nog niet besloten. 669 01:06:56,350 --> 01:06:58,473 Denk je dat je omdat je bent komen kijken... 670 01:06:58,644 --> 01:07:01,016 me van een huwelijk kunt afhouden? 671 01:07:01,313 --> 01:07:04,480 Je zei ooit dat je van me hield. Ik heb het verwaarloosd. 672 01:07:04,650 --> 01:07:08,149 Ik dacht dat ik dingen moest doen. Maar dat hoeft niet. 673 01:07:08,654 --> 01:07:10,196 Te laat. 674 01:07:11,323 --> 01:07:12,651 Denk erover na. 675 01:07:12,824 --> 01:07:14,153 Waarover? 676 01:07:14,326 --> 01:07:16,319 De draad weer oppikken. 677 01:07:16,537 --> 01:07:17,782 Op welk moment? 678 01:07:17,955 --> 01:07:20,576 We kwamen nooit verder. Dan kom je er nooit. 679 01:07:20,749 --> 01:07:22,077 Zo simpel ligt het niet. 680 01:07:22,251 --> 01:07:24,492 Jij maakt alles gecompliceerd. 681 01:07:24,670 --> 01:07:26,330 Je begrijpt het niet. 682 01:07:26,839 --> 01:07:29,246 Ik ben geen lege stoel meer. 683 01:07:29,842 --> 01:07:31,217 Ik ben veranderd. 684 01:07:31,844 --> 01:07:33,836 Sla me en ik bloed. 685 01:07:41,103 --> 01:07:42,597 Ik moet gaan. 686 01:07:49,695 --> 01:07:51,901 Ik trouw in een kerk. 687 01:07:59,621 --> 01:08:01,163 Je bent echt anders. 688 01:08:14,553 --> 01:08:15,881 Doc Ock nog steeds op vrije voeten 689 01:08:16,054 --> 01:08:19,174 We zouden een bruiloft regelen, niet failliet gaan. 690 01:08:19,975 --> 01:08:22,548 Kaviaar? Is de tsaar ook uitgenodigd? 691 01:08:22,728 --> 01:08:25,764 Haal kaas en toastjes, en cocktailworstjes. 692 01:08:25,939 --> 01:08:29,106 Er is een vuilnisman die je iets wil laten zien. 693 01:08:29,276 --> 01:08:33,024 Als er een buitenaards hoofd in zit, ben je deze week de derde. 694 01:08:35,532 --> 01:08:37,359 Waar heb je dat vandaan? 695 01:08:37,534 --> 01:08:39,076 Uit het vuilnis. 696 01:08:39,244 --> 01:08:40,655 Het vuilnis? 697 01:08:42,664 --> 01:08:44,408 Hij is zeker gestopt. 698 01:08:44,750 --> 01:08:49,459 De handdoek in de ring gegooid. Gestopt met zijn zielige verkleedpartij. 699 01:08:50,297 --> 01:08:53,547 Eindelijk is hij bezweken aan de macht van de pers. 700 01:08:53,717 --> 01:08:58,509 Ik vind dat ik daar wel iets voor heb verdiend. 701 01:08:58,680 --> 01:09:01,765 Ik geef je 50 dollar. -Op eBay krijg ik veel meer. 702 01:09:01,934 --> 01:09:05,552 100 dan. Geef hem zijn geld en een stuk zeep. 703 01:09:05,729 --> 01:09:07,686 Uw vrouw hangt nog aan de lijn. 704 01:09:09,107 --> 01:09:10,851 Bloemen? Hoeveel? 705 01:09:11,485 --> 01:09:14,688 Nog even en je kunt de bloemen van mijn graf plukken. 706 01:09:14,863 --> 01:09:16,108 Neem plastic. 707 01:09:17,241 --> 01:09:18,865 Ik moet weg. Groot verhaal. 708 01:09:22,120 --> 01:09:24,694 Spider-Man stopt ermee 709 01:09:29,962 --> 01:09:33,212 Spider-Man Spider-Man 710 01:09:33,382 --> 01:09:36,383 Waar ging je heen, Spider-Man? 711 01:09:36,552 --> 01:09:39,967 Waar ging je heen Spider-Man? 712 01:09:47,396 --> 01:09:49,721 Vooruit, pak het geld. 713 01:09:51,400 --> 01:09:53,227 Schiet een beetje op. 714 01:09:55,612 --> 01:09:57,106 Help. 715 01:10:01,034 --> 01:10:02,279 Kom op. 716 01:10:07,040 --> 01:10:08,618 Ben Parker geliefde echtgenoot en oom 717 01:10:08,792 --> 01:10:10,998 Zijn dood was niet eerlijk. 718 01:10:11,170 --> 01:10:13,328 Hij was vredelievend. 719 01:10:15,382 --> 01:10:17,624 En het was mijn schuld. 720 01:10:50,459 --> 01:10:53,875 Tante May, straf uzelf toch niet. 721 01:10:54,046 --> 01:10:56,085 Ik weet het. 722 01:10:56,465 --> 01:10:59,668 Jij wilde alleen met de metro... 723 01:10:59,843 --> 01:11:02,002 en hij wilde je met de auto brengen. 724 01:11:02,346 --> 01:11:04,884 Had ik hem maar tegengehouden. 725 01:11:05,349 --> 01:11:08,515 Dan hadden we nu met ons drieën thee gedronken. 726 01:11:24,243 --> 01:11:25,785 Het is mijn schuld. 727 01:11:29,706 --> 01:11:31,035 Wat? 728 01:11:31,959 --> 01:11:34,165 Wat er met oom Ben is gebeurd. 729 01:11:34,336 --> 01:11:36,625 Jij zat in de bibliotheek. 730 01:11:36,797 --> 01:11:38,754 Je deed je huiswerk. 731 01:11:38,924 --> 01:11:42,044 Hij bracht me erheen maar ik ging niet naar binnen. 732 01:11:42,886 --> 01:11:44,511 Leg eens uit. 733 01:11:45,264 --> 01:11:46,924 Ik ging ergens anders heen. 734 01:11:47,099 --> 01:11:50,100 Naar een plek waar ik geld kon winnen... 735 01:11:51,270 --> 01:11:54,021 om een auto te kopen want ik wilde... 736 01:11:55,065 --> 01:11:57,188 indruk maken op Mary Jane. 737 01:11:59,319 --> 01:12:01,359 Het ging zo snel. 738 01:12:02,489 --> 01:12:06,357 Ik won, maar die gast wou niet betalen. Toen werd hij beroofd. 739 01:12:07,870 --> 01:12:09,280 De dief... 740 01:12:10,289 --> 01:12:12,281 rende op me af. 741 01:12:13,876 --> 01:12:16,663 Ik had hem kunnen tegenhouden... 742 01:12:17,421 --> 01:12:18,963 maar ik wilde wraak. 743 01:12:20,966 --> 01:12:22,460 Ik liet hem gaan. 744 01:12:24,386 --> 01:12:27,304 Ik liet hem lopen. 745 01:12:33,145 --> 01:12:34,972 Hij wilde een auto. 746 01:12:35,147 --> 01:12:37,389 Hij wilde die van oom Ben nemen. 747 01:12:38,650 --> 01:12:41,900 Oom Ben zei nee... 748 01:12:43,405 --> 01:12:45,563 en toen schoot hij hem neer. 749 01:12:49,161 --> 01:12:52,826 Oom Ben werd die avond vermoord... 750 01:12:54,499 --> 01:12:57,536 omdat hij de enige was die juist handelde. 751 01:13:00,756 --> 01:13:02,001 En ik... 752 01:13:05,469 --> 01:13:07,508 hield zijn hand vast... 753 01:13:08,096 --> 01:13:09,674 toen hij stierf. 754 01:13:17,314 --> 01:13:20,231 Ik wilde het u zo vaak vertellen. 755 01:14:16,748 --> 01:14:19,037 Nog één karweitje. 756 01:14:21,211 --> 01:14:23,003 politie verdenkt Spider-Man van dood Osborn 757 01:14:23,172 --> 01:14:24,582 Spidey achter burgerwacht 758 01:14:26,633 --> 01:14:28,044 Waar zit je? 759 01:14:30,262 --> 01:14:34,094 Ik ga ervandoor, sir. -Prima. 760 01:14:34,266 --> 01:14:36,971 Uw vader was alleen geobsedeerd door zijn werk. 761 01:14:37,144 --> 01:14:38,768 Fijne avond, Bernard. 762 01:15:32,157 --> 01:15:33,402 Hallo, Harry. 763 01:15:33,575 --> 01:15:35,782 Otto. Wat wil je? 764 01:15:36,370 --> 01:15:37,947 Kostbaar tritium. 765 01:15:38,830 --> 01:15:40,490 Maar ditmaal meer. 766 01:15:42,251 --> 01:15:46,248 Meer tritium, ben je gek geworden? Dan vernietig je de stad. 767 01:15:52,302 --> 01:15:55,339 Hou op. Goed dan. 768 01:15:55,806 --> 01:15:59,506 Zet me neer, dan maken we een deal. 769 01:16:09,444 --> 01:16:12,695 Dood Spider-Man en je krijgt alle tritium die je wilt. 770 01:16:13,532 --> 01:16:17,399 Breng hem eigenlijk maar levend bij me. 771 01:16:17,578 --> 01:16:18,858 Hoe vind ik hem? 772 01:16:20,122 --> 01:16:21,782 Peter Parker. -Parker? 773 01:16:21,957 --> 01:16:24,282 Hij maakt foto's van hem voor de Bugle. 774 01:16:24,459 --> 01:16:25,954 Laat hij het maar zeggen. 775 01:16:31,717 --> 01:16:33,045 Hou het gereed. 776 01:16:36,847 --> 01:16:38,389 Doe hem geen pijn. 777 01:16:42,519 --> 01:16:43,764 misdaad stijgt met 75% 778 01:16:43,937 --> 01:16:46,642 waar is Spider-Man nu? 779 01:16:51,612 --> 01:16:54,067 Help. 780 01:16:54,990 --> 01:16:56,568 Brand. 781 01:17:04,750 --> 01:17:07,751 De Chens missen hun dochter. Heb jij haar gezien? 782 01:17:09,171 --> 01:17:11,744 Bel de brandweer. Help. 783 01:17:12,549 --> 01:17:14,838 Zit er iemand in dat gebouw? 784 01:17:15,010 --> 01:17:17,583 Er zit een meisje vast op de eerste etage. 785 01:17:17,846 --> 01:17:19,506 Waar ga je naartoe? 786 01:17:40,702 --> 01:17:42,113 Ik kom er aan. 787 01:18:06,645 --> 01:18:09,646 Het is in orde. Kom, dan haal ik je hier weg. 788 01:18:09,815 --> 01:18:12,104 Kom op. 789 01:19:12,377 --> 01:19:14,335 Mama. 790 01:19:26,350 --> 01:19:27,892 Jij hebt lef. 791 01:19:28,060 --> 01:19:32,686 Op de derde etage zat iemand vast die het niet heeft gered. 792 01:19:32,940 --> 01:19:34,398 Wat vreselijk. 793 01:19:37,319 --> 01:19:40,902 Goed, Billy, oprollen maar en wegwezen hier. 794 01:19:41,073 --> 01:19:44,821 Pak alle spullen en dan gaan we. Vooruit maar. 795 01:19:50,541 --> 01:19:53,541 Krijg ik nu niet wat ik wil? 796 01:19:54,545 --> 01:19:56,003 Wat ik nodig heb? 797 01:19:58,340 --> 01:20:00,748 Wat moet ik doen? 798 01:20:07,432 --> 01:20:08,975 Ik had eerst moeten... 799 01:20:09,601 --> 01:20:10,882 kloppen. 800 01:20:15,440 --> 01:20:17,065 Binnen. 801 01:20:26,285 --> 01:20:28,906 Stukje chocoladetaart? 802 01:20:33,792 --> 01:20:35,500 En een glas melk? 803 01:20:38,589 --> 01:20:40,166 Lekker. 804 01:21:04,448 --> 01:21:06,275 Bedankt. 805 01:21:11,038 --> 01:21:12,615 Een bericht voor je. 806 01:21:13,790 --> 01:21:15,249 Van je tante. 807 01:21:15,417 --> 01:21:17,160 Bedankt. 808 01:21:33,268 --> 01:21:34,597 Hoe is het? 809 01:21:34,770 --> 01:21:38,554 Ik kreeg nog een paar weken maar ik dacht, bekijk het maar. 810 01:21:38,732 --> 01:21:42,397 Ik heb een flatje gevonden. 811 01:21:42,653 --> 01:21:44,028 Waarom zei u niets? 812 01:21:44,196 --> 01:21:47,529 Ik kan goed mijn eigen boontjes doppen. 813 01:21:47,699 --> 01:21:51,068 En Henry Jackson van de overkant helpt een handje... 814 01:21:51,245 --> 01:21:52,739 voor 5 dollar. 815 01:21:52,913 --> 01:21:54,537 Is dat Henry Jackson? 816 01:21:55,207 --> 01:21:57,283 In twee jaar kan veel gebeuren. 817 01:21:57,584 --> 01:22:01,036 Negen jaar oud, grote ambities. 818 01:22:02,714 --> 01:22:05,881 Luister, over mijn laatste bezoekje... 819 01:22:06,176 --> 01:22:08,501 Zand erover. 820 01:22:08,679 --> 01:22:13,222 Water over de dam of onder de brug of waar je maar wilt. 821 01:22:16,728 --> 01:22:20,512 Maar het was dapper dat je me de waarheid vertelde. 822 01:22:20,732 --> 01:22:22,606 En ik ben trots op je. 823 01:22:23,694 --> 01:22:26,066 En ik wil je bedanken en... 824 01:22:27,364 --> 01:22:29,689 ik hou van je, Peter. 825 01:22:30,909 --> 01:22:33,447 Zielsveel. 826 01:22:52,931 --> 01:22:55,932 Waar zijn al mijn stripalbums? 827 01:22:56,101 --> 01:22:59,019 Die vreselijke dingen? Die heb ik weggegeven. 828 01:23:02,024 --> 01:23:05,274 De pannen zijn ingepakt, Mrs Parker. -Dank je, Henry. 829 01:23:07,237 --> 01:23:08,518 Je wordt groot. 830 01:23:08,697 --> 01:23:12,777 Henry, stop de kookboeken maar bij de mixer. 831 01:23:12,951 --> 01:23:16,071 Jij maakt foto's van Spider-Man, hè? 832 01:23:16,955 --> 01:23:18,284 Vroeger wel. 833 01:23:18,457 --> 01:23:19,702 Waar is hij? 834 01:23:19,875 --> 01:23:24,169 Henry en ik zien nooit meer een foto van hem in de krant. 835 01:23:26,089 --> 01:23:27,632 Hij... 836 01:23:29,718 --> 01:23:32,209 is ermee gestopt. -Waarom? 837 01:23:33,096 --> 01:23:34,970 Hij wilde eens iets anders. 838 01:23:35,140 --> 01:23:36,718 Hij komt toch wel terug? 839 01:23:38,060 --> 01:23:39,305 Geen idee. 840 01:23:40,771 --> 01:23:43,772 Je raadt nooit wat hij wil worden. 841 01:23:44,149 --> 01:23:45,941 Spider-Man. 842 01:23:46,109 --> 01:23:49,977 Waarom? -Hij weet wat helden zijn. 843 01:23:50,155 --> 01:23:53,904 Er vliegen te weinig figuren rond... 844 01:23:54,076 --> 01:23:56,115 die besjes als ik redden. 845 01:23:56,286 --> 01:24:00,070 En God weet dat kinderen als Henry een held nodig hebben. 846 01:24:00,249 --> 01:24:03,119 Moedige mensen die zichzelf opofferen... 847 01:24:03,293 --> 01:24:05,619 en een voorbeeld zijn voor iedereen. 848 01:24:06,088 --> 01:24:08,413 Iedereen houdt van helden. 849 01:24:08,799 --> 01:24:12,215 De mensen staan voor ze in de rij en juichen ze toe. 850 01:24:12,386 --> 01:24:16,549 Jaren later vertellen ze nog hoe ze uren in de regen stonden... 851 01:24:16,723 --> 01:24:18,550 om een glimp op te vangen van degene... 852 01:24:18,725 --> 01:24:22,059 die ze leerde om nog eventjes vol te houden. 853 01:24:23,397 --> 01:24:26,647 Ik geloof dat iedereen een held in zich heeft... 854 01:24:27,401 --> 01:24:29,228 die ons op het rechte pad houdt... 855 01:24:29,903 --> 01:24:31,481 ons kracht geeft... 856 01:24:31,905 --> 01:24:33,779 ons verheft... 857 01:24:34,867 --> 01:24:38,401 en ons laat sterven met opgeheven hoofd. 858 01:24:39,580 --> 01:24:43,708 Ook al moeten we af en toe standvastig zijn... 859 01:24:43,876 --> 01:24:46,663 en datgene opgeven wat ons het dierbaarst is. 860 01:24:48,422 --> 01:24:50,331 Zelfs onze dromen. 861 01:24:52,217 --> 01:24:54,969 Dat betekent Spider-Man voor Henry... 862 01:24:55,137 --> 01:24:57,544 en hij vraagt zich af waar hij nu is. 863 01:24:58,724 --> 01:25:00,551 Hij heeft hem nodig. 864 01:25:05,022 --> 01:25:09,731 Denk je dat je dat bureau voor me in de garage kunt zetten? 865 01:25:10,194 --> 01:25:12,400 Maar verg niet te veel van jezelf. 866 01:25:32,925 --> 01:25:35,131 Ik richt me op wat ik wil. 867 01:26:05,165 --> 01:26:06,743 Ik ben er weer. 868 01:26:06,917 --> 01:26:08,292 Ik ben terug. 869 01:26:25,894 --> 01:26:27,305 Mijn rug. 870 01:26:28,230 --> 01:26:29,605 Mijn rug. 871 01:26:53,755 --> 01:26:58,085 Wil je je vriend de fotograaf niet uitnodigen, lieverd? 872 01:26:58,635 --> 01:26:59,880 Peter Parker? 873 01:27:02,055 --> 01:27:03,300 Nee. 874 01:27:03,515 --> 01:27:04,760 Dat was toch je maatje? 875 01:27:05,100 --> 01:27:07,425 Peter Parker? 876 01:27:08,353 --> 01:27:10,927 Hij is een grote zak. 877 01:27:11,190 --> 01:27:13,063 Daar barst het van. 878 01:27:14,568 --> 01:27:16,359 Je bent een schat. 879 01:27:16,737 --> 01:27:18,361 Dat komt door het pak. 880 01:27:21,658 --> 01:27:23,734 Doe je hoofd eens achterover. 881 01:27:24,036 --> 01:27:26,491 Mijn hoofd? -Doe het nou maar. 882 01:27:28,540 --> 01:27:30,200 Gewoon, achterover? 883 01:27:53,899 --> 01:27:55,642 Ik ben weer op de maan. 884 01:28:00,280 --> 01:28:01,774 Ben jij er ook? 885 01:28:22,594 --> 01:28:24,753 Hoi. -Verbaasd? 886 01:28:24,930 --> 01:28:26,424 Heel erg. 887 01:28:26,598 --> 01:28:28,140 Fijn dat je er bent. 888 01:28:28,475 --> 01:28:30,432 Alles goed? 889 01:28:31,436 --> 01:28:33,144 Dat kun je wel zeggen. 890 01:28:34,481 --> 01:28:38,265 Grappig. Ik weet niet goed hoe ik moet beginnen. 891 01:28:40,696 --> 01:28:43,269 Je weet dat ons verstand ons bedriegt. 892 01:28:43,782 --> 01:28:47,650 Zeg dat wel. -Het mijne had me flink te pakken. 893 01:28:49,288 --> 01:28:52,953 Een deel hoorde wat je die avond na de show zei... 894 01:28:53,125 --> 01:28:56,624 dat je anders was. Maar ik wilde niet luisteren. 895 01:28:57,546 --> 01:28:59,538 Ik durfde je niet te vertrouwen. 896 01:29:01,216 --> 01:29:04,253 Maar ik heb erover nagedacht. 897 01:29:04,428 --> 01:29:08,093 Luister, ik heb nog meer te vertellen. 898 01:29:11,768 --> 01:29:15,980 Ik ben misschien overhaast aan dingen begonnen. Ik dacht... 899 01:29:16,148 --> 01:29:18,769 Wacht eens. Wat wil je nu zeggen? 900 01:29:19,484 --> 01:29:21,276 Ik wil zeggen... 901 01:29:27,451 --> 01:29:30,452 Ik dacht dat ik er voor je kon zijn, Mary Jane... 902 01:29:30,996 --> 01:29:32,455 maar dat gaat niet. 903 01:29:35,876 --> 01:29:39,126 Mijn verstand hield me ook voor de gek. 904 01:29:43,842 --> 01:29:46,416 Hou je van me of niet? 905 01:29:53,477 --> 01:29:55,101 Ik... 906 01:29:58,357 --> 01:29:59,685 Nee. 907 01:30:04,488 --> 01:30:06,397 Niet? 908 01:30:15,958 --> 01:30:17,203 Kus me. 909 01:30:19,378 --> 01:30:20,872 Jou kussen? 910 01:30:21,046 --> 01:30:22,873 Ik moet iets weten. 911 01:30:25,509 --> 01:30:27,086 Eén zoen. 912 01:31:14,183 --> 01:31:16,389 Wat gebeurt er? 913 01:31:26,612 --> 01:31:28,272 Peter Parker... 914 01:31:29,114 --> 01:31:30,774 en zijn vriendin. 915 01:31:31,241 --> 01:31:33,068 Wat wil je? 916 01:31:35,871 --> 01:31:38,113 Zoek je vriend Spider-Man. 917 01:31:38,290 --> 01:31:40,911 Laat hem om 3 uur naar de Westside Tower komen. 918 01:31:41,084 --> 01:31:43,243 Ik weet niet waar hij uithangt. 919 01:31:44,796 --> 01:31:46,291 Zoek hem dan. 920 01:31:48,592 --> 01:31:51,427 Anders vil ik haar levend. 921 01:31:51,595 --> 01:31:53,634 Als je haar ook maar iets doet... 922 01:31:53,805 --> 01:31:55,134 Wat dan? 923 01:33:08,881 --> 01:33:12,581 Nog steeds is niet bekend waar de verloofde van uw zoon is. 924 01:33:12,759 --> 01:33:14,384 Het spijt me, Jonah. 925 01:33:15,429 --> 01:33:16,923 Het is allemaal mijn schuld. 926 01:33:18,724 --> 01:33:21,049 Ik joeg Spider-Man weg. 927 01:33:21,310 --> 01:33:24,476 Alleen hij had Octavius kunnen stoppen. 928 01:33:28,775 --> 01:33:32,109 Spider-Man was een held. 929 01:33:33,322 --> 01:33:35,279 Ik zag het alleen niet. 930 01:33:36,909 --> 01:33:38,319 Hij was een... 931 01:33:38,493 --> 01:33:41,163 Een dief. Een boef. 932 01:33:41,330 --> 01:33:42,575 van uw vriendelijke buurt-Spider-Man 933 01:33:42,748 --> 01:33:45,155 Hij is een plaag voor de hele stad. 934 01:33:45,334 --> 01:33:48,251 Ik wil dat die muurkruiper wordt vervolgd. 935 01:33:48,420 --> 01:33:50,496 Hij moet in zijn eigen web hangen. 936 01:33:52,007 --> 01:33:54,676 Ik wil Spider-Man. 937 01:33:54,843 --> 01:33:56,254 hij is terug 938 01:34:23,121 --> 01:34:24,497 Waar is ze? 939 01:34:24,665 --> 01:34:27,286 Met haar is alles goed. Laten we praten. 940 01:35:18,510 --> 01:35:19,755 Wat krijgen we nou? 941 01:37:24,720 --> 01:37:26,796 Je moet je trein halen. 942 01:37:29,308 --> 01:37:31,134 Help. 943 01:37:31,310 --> 01:37:35,639 Help, ik kan niet stoppen. De remmen weigeren. 944 01:37:54,458 --> 01:37:56,996 Spider-Man. -Het is afgelopen. 945 01:37:57,169 --> 01:37:58,663 Waarschuw iedereen. 946 01:37:58,837 --> 01:38:00,581 Hou je vast. 947 01:38:21,777 --> 01:38:24,102 Nog meer goeie ideeën? 948 01:38:24,488 --> 01:38:26,813 Ik weet nog wel iets. 949 01:38:48,178 --> 01:38:49,970 Kijk uit. 950 01:39:20,586 --> 01:39:21,866 We minderen vaart. 951 01:40:26,276 --> 01:40:28,233 Leg hem langzaam neer. 952 01:40:29,238 --> 01:40:30,732 Langzamer. Rustig. 953 01:40:35,994 --> 01:40:37,323 Leeft hij? 954 01:40:41,083 --> 01:40:42,328 Hij is... 955 01:40:42,501 --> 01:40:44,078 nog maar een knul. 956 01:40:45,254 --> 01:40:47,080 Niet ouder dan mijn zoon. 957 01:41:06,441 --> 01:41:08,233 Het is al goed. 958 01:41:12,656 --> 01:41:14,483 We hebben iets gevonden. 959 01:41:23,876 --> 01:41:25,915 We vertellen het aan niemand. 960 01:41:39,558 --> 01:41:42,096 Fijn dat je er weer bent, Spider-Man. 961 01:42:02,080 --> 01:42:03,907 Hij is van mij. 962 01:42:04,750 --> 01:42:07,455 Als je hem wilt, moet je eerst langs mij. 963 01:42:07,794 --> 01:42:09,123 En langs mij. 964 01:42:09,755 --> 01:42:11,083 En mij. 965 01:42:16,053 --> 01:42:17,595 Goed dan. 966 01:42:46,625 --> 01:42:48,582 Waar wil je hem? 967 01:42:56,385 --> 01:42:57,879 En het tritium? 968 01:43:43,891 --> 01:43:46,975 Als ik je kon laten lijden zoals je mij liet lijden... 969 01:43:49,688 --> 01:43:52,226 Eerst zien wie er achter dat masker zit. 970 01:43:52,399 --> 01:43:54,855 Dan zie ik je ogen terwijl je sterft. 971 01:43:57,613 --> 01:43:59,155 Pete. 972 01:43:59,531 --> 01:44:01,191 Nee. 973 01:44:01,825 --> 01:44:03,200 Dat kan niet. 974 01:44:09,791 --> 01:44:11,120 Harry. 975 01:44:12,628 --> 01:44:16,044 Waar is ze? Waar houdt hij haar vast? 976 01:44:17,382 --> 01:44:21,380 Hij heeft M.J. -Nee. Hij wilde alleen tritium. 977 01:44:22,137 --> 01:44:23,466 Tritium? 978 01:44:25,390 --> 01:44:27,383 Hij bouwt de machine opnieuw. 979 01:44:28,227 --> 01:44:32,474 Als dat gebeurt, sterft ze en half New York ook. 980 01:44:32,648 --> 01:44:35,399 Waar is hij? -Peter... 981 01:44:36,568 --> 01:44:38,395 je hebt mijn vader gedood. 982 01:44:43,575 --> 01:44:47,703 Er gebeuren dingen die groter zijn dan jij en ik. 983 01:44:48,413 --> 01:44:51,201 Alsjeblieft, Harry. Ik moet hem tegenhouden. 984 01:45:07,641 --> 01:45:09,432 Ik heb het tegen jou. 985 01:45:09,768 --> 01:45:13,267 Je hebt het spul voor je project. Laat me nu gaan. 986 01:45:13,438 --> 01:45:15,431 Dan haal je de politie erbij. 987 01:45:15,607 --> 01:45:18,810 Niet dat iemand me kan tegenhouden nu Spider-Man dood is. 988 01:45:18,986 --> 01:45:20,444 Hij is niet dood. 989 01:45:20,696 --> 01:45:23,317 Ik geloof je niet. -Doe maar wel. 990 01:45:41,091 --> 01:45:42,420 Verrassing. 991 01:45:46,847 --> 01:45:48,471 Zodra je vrijkomt... 992 01:45:50,642 --> 01:45:54,510 Ik had moeten weten dat Osborn te slap was om je af te maken. 993 01:45:54,688 --> 01:45:57,938 Kap ermee, Ock. Dit geeft veel meer slachtoffers. 994 01:45:58,108 --> 01:46:00,397 Dat risico nemen we dan maar. 995 01:46:01,528 --> 01:46:03,402 Ik niet. 996 01:46:35,938 --> 01:46:37,183 Hou vol, Mary Jane. 997 01:46:53,121 --> 01:46:54,497 Rennen. 998 01:47:18,897 --> 01:47:21,222 Probeer nu maar eens weg te komen. 999 01:47:45,090 --> 01:47:47,332 En nu? 1000 01:48:17,456 --> 01:48:19,579 Dr Octavius. 1001 01:48:22,794 --> 01:48:24,039 We moeten het afbreken. 1002 01:48:24,838 --> 01:48:26,416 Zegt u alstublieft hoe. 1003 01:48:26,590 --> 01:48:28,001 Peter Parker? 1004 01:48:31,595 --> 01:48:33,634 Briljant maar lui. 1005 01:48:33,972 --> 01:48:35,348 Kijk wat er gebeurt. 1006 01:48:36,350 --> 01:48:38,223 We moeten het vernietigen. 1007 01:48:43,857 --> 01:48:45,482 Dat kan ik niet. 1008 01:48:50,739 --> 01:48:52,067 Ik doe het niet. 1009 01:48:57,663 --> 01:48:59,821 U sprak ooit over intelligentie. 1010 01:49:01,708 --> 01:49:05,409 Dat dit moest worden gebruikt voor het welzijn van de mens. 1011 01:49:07,130 --> 01:49:08,506 Een voorrecht. 1012 01:49:09,174 --> 01:49:12,259 Deze dingen hebben u in iets anders veranderd. 1013 01:49:13,303 --> 01:49:15,177 Luister niet naar ze. 1014 01:49:21,019 --> 01:49:22,597 Het was mijn droom. 1015 01:49:22,771 --> 01:49:27,267 Soms, als we goed willen doen, moeten we standvastig zijn... 1016 01:49:27,442 --> 01:49:29,980 en datgene opgeven wat we het liefst willen. 1017 01:49:30,779 --> 01:49:32,439 Zelfs onze dromen. 1018 01:49:38,453 --> 01:49:40,078 Je hebt gelijk. 1019 01:49:47,504 --> 01:49:49,378 Hij heeft gelijk. 1020 01:49:51,091 --> 01:49:52,716 Luister. 1021 01:49:54,887 --> 01:49:57,175 Luister naar me. 1022 01:50:00,058 --> 01:50:02,384 Luister naar me. 1023 01:50:06,106 --> 01:50:09,060 Zeg hoe ik het moet laten stoppen. 1024 01:50:10,194 --> 01:50:11,854 Dat kan niet. 1025 01:50:13,238 --> 01:50:15,278 Het houdt zichzelf in stand. 1026 01:50:15,532 --> 01:50:17,572 Denk na. -Tenzij... 1027 01:50:19,161 --> 01:50:20,904 De rivier. 1028 01:50:22,247 --> 01:50:23,872 Verdrink het. 1029 01:50:25,834 --> 01:50:27,163 Dat doe ik. 1030 01:51:12,464 --> 01:51:15,216 Nee. 1031 01:51:31,942 --> 01:51:33,401 Dit is echt zwaar. 1032 01:51:57,968 --> 01:51:59,925 M.J. 1033 01:52:00,721 --> 01:52:02,548 Mochten we sterven... 1034 01:52:02,723 --> 01:52:04,300 Je houdt echt van me. 1035 01:52:04,892 --> 01:52:06,137 Ja. 1036 01:52:07,102 --> 01:52:09,178 Ook al zei je van niet. 1037 01:52:12,107 --> 01:52:14,563 Ik wil niet als gedrocht sterven. 1038 01:53:19,800 --> 01:53:21,876 Ik denk dat ik altijd al wist... 1039 01:53:22,928 --> 01:53:24,588 al die tijd... 1040 01:53:25,764 --> 01:53:27,555 wie je echt was. 1041 01:53:28,141 --> 01:53:30,715 Dan weet je dat we niet samen kunnen zijn. 1042 01:53:31,937 --> 01:53:34,772 Spider-Man zal altijd vijanden hebben. 1043 01:53:36,733 --> 01:53:39,438 Dat risico kan ik je niet laten nemen. 1044 01:53:44,116 --> 01:53:45,491 Ik zal... 1045 01:53:47,160 --> 01:53:49,449 altijd Spider-Man zijn. 1046 01:53:52,207 --> 01:53:54,579 Het wordt nooit iets tussen ons. 1047 01:54:42,966 --> 01:54:44,959 Mary Jane. 1048 01:56:05,757 --> 01:56:07,086 Wie is daar? 1049 01:56:07,259 --> 01:56:09,168 Jongen. 1050 01:56:10,262 --> 01:56:11,590 Hier ben ik. 1051 01:56:12,931 --> 01:56:14,591 Pap? 1052 01:56:15,642 --> 01:56:17,849 Ik dacht dat je... -Nee. 1053 01:56:18,353 --> 01:56:20,429 Ik leef in jou, Harry. 1054 01:56:20,606 --> 01:56:21,851 Jouw beurt. 1055 01:56:23,442 --> 01:56:26,111 Je zwoer dat je Spider-Man zou laten boeten. 1056 01:56:26,445 --> 01:56:28,105 Laat hem boeten. 1057 01:56:28,614 --> 01:56:30,274 Maar Pete is mijn gabber. 1058 01:56:30,490 --> 01:56:31,985 En ik ben je vader. 1059 01:56:32,993 --> 01:56:34,452 Zwakkeling. 1060 01:56:35,454 --> 01:56:39,783 Dat was je altijd al. En dat blijf je tot je de macht overneemt. 1061 01:56:40,834 --> 01:56:43,669 Nu ken je de waarheid over Peter. 1062 01:56:44,630 --> 01:56:46,124 Wees sterk, Harry. 1063 01:56:47,132 --> 01:56:48,543 Wreek me. 1064 01:56:51,386 --> 01:56:53,426 Wreek me. -Nee. 1065 01:59:18,075 --> 01:59:19,450 Bel Deborah. 1066 01:59:19,618 --> 01:59:21,445 Van de catering? 1067 01:59:22,454 --> 01:59:24,577 De kaviaar moet dicht blijven. 1068 02:00:05,956 --> 02:00:08,114 Ik deed wat ik moest doen. 1069 02:00:09,793 --> 02:00:11,122 Mary Jane. 1070 02:00:12,296 --> 02:00:13,541 Peter. 1071 02:00:14,798 --> 02:00:17,206 Ik kan niet zonder jou. 1072 02:00:27,227 --> 02:00:29,054 Je hoort hier niet te zijn. 1073 02:00:30,189 --> 02:00:33,225 Jij denkt dat we niet samen kunnen zijn. 1074 02:00:34,359 --> 02:00:38,024 Maar kun je me niet gewoon zelf laten kiezen? 1075 02:00:39,281 --> 02:00:41,108 Ik weet dat er risico's zijn. 1076 02:00:41,950 --> 02:00:44,524 Maar die wil ik samen met jou aangaan. 1077 02:00:45,704 --> 02:00:49,038 Het is verkeerd om maar half te leven... 1078 02:00:49,208 --> 02:00:50,999 en maar half onszelf te zijn. 1079 02:00:53,462 --> 02:00:55,039 Ik hou van je. 1080 02:00:57,382 --> 02:01:00,300 Hier ben ik dan, ik sta voor je deur. 1081 02:01:02,054 --> 02:01:05,138 Daar heb ik altijd gestaan. 1082 02:01:12,189 --> 02:01:15,724 Is het niet eens tijd dat iemand jouw leven redt? 1083 02:01:21,657 --> 02:01:23,483 Zeg eens wat. 1084 02:01:25,994 --> 02:01:28,485 Dank je, Mary Jane Watson. 1085 02:01:44,680 --> 02:01:46,423 Pak ze, tijger.